Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 21
ROHO
Specialized Hospital Products
®
Operation Manual
Supplier: This manual must be given to the user of this product.
Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save for future reference.
s h a p e
f i t t i n g
t e c h n o l o g y
®

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Permobil ROHO DRY FLOATATION Isolette

  • Seite 1 ROHO Specialized Hospital Products ® Operation Manual Supplier: This manual must be given to the user of this product. Operator (Individual or Caregiver): Before using this product, read the instructions and save for future reference. s h a p e f i t t i n g t e c h n o l o g y ®...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Products may be covered by one or more U.S. and foreign patents and trademarks, including ROHO , DRY FLOATATION and shape fitting technology ® ® ® Product information is changed as needed; current product information is available at permobilus.com. ROHO, Inc. is a part of Permobil Seating and Positioning. © 2017, 2018 Permobil Rev. 09/24/2018...
  • Seite 4: Intended Use

    ROHO Specialized Hospital Products Operation Manual Intended Use The ROHO DRY FLOATATION Isolette (Isolette) is a non-powered, air-filled, adjustable, reactive, support surface that is intended to conform to an ® ® individual’s shape to provide skin/soft tissue and deep tissue injury protection and an environment to facilitate wound healing. The Isolette is designed for infants for use in standard hospital isolettes, home isolettes, and pediatric beds.
  • Seite 5: Materials

    ROHO Specialized Hospital Products Operation Manual Important Safety Information, continued Warnings: - DO NOT use the product as a water flotation device (e.g., a Life Preserver). It will NOT support you in water. - DO NOT expose the product to high heat, open flames or hot ashes. Testing or certification claims, including for flammability, may no longer apply to this device when it is combined with other products or materials.
  • Seite 6: Head / Neck Pillow

    ROHO Specialized Hospital Products Operation Manual Head / Neck Pillow Product Specifications Warnings: - DO NOT use a product that is underinflated or overinflated, because the product Note: All measurements are approximate. benefits will be reduced or eliminated, resulting in an increased risk to skin and Package contents: Hand pump, repair kit, operation manual, limited warranty supplement and product registration card.
  • Seite 7: Nesting Pad And Isolette

    ROHO Specialized Hospital Products Operation Manual Isolette and Nesting Pad Product Specifications Warnings: Note: All measurements are approximate. - DO NOT use a product that is underinflated or overinflated, because 1) the product Package contents: prodcuct, hand pump, repair kit, benefits will be reduced or eliminated, resulting in an increased risk to skin and operation manual, limited warranty supplement and other soft tissue, and 2) the individual may become unstable and vulnerable to falling.
  • Seite 8: Troubleshooting

    ROHO Specialized Hospital Products Operation Manual Troubleshooting For additional assistance, contact your equipment provider, distributor, or Customer Support. Not Holding Air Inflate the product. Confirm that the inflation valve is completely closed. Inspect the inflation valve(s) and hose(s) for damage. Look for holes in the product. - If very small holes or no holes are visible, follow the instructions in the Repair Kit provided with your product.
  • Seite 9 Solución de problemas Lavado y desinfección ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 U.S.A. U.S.A.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Atención al cliente: orders.roho@permobil.com Fuera de EE. UU.:618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com Los productos pueden estar cubiertos por una o más marcas comerciales y patentes estadounidenses y extranjeras, incluidas ROHO , DRY ®...
  • Seite 10: Uso Específico

    ES - Productos Especializados para Hospitales de ROHO Manual de instrucciones Uso específico ROHO DRY FLOATATION Isolette (el Sobrecolchón para incubadora) es una superficie de apoyo con celdas de aire, ajustable, reactiva y sin ® ® alimentación que tiene como fin adaptarse a la forma de un individuo para brindar protección de la piel y el tejido blando y evitar las lesiones en tejidos profundos, además de proporcionar un entorno que estimula la curación.
  • Seite 11: Garantía Limitada

    ES - Productos Especializados para Hospitales de ROHO Manual de instrucciones Información importante sobre seguridad (continuación) Advertencias, continuación: - NO utilice el producto como un dispositivo de flotación (por ej., salvavidas). NO lo mantendrá a flote. - NO exponga el producto a temperaturas altas, llamas o cenizas calientes. Los reclamos de prueba o certificación, incluida la inflamabilidad, ya no se aplicarán a este dispositivo cuando se combina con otros productos o materiales.
  • Seite 12: Especificaciones Del Producto

    ES - Productos Especializados para Hospitales de ROHO Manual de instrucciones Head / Neck Pillow (Almohada para cabeza/cuello) Especificaciones del producto Advertencias: - NO utilice un producto que esté subinflado o sobreinflado, ya que se pueden reducir Nota: todas las medidas son aproximadas. o eliminar los beneficios del producto, lo cual incrementa el riesgo para la piel u Contenido del paquete: producto, bomba manual, kit de otros tejidos blandos.
  • Seite 13 ES - Productos Especializados para Hospitales de ROHO Manual de instrucciones Isolette y Nesting Pad (Sobrecolchón para incubadora y Sobrecolchón nido) Especificaciones del producto Advertencias: - NO utilice un producto que está subinflado o sobreinflado ya que: 1) es posible que se Nota: todas las medidas son aproximadas.
  • Seite 14: Solución De Problemas

    ES - Productos Especializados para Hospitales de ROHO Manual de instrucciones Solución de problemas Para obtener mayor asistencia, póngase en contacto con el proveedor de equipos, distribuidor o Atención al Cliente. No retiene el aire Infle el producto. Compruebe que la válvula de inflado esté completamente cerrada. Inspeccione la(s) válvula(s) de inflado y la(s) manguera(s) para detectar daños.
  • Seite 15 Dépannage Nettoyage et désinfection ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 U.S.A. U.S.A.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Service à la clientèle : orders.roho@permobil.com En dehors des États-Unis : 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com Les produits peuvent être couverts par un ou plusieurs brevets et marques de commerce des États-Unis ou autres pays, incluant ROHO ®...
  • Seite 16: Utilisation Prévue

    FR - Produits hospitaliers spécialisés ROHO Manuel d'instructions Utilisation prévue L'isolette ROHO DRY FLOATATION est une surface de soutien non motorisée, remplie d'air, ajustable, réactive qui est prévue pour se conformer à ® ® la forme d'un individu pour offrir une protection de la peau/tissus mous et des blessures profondes des tissus et un environnement pour faciliter la guérison des plaies.
  • Seite 17: Garantie Limitée

    FR - Produits hospitaliers spécialisés ROHO Manuel d'instructions Information importante de sécurité, suite Avertissements, suite : - NE PAS utiliser le produit comme dispositif de flottation sur l'eau (par ex. un gilet de sauvetage). Il ne supportera PAS votre poids dans l'eau. - NE PAS exposer le produit à...
  • Seite 18: Spécifications Du Produit

    FR - Produits hospitaliers spécialisés ROHO Manuel d'instructions Oreiller pour tête/cou Spécifications du produit Avertissements: Remarque : Toutes les mesures sont approximatives. - NE PAS utiliser un produit qui n'est pas assez gonflé ou trop gonflé, parce que Contenu : un produit, une pompe à main*, une trousse de les avantages du produit seront diminués ou éliminés, ce qui causerait un risque réparation, un guide d'utilisation, un supplément Garantie augmenté...
  • Seite 19 FR - Produits hospitaliers spécialisés ROHO Manuel d'instructions Isolette et Coussin à imbricatiom Spécifications du produit Avertissements: - NE PAS utiliser un produit qui n'est pas assez gonflé ou trop gonflé, parce que 1) les Remarque : Toutes les mesures sont approximatives .
  • Seite 20: Nettoyage Et Désinfection

    FR - Produits hospitaliers spécialisés ROHO Manuel d'instructions Dépannage Pour de l'assistance supplémentaire, contactez votre fournisseur d'équipement, distributeur ou le Service à la clientèle. Ne retient pas l'air Gonflez le produit. Confirmez que la valve de gonflement est complètement fermée. Inspectez la(les) valve(s) de gonflement et les boyau(x) pour des dommages.
  • Seite 21: Fehlerbehebung Reinigung Und Desinfektion

    ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 USA USA: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Kundendienst: orders.roho@permobil.com Außerhalb der USA: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com Produkte können durch mehrere US- und ausländische Patente und Handelsmarken geschützt sein, darunter ROHO...
  • Seite 22: Verwendungszweck

    DE - ROHO Spezialisierte Krankenhausprodukte Bedienungsanleitung Verwendungszweck Die ROHO DRY FLOATATION Isolette (Isolette) ist eine nicht angetriebene, luftgefüllte, anpassbare, reagierende Support-Oberfläche, die für die ® ® Anpassung an die Form des Patienten vorgesehen ist, um so Verletzungen an Haut-/Weichgewebe und Tiefengewebe zu verhindern und die Wundheilung zu fördern.
  • Seite 23: Warnhinweise

    DE - ROHO Spezialisierte Krankenhausprodukte Bedienungsanleitung Wichtige Sicherheitsinformationen, Fortsetzung Warnhinweise, Fortsetzung: - Das Produkt darf AUF KEINEN FALL als Rettungsschwimmkörper (z. B. als Rettungsinsel) verwendet werden. Es trägt Sie NICHT im Wasser. - Setzen Sie das Produkt AUF KEINEN FALL starken Hitzequellen, offenen Flammen oder heißer Asche aus. Testbestätigungen oder Zertifizierungserklärungen, einschließlich solcher in Bezug auf Entflammbarkeit, gelten für dieses Produkt womöglich nicht mehr, wenn es mit anderen Produkten oder Materialien verwendet wurde.
  • Seite 24: Produktspezifikationen

    DE - ROHO Spezialisierte Krankenhausprodukte Bedienungsanleitung Kopf-/Nackenkissen Produktspezifikationen Warnhinweise: Hinweis: Alle Abmessungen sind annähernde Werte. - Verwenden SIe KEIN ungenügend aufgeblasenes oder zu stark aufgeblasenes Verpackungsinhalt: Produkt, Handpumpe, Reparaturkit, Produkt, weil dadurch die Wirkung des Produkts beeinträchtigt oder aufgehoben Bedienungsanleitung, Beilage für Beschränkte Garantie und werden kann, was eine erhöhte Gefahr für Haut und andere Weichgewebe Produktregistrierungskarte.
  • Seite 25: Isolette Und Nesting-Pad

    DE - ROHO Spezialisierte Krankenhausprodukte Bedienungsanleitung Isolette und Nesting-Pad Produktspezifikationen Warnhinweise: - Verwenden SIe KEIN ungenügend aufgeblasenes oder zu stark aufgeblasenes Produkt, weil 1) Hinweis: Alle Abmessungen sind annähernde Werte. dadurch die Wirkung des Produkts beeinträchtigt oder aufgehoben werden kann, was eine erhöhte Verpackungsinhalt: Produkt, Handpumpe, Gefahr für Haut und andere Weichgewebe bedeuten kann, und 2) der Patient instabil werden Reparaturkit, Bedienungsanleitung,...
  • Seite 26: Reinigung Und Desinfektion

    DE - ROHO Spezialisierte Krankenhausprodukte Bedienungsanleitung Fehlerbehebung Für weitere Hilfe wenden Sie sich bitte an Ihren Produktanbieter, Ihren Händler oder an Kundendienst. Hält keine Luft Pumpen Sie das Produkt auf. Überprüfen Sie, dass das Ventil komplett geschlossen ist. Überprüfen Sie das (die) Ventil(e) und den (die) Schlauch (Schläuche) auf Schäden.
  • Seite 27 Risoluzione di problemi Pulizia e disinfezione ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 U.S.A. U.S.A.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Atención al cliente: orders.roho@permobil.com Fuera de EE. UU.:618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com I prodotti possono essere coperti da uno o più brevetti e marchi statunitensi e stranieri, inclusi ROHO...
  • Seite 28: Uso Previsto

    IT - Prodotti ospedalieri specializzati ROHO Manuale d'uso Uso previsto: Il cuscino per neonati ROHO DRY FLOATATION (cuscino per neonati) è una superficie di supporto, reattiva, regolabile, ad aria, non alimentata ® ® elettricamente, che si adatta alla forma della persona fornendo protezione localizzata alla pelle/tessuto molle e un ambiente che facilita la guarigione di lesioni.
  • Seite 29: Garanzia Limitata

    IT - Prodotti ospedalieri specializzati ROHO Manuale d'uso Importanti informazioni sulla sicurezza, Continuazione Avvisi, continuazione: - NON utilizzare il prodotto come dispositivo di galleggiamento in acqua (ad es. un salvagente). NON fornirà alcun supporto in acqua. - NON esporre il prodotto a calore elevato, fiamme libere o ceneri calde. Le dichiarazioni di test o certificazioni, compresa l'infiammabilità non sono più...
  • Seite 30: Specifiche Del Prodotto

    IT - Prodotti ospedalieri specializzati ROHO Manuale d'uso Cuscino per testa e collo Specifiche del prodotto Avvertenze: - NON usare un cuscino non ben gonfiato o un cuscino eccessivamente gonfiato in Note: Tutte le misure sono approssimative. quanto i benefici del prodotto saranno ridotti o eliminati, determinando un rischio Contenuto della confezione: prodotto, pompa a mano, kit di maggiore per la pelle o altri tessuti molli.
  • Seite 31 IT - Prodotti ospedalieri specializzati ROHO Manuale d'uso Cuscino per neonati e cuscino avvolgente Specifiche del prodotto Avvertenze: - NON usare un cuscino non ben gonfiato o un cuscino eccessivamente gonfiato in Note: Tutte le misure sono approssimative. Contenuto della confezione: prodotto, pompa a mano, kit quanto i benefici del prodotto saranno ridotti o eliminati, determinando un rischio di riparazione, manuale d'uso, garanzia limitata e scheda maggiore per la pelle o altri tessuti molli e la persona rischia di essere instabile e...
  • Seite 32: Risoluzione Di Problemi

    IT - Prodotti ospedalieri specializzati ROHO Manuale d'uso Risoluzione di problemi Per ulteriore assistenza, contattare il fornitore del dispositivo, il distributore o l’Assistenza Clienti. Non trattiene aria Gonfiare il prodotto. Verificare che la valvola di gonfiaggio sia completamente chiusa. Controllare che la valvola (e) di gonfiaggio e il tubo (i) non siano danneggiati.
  • Seite 33 ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 U.S.A. U.S.A.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Klantenservice: orders.roho@permobil.com Buiten de Verenigde Staten: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com Producten kunnen door een of meerdere Amerikaanse en buitenlandse patenten en handelsmerken worden beschermd, inclusief ROHO ®...
  • Seite 34: Beoogde Gebruik

    NL - ROHO Gespecialiseerde producten voor het ziekenhuis Gebruiksaanwijzing Beoogde gebruik De ROHO DRY FLOATATION Isolette (couveuse) is een niet aangedreven, luchtgevuld, aanpasbaar, reactief, ondersteunend oppervlak dat bedoeld ® ® is om zich aan de vorm van een persoon aan te passen, om de huid/zacht weefsel en diep weefsel te beschermen en een omgeving te bieden waarin wonden gemakkelijk helen.
  • Seite 35: Wegwerpen, Recycling En Opslag

    NL - ROHO Gespecialiseerde producten voor het ziekenhuis Gebruiksaanwijzing Belangrijke veiligheidsinformatie, Vervolg Belangrijke veiligheidsinformatie, Vervolg Waarschuwingen, vervolg: - Gebruik het product NIET als reddingsboei. Het kussen kan u NIET ondersteunen in water. - Stel het product NIET bloot aan hoge temperaturen, open vuur of hete as. Test- of certificeringsclaims, waaronder ontvlambaarheid, is mogelijk niet op dit apparaat van toepassing wanneer het wordt gecombineerd met andere producten of materialen.
  • Seite 36: Productspecificaties

    NL - ROHO Gespecialiseerde producten voor het ziekenhuis Gebruiksaanwijzing Hoofd-/nekkussen Productspecificaties Waarschuwingen: - Gebruik NIET een product dat te veel of te weinig is opgeblazen, omdat de Opmerking: alle afmetingen zijn bij benadering. voordelen van het product zullen worden verminderd of geëlimineerd, wat zal Inhoud van de verpakking:produkten;...
  • Seite 37 NL - ROHO Gespecialiseerde producten voor het ziekenhuis Gebruiksaanwijzing Isolette en Nesting-kussen Productspecificaties Waarschuwingen: - Gebruik een product dat te weinig of te veel is opgepompt NIET, omdat 1) de voordelen Opmerking: alle afmetingen zijn bij benadering. van het product zullen worden verminderd of geëlimineerd, wat zal leiden tot een Inhoud van de verpakking:produkten;...
  • Seite 38: Problemen Oplossen

    NL - ROHO Gespecialiseerde producten voor het ziekenhuis Gebruiksaanwijzing Problemen oplossen Voor meer informatie neemt u contact op met uw leverancier, distributeur of Klantenservice. Kussen loop leeg Pomp het product op. Controleer of het oppompventiel volledig is gesloten. Inspecteer het oppompventiel(en) en de slang(en) op beschadigingen.
  • Seite 39 Produkter kan være dækkede af en eller flere amerikanske og udenlandske patenter og varemærker, herunder ROHO , DRY FLOATATION ® ® og shape fitting technology ® Produktoplysninger ændres efter behov. Seneste produktoplysninger kan findes på permobilus.com. ROHO, Inc. er en del af Permobil Seating and Positioning. © 2017, 2018 Permobil Rev: 09/24/2018...
  • Seite 40: Vigtige Sikkerhedsoplysninger

    DA - ROHO specialiserede hospitalsprodukter Brugervejledning Anvendelsesformål ROHO DRY FLOATATION -kuvøsen (kuvøse) er en fuld støtteoverflade uden behov for strøm, der er luftfyldt, justerbar, sektionsinddelt og reaktiv, som er ® ® beregnet til at tilpasse sig brugerens form for at yde beskyttelse mod skader af huden/det bløde væv og dybe væv. Kuvøsen er udviklet til spædbørn for brug i standard hospitals- og hjemmekuvøser og pædiatriske senge.
  • Seite 41 DA - ROHO specialiserede hospitalsprodukter Brugervejledning Vigtige sikkerhedsoplysninger (fortsat) Advarsler, fortsat: - Produktet MÅ IKKE bruges til at flyde på vand med (fx som redningsvest). Den vil IKKE holde dig oven vande. - Udsæt IKKE produktet for stærk varme, åben ild eller varm aske. Fordringer ifm. tests eller certificering, heriblandt for brændbarhed, er muligvis ikke længere gældende for denne enhed, når den bruges sammen med andre produkter eller materialer.
  • Seite 42 DA - ROHO specialiserede hospitalsprodukter Brugervejledning Hoved-nakke-pude Produktspecifikationer Advarsler: - Anvend IKKE et produkt, der indeholder for lidt eller for meget luft, da produktets Bemærk: Alle mål er omtrentlige. fordele mindskes eller fjernes helt, hvilket fører til en øget risiko for huden og Pakkens indhold:Produkter, håndpumpe, reparationssæt, brugerhåndbog, tillæg om begrænset garanti og andet blødt væv.
  • Seite 43 DA - ROHO specialiserede hospitalsprodukter Brugervejledning Kuvøsemadras og Nesting Pad Åbn Produktspecifikationer Advarsler: - Anvend IKKE et produkt, der indeholder for lidt eller for meget luft, da 1) produktets Bemærk: Alle mål er omtrentlige. Pakkens indhold:Produkter, håndpumpe, reparationssæt, fordele mindskes eller fjernes helt, hvilket fører til en øget risiko for huden og andet brugerhåndbog, tillæg om begrænset garanti og blødt væv, samt 2) brugeren kan blive ustabil og sårbar overfor fald.
  • Seite 44: Fejlfinding

    DA - ROHO specialiserede hospitalsprodukter Brugervejledning Fejlfinding For yderligere hjælp bedes du kontakte din leverandør af medicinsk udstyr, din forhandler eller Kundeservice. Er utæt Oppump produktet. Kontrollér at oppumpningsventilen er fuldstændig lukket. Efterse oppumpningsventilen/-ventilerne og slangen/slangerne for skader. Se efter huller i produktet. - Hvis der ses meget små...
  • Seite 45 Produkter kan utgöras av ett eller flera amerikanska och utländska patenter och varumärken, inklusive ROHO , DRY FLOATATION ® ® shape fitting technology ® Produktinformation ändras vid behov; aktuell produktinformation finns tillgänglig på permobilus.com. ROHO, Inc. är en del av Permobil Seating and Positioning. © 2017, 2018 Permobil Rev. 09/24/2018...
  • Seite 46: Avsedd Användning

    SV - ROHO specialiserade sjukhusprodukter Bruksanvisning Avsedd användning ROHO DRY FLOATATION Isolette (Isolette) är en icke-driven, luftfylld, justerbar, reaktiv stödyta som är avsedd att anpassa sig enligt patientens form ® ® för att ge skydd åt hud-/mjukvävnad mot djupa vävnadsskador och för att tillhandahålla en miljö som underlättar sårläkning. Isoletten är utformad för användning i standard sjukhus- och hemkuvöser, och barnsängar.
  • Seite 47: Begränsad Garanti

    SV - ROHO specialiserade sjukhusprodukter Bruksanvisning Viktig säkerhetsinformation, fortsättning Varningar, fortsättning: - Använd INTE produkten som en vattenflytenhet (t.ex. ett livbälte). Det kommer inte att stödja er i vatten. - Utsätt INTE produkten för hög värme, öppen eld eller varm aska. Resultaten och kraven av testning eller certifiering, bland annat för brännbarhet, kanske inte längre kan tillämpas på...
  • Seite 48 SV - ROHO specialiserade sjukhusprodukter Bruksanvisning Dyna för huvud/nacke Produktspecifikationer Varningar: - Använd INTE en produkt som inte är tillräckligt uppblåst eller som är för mycket Obs: alla mätningar är ungefärliga. uppblåst eftersom produktens fördelar kommer att minska eller försvinna, vilket Innehåll:Produkten, handpump*, ett reparationskit, en resulterar i en ökad risk för hud- och annan mjukvävnadsskada.
  • Seite 49 SV - ROHO specialiserade sjukhusprodukter Bruksanvisning Isolette och Nesting Pad Produktspecifikationer Varningar: - Använd INTE en produkt som är för lite eller för mycket uppblåst eftersom 1) Obs: alla mätningar är ungefärliga. Innehåll:Produkten, handpump*, ett reparationskit, en produktfördelarna kommer att minska eller försvinna, vilket leder till ökad risk för bruksanvisning, ett begränsat garantitillägg och ett skador på...
  • Seite 50: Rengöring Och Desinficering

    SV - ROHO specialiserade sjukhusprodukter Bruksanvisning Felsökning För ytterligare hjälp, kontakta din utrustningsleverantör, -distributör eller Kundtjänst. Håller inte lufttrycket Blås upp produkten. Kontrollera att uppblåsningsventilen är helt stängd. Inspektera om ventilen (-erna) och slangen (-erna) har skadats. Leta efter hål i produkten. - Om mycket små...
  • Seite 51 Produkter kan være dekket av en eller flere amerikanske og utenlandske patenter og varemerker, inkludert ROHO , DRY FLOATATION ® ® shape fitting technology ® Produktinformasjon kan endres etter behov; Nåværende produktinformasjon er tilgjengelig på permobilus.com. ROHO, Inc. er en del av Permobil Seating and Positioning. © 2017, 2018 Permobil Rev. 09/24/2018...
  • Seite 52: Tilsiktet Bruk

    NO - ROHO spesialiserte sykehusprodukter Bruksanvisning Tilsiktet bruk ROHO DRY FLOATATION Isolette(kuvøse) er en luftfyllt, justerbar, reaktiv, kuføsemadrass uten behov for strøm, som er beregnet til å tilpasse ® ® seg brukerens form for å gi beskyttelse mot skader i huden/bløtvev og dypere vevstrukturer. Isolette er utviklet til spedbarn for bruk i standard sykehusisoletter, hjemmeisoletter og pediatriske senger.
  • Seite 53: Begrenset Garanti

    NO - ROHO spesialiserte sykehusprodukter Bruksanvisning Viktig sikkerhetsinformasjon, fortsettelse Advarsler, fortsettelse - IKKE bruk produktet som en flyteredskap (f.eks., et livbelte). Den vil IKKE holde deg flytende i vann. - IKKE eksponer produktet for høy varme, åpen ild eller glødende aske. Tester eller sertifiseringer, for eksempel antennelighetstester kan bli oppheves for produktet om produktet kombineres med andre produkter eller materialer.
  • Seite 54 NO - ROHO spesialiserte sykehusprodukter Bruksanvisning Hode-/nakkepute Produktspesifikasjoner Advarsler: - IKKE bruk et produkt som har for lite eller for mye luft, fordi putens egenskaper vil Merk: Alle målinger er omtrentlige. reduseres eller elimineres, noe som igjen resulterer i økt risiko for skade på hud Pakkeinnhold: Produktet, håndpumpe*, reparasjonssett, og annet bløtvev.
  • Seite 55 NO - ROHO spesialiserte sykehusprodukter Bruksanvisning Isolette og Nesting Pad Produktspesifikasjoner Advarsler: - IKKE bruk et produkt med for lite eller for mye luft, fordi 1) fordeler med produktet kan Merk: Alle målinger er omtrentlige. Pakkeinnhold: Produktet, håndpumpe*, reparasjonssett, bli eliminert eller redusert, og dermed øke risikoen for skader i hud og annet bløtvev bruksanvisning, vedlegg til begrenset garanti og og 2) brukeren kan bli liggende ustabil noe som øker faren for fall.
  • Seite 56: Problemløsing

    NO - ROHO spesialiserte sykehusprodukter Bruksanvisning Problemløsing Ved behov for ytterliger hjelp, kontakt leverandøren, distribitøren eller Kundeservice. Holder ikke på luften Fyll luft i produktet. Kontroller at alle ventiler er helt stengt. Kontroller om ventilen(e) eller ventilslangen(e) er skadet. Se etter hull. - Hvis svært små...
  • Seite 57 Ongelmanratkaisu Puhdistus ja desinfiointi ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 Yhdysvallat Yhdysvallat: 800-851-3449 • Faksi: 888-551-3449 • Paikallinen ROHO-asiakaspalvelu/toimittaja: orders.roho@permobil.com Yhdysvaltojen ulkopuolella: 618-277-9150 • Faksi: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com Tuotteett saattavat olla yhden tai useamman Yhdysvaltalaisen tai ulkomaisen patentin ja tavaramerkin suojaamia, mukaan lukien...
  • Seite 58: Tärkeitä Turvallisuuteen Liittyviä Tietoja

    SU - ROHO Sairaalatuotteet Käyttöohje Käyttötarkoitus ROHO DRY FLOATATION Isolette (Isolette) on ilman sähköä toimiva, ilmalla täytettävä, säädettävä, reagoiva täystukipinta, joka on suunniteltu ® ® mukautumaan potilaan kehon muotojen mukaan ihon/pehmytkudoksen sekä syväkudoksen suojaamiseksi vaurioilta ja luomaan ympäristön, joka edistää haavojen paranemista. Isolette on suunniteltu sopimaan käytettäväksi standardinmukaisissa sairaalan keskoskaapeissa kotona vauvan vuoteessa ja lasten hoitosängyssä.
  • Seite 59: Rajoitettu Takuu

    SU - ROHO Sairaalatuotteet Käyttöohje Tärkeitä turvallisuuteen liittyviä tietoja, jatkoa Tärkeitä turvallisuuteen liittyviä tietoja, jatkoa Varoitukset, jatkettu: - ÄLÄ käytä tuotetta vesikellukkeena (esim. pelastusrengas). Se EI kannattele käyttäjää vedessä. - ÄLÄ altista tuotetta korkealle kuumuudelle, avotulelle tai kuumalle tuhkalle. Testaus- ja sertifiointivakuutukset, mukaan lukien syttyvyys, eivät ehkä...
  • Seite 60: Tuotteen Tiedot

    SU - ROHO Sairaalatuotteet Käyttöohje Pää-/niskatyyny Tuotteen tiedot Varoitukset: - ÄLÄ käytä tuotetta, jota on täytetty liian vähän tai liikaa, koska muutoin tyynyn Huomautus: Kaikki mitat ovat likiarvoja. hyödylliset vaikutukset heikentyvät tai mitätöityvät kokonaan, kasvattaen ihon Pakkauksen sisältö: ohjekirjassa, käsipumpun, korjaussarjan, ja muun pehmytkudoksen vaurioitumisriskiä.
  • Seite 61 SU - ROHO Sairaalatuotteet Käyttöohje Isolette ja Nesting Pad Tuotteen tiedot Varoitukset: - ÄLÄ käytä tuotetta, joka on ali- tai ylitäytetty, sillä 1) tyynyn hyödylliset vaikutukset Huomautus: Kaikki mitat ovat likiarvoja. saattavat heikentyä tai mitätöityä, kasvattaen ihon ja muun pehmytkudoksen Pakkauksen sisältö: ohjekirjassa, käsipumpun, vaurioitumisriskiä...
  • Seite 62: Puhdistus Ja Desinfiointi

    SU - ROHO Sairaalatuotteet Käyttöohje Ongelmanratkaisu Saat lisäapua ottamalla yhteyttä laitteen toimittajaan, jakelijaan tai Asiakaspalveluun. Ilma ei pysy sisällä Täytä tuote. Varmista, että täyttöventtiili on suljettu kokonaan. Tarkista, onko täyttöventtiili tai letku vahingoittunut. Tarkista tuote reikien varalta. - Jos näkyvissä on pieniä reikiä tai ei lainkaan reikiä, seuraa tuotteen mukana toimitetussa korjaussarjassa olevia ohjeita.
  • Seite 63: Manual De Operações

    Solução de problemas Limpeza e Desinfecção ROHO, Inc., 100 North Florida Avenue, Belleville, Illinois 62221-5429 EUA U.S.A.: 800-851-3449 • Fax: 888-551-3449 • Atendimento ao Cliente: orders.roho@permobil.com Fora dos EUA: 618-277-9150 • Fax: 618-277-6518 • intlorders.roho@permobil.com permobilus.com Os produtos podem estar cobertos por uma ou mais patentes e marcas registradas nos EUA e exterior, incluindo ROHO , DRY ®...
  • Seite 64: Uso Pretendido

    PT - ROHO Specialized Hospital Products Manual de Operações Uso Pretendido O isolette da ROHO DRY FLOATATION (Isolette) é uma superfície de suporte não necessita de fonte de energia, cheia de ar, ajustável e reativa ® ® que destina-se a se adequar à forma de um indivíduo para oferecer proteção à pele/tecido mole e tecido profundo e um ambiente para facilitar a cicatrização de feridas.
  • Seite 65 PT - ROHO Specialized Hospital Products Manual de Operações Informações Importantes de Segurança. Continuação Advertências, continuação: - NÃO use o produto como um dispositivo de flutuação na água (por exemplo, um salva-vidas). Ela NÃO irá suportá-lo na água. - NÃO exponha o produto ao calor excessivo, chamas abertas ou cinzas quentes. Reivindicações de testes ou certificações, incluindo inflamabilidade, podem já...
  • Seite 66: Especificações Do Produto

    PT - ROHO Specialized Hospital Products Manual de Operações Travesseiro de Cabeça/Pescoço Especificações do Produto Advertências: Nota:todas as medidas são aproximadas. - NÃO use um produto subinflado ou superinflado, porque os benefícios do produto Conteúdo da embalagem:Produto, bomba manual, kit de reparo, serão reduzidos ou eliminados, resultando em um risco maior para a pele e outros manual de operações, suplemento de garantia limitada e cartão tecidos macios.
  • Seite 67 PT - ROHO Specialized Hospital Products Manual de Operações Isolette e Nesting Pad Especificações do Produto Advertências: - NÃO USE um produto que esteja subinflado ou superinflado, porque 1) os benefícios Nota: todas as medidas são aproximadas. Conteúdo da embalagem:Produto, bomba manual, kit de do produto serão reduzidos ou eliminados, resultando em aumento no risco à...
  • Seite 68: Solução De Problemas

    PT - ROHO Specialized Hospital Products Manual de Operações Solução de problemas Para obter assistência adicional, entre em contato com seu fornecedor de equipamentos, distribuidor ou com a Atendimento ao Cliente. Não retém o ar Encha o produto. Confirme que a válvula de enchimento está completamente fechada. Inspecione a(s) válvula(s) de enchimento(s) e mangueira(s) quanto a danos.
  • Seite 72 Mailing/Shipping Address: 1501 South 74th Street, Belleville, IL 62223-5900, USA Administrative Offices: 100 North Florida Avenue, Belleville, IL 62221-5429, USA U.S.: 1-800-851-3449 Fax 1-888-551-3449 Outside U.S.: 1-618-277-9150 Fax 1-618-277-6518 permobilus.com T20262 Rev. 09/24/2018 Print Date: Qty:...

Inhaltsverzeichnis