Herunterladen Diese Seite drucken
diversey Taski swingo series Anleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Taski swingo series:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 73
swingo 755E / 1255E
AR . 2
BG 15
BR . 29
CS . 43
DA . 57
DE . 71
V008 / 12089-68 1624
EN . 85
HR .168
ES . 99
HU .182
ET . 113
IT ...196
FI ... 126
LT ..210
FR . 140
LV .223
GR 154
NL .237
NO .251
SV .334
PL ..264
TR .348
PT .278
ZH .362
RO .292
SK .306
SL ..320
*12089-68*
AR
BG
BR
CS
DA
DE
EN
ES
ET
FI
FR
GR
HR
HU
IT
LT
LV
NL
NO
PL
PT
RO
SK
SL
SV
TR
ZH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für diversey Taski swingo series

  • Seite 1 swingo 755E / 1255E AR . 2 EN . 85 HR .168 NO .251 SV .334 BG 15 ES . 99 HU .182 PL ..264 TR .348 BR . 29 ET . 113 IT ...196 PT .278 ZH .362 CS . 43 FI ...
  • Seite 4 ‫ﺗﺮﺟﻤﺔ اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻷﺻﻠﻴﺔ ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام‬ ‫ﻫﺪف اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ ‫وﻳﻬﺪف اﻟﺠﻬﺎز ﻟﻼﺳﺘﺨﺪام اﻟﺘﺠﺎري )ﻋﻠﻰ ﺳﺒﻴﻞ اﻟﻤﺜﺎل، ﻓﻲ اﻟﻔﻨﺎدق‬ !‫اﻟﺤﺬر‬ ‫واﻟﻤﺪارس واﻟﻤﺴﺘﺸﻔﻴﺎت واﻟﻤﺼﺎﻧﻊ وﻣﺮاﻛﺰ اﻟﺘﺴﻮق واﻟﻤﻜﺎﺗﺐ، اﻟﺦ(. ﻣﻊ‬ ‫داﺋﻤﺎ ﻗﺮاءة ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﻌﻤﺎل و ﺗﻌﻠﻴﻤﺎت‬ ،‫ﻣﺮاﻋﺎة اﻻﻣﺘﺜﺎل اﻟﺼﺎرم ﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ .‫اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻗﺒﻞ اﺳﺘﺨﺪام اﻟﺠﻬﺎز ﻷول ﻣﺮة‬ ‫وﺗﺴﺘﺨﺪم...
  • Seite 5 :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫اﻷﻧﻈﻤﺔ اﻟﻮﻃﻨﻴﺔ ﻟﻠﺤﻤﺎﻳﺔ اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ و اﻟﻮﻗﺎﻳﺔ ﻣﻦ‬ .‫ﻻ ﺗﻨﻘﻞ اﻷﺷﺨﺎص واﻷﺷﻴﺎء اﻷﺧﺮى ﺑﻬﺬا اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫اﻟﺤﻮادث ، ﻳﺠﺐ ﻣﺮاﻋﺎﺗﻬﺎ ﺑﺎﺳﺘﻤﺮار ﻛﺬﻟﻚ إرﺷﺎدات‬ . ‫اﻟﺸﺮﻛﺔ اﻟﻤﺼﻨﻌﺔ ﻻﺳﺘﺨﺪام ﺣﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ :‫ﺧﻄﺮ‬ ‫ﻳﻤﻨﻊ إﻏﻼق اﻟﻤﻘﺒﺲ اﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻲ أو ﻓﺼﻞ ﺳﻠﻚ‬ ‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ ﺣﺪوث ﺧﻠﻞ أو ﻋﻴﺐ أو ﺑﻌﺪ اﺻﻄﺪام أو‬ .
  • Seite 6 ‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ اﻟﻬﻴﻜﻠﻲ‬ max.60°C max.140°F ‫ﺣﻤﻠﺔ ﻗﻮس اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ‬ ‫ﻣﻘﺒﺾ اﻟﻘﻴﺎدة‬ (‫ﺳﺎﻋﺔ ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﻌﺪاد )اﻟﺨﻴﺎر‬ (‫ﺣﻞ اﺳﺘﻨﺰاف ﺧﺮﻃﻮم اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ )ﻏﻄﺎء أزرق‬ (‫اﺳﺘﻨﺰاف اﻟﻤﻴﺎه ﺧﺮﻃﻮم اﻟﻨﻔﺎﻳﺎت )ﻏﻄﺎء أﺣﻤﺮ‬ ‫ﻣﺠﻤﻮﻋﺔ ﺗﻨﻈﻴﻢ اﻟﻤﻴﺎه‬ ‫أداة دواﺳﺔ اﻟﻘﺪم‬ ‫ﻗﺪم دواﺳﺔ ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ ‫ﻣﻤﺴﺤﺔ ﻣﻄﺎﻃﻴﺔ‬ (‫أدوات )ﻓﺮش، وﻣﻨﺼﺎت، اﻟﺦ‬ ‫وﺣﺪة...
  • Seite 7 ‫ﻗﺒﻞ اﻟﺘﻜﻠﻴﻒ‬ ‫اﻟﺘﺠﻤﻊ ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ .‫ﻋﻠﻴﻚ اﻟﻘﻴﺎم ﺑﺘﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز إﻳﻘﺎف‬ • ‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻔﺮﺷﺎة‬ ) ‫( أدﻧﺎه ﺻﺎﺣﺐ ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ ) ‫وﺿﻊ ﻣﻤﺴﺤﺔ‬ • ‫ﻗﺒﻞ اﻹدﺧﺎل ﻳﺮﺟﻰ ﻓﺤﺺ‬ ‫ﻣﻦ ﻃﻮل‬ ‫أن اﻟﻔﺮﺷﺎة ﻻ ﺗﻘﻊ ﺗﺤﺖ اﻟﻌﻼﻣﺔ اﻟﺤﻤﺮاء )اﻟﺸﻌﻴﺮات( أو‬ • ‫اﻟﺸﻌﺮ اﻟﺨﺸﻦ‬ .‫اﻟﻔﻮﻃﺔ ﻻرﺗﺪاء واﻟﻨﻈﺎﻓﺔ ﻗﺒﻞ اﻻﺳﺘﺨﺪام‬ •...
  • Seite 8 ‫ﺑﺪء اﻟﻌﻤﻞ ﻣﻊ اﻟﺠﻬﺎز‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ :‫ﺗﺤﺬﻳﺮ‬ ‫ﻟﺠﺮﻋﺔ دﻗﻴﻘﺔ، اﺳﺘﺨﺪم ﻋﻠﻰ ﻧﻄﺎق وﻓﻲ ﻛﻮب‬ .‫اﻟﺪواء‬ ,‫اﺣﺮص دوﻣﺎ ﻋﻠﻰ ارﺗﺪاء اﺣﺬﻳﺔ ﻣﻘﺎوﻣﺔ اﻻﻧﺰﻻق‬ ‫ﻣﻼﺑﺲ اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﻨﺎﺳﺒﺔ ﻋﻨﺪ اﻟﺘﻌﺎﻣﻞ ﻣﻊ ﻫﺬا‬ ‫اﻟﻌﻼﻣﺔ ﻣﺴﺘﻮى اﻟﺘﻌﺒﺌﺔ ﻋﻠﻰ ﺧﺰان ﻳﺘﻮاﻓﻖ ﻣﻊ‬ !‫اﻟﺠﻬﺎز‬ ‫ﻋﻼﻣﺔ ﻓﻲ ﻛﻮب اﻟﺪواء. ﻳﻼﺣﻆ ﻧﻮع ﻣﻦ آﻟﺔ أﻳﻀﺎ ﻓﻲ‬ !‫ﻛﻮب...
  • Seite 9 ‫ﻃﺮﻳﻘﺔ اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ ‫ﻧﻬﺎﻳﺔ اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ :‫أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ .‫إﻳﻘﺎف ﺿﺦ اﻟﻤﻴﺎه‬ • .‫ﻋﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﺔ واﻟﺸﻔﻂ ﻓﻲ ﺧﻄﻮة ﻋﻤﻞ واﺣﺪ‬ .‫ﺗﻮﻗﻒ إﻣﺪادات ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ‬ :‫أﺳﻠﻮب اﻟﻌﻤﻞ ﻏﻴﺮ اﻟﻤﺒﺎﺷﺮ‬ ‫وﺿﻊ ﻣﺤﻠﻮل اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﺛﻢ ﺗﻘﻮم ﺑﻌﻤﻠﻴﺔ اﻟﺘﻨﻘﻴﺔ واﻟﺸﻔﻂ ﺑﻌﺪة ﺧﻄﻮات‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ .‫ﺗﺴﺘﻤﺮ ﻓﻲ دﻓﻊ ﺑﻀﻌﺔ أﻣﺘﺎر‬ •...
  • Seite 10 ‫اﻓﺮاغ وﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﺨﺰان اﻟﺮاﺟﻊ وﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﻌﺬﺑﺔ‬ ‫ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻓﻠﺘﺮ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه اﻟﺠﺪﻳﺪه‬ .‫ﺗﻨﻈﻴﻒ اﻟﻌﺬﺑﺔ ﻣﺮﺷﺢ ﺧﺰان اﻟﻤﻴﺎه ﺑﻌﺪ اﻧﺘﻬﺎء اﻟﻌﻤﻠﻴﺔ‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫ﻳﻤﻜﻦ اﻟﻤﺮﺷﺤﺎت اﻟﻤﺴﺪودة ﺗﻤﻨﻊ ﺗﻮرﻳﺪ اﻟﻤﻨﻈﻔﺎت وﺑﺎﻟﺘﺎﻟﻲ ﻳﺆدي إﻟﻰ‬ ‫اﺳﺘﻨﺰاف اﻟﻤﻴﺎه أو ﻳﺠﺐ اﻟﺘﺨﻠﺺ ﻣﻦ ﻣﺤﻠﻮل‬ .‫اﻟﺴﻄﺢ اﻟﻀﺮر‬ .‫اﻟﺘﻨﻈﻴﻒ ﻣﻦ ﻓﻲ اﻻﻣﺘﺜﺎل ﻟﻠﻮاﺋﺢ وﻃﻨﻴﺔ‬ ‫ﻋﻠﻴﻚ...
  • Seite 11 (‫ﺗﺨﺰﻳﻦ / اﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )ﻻ‬ ‫ﻓﺘﺮات اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ ‫ﻫﻲ آﻻت ﻋﺎﻟﻴﺔ اﻟﺠﻮدة اﻟﺘﻲ ﺗﻢ ﻓﺤﺼﻬﺎ ﻋﻦ اﻟﺴﻼﻣﺔ ﻓﻲ‬ TASKI ‫آﻻت‬ :‫ﺗﻠﻤﻴﺢ‬ ‫اﻟﻤﺼﻨﻊ وﻟﻠﻤﻔﺘﺸﻴﻦ اﻟﻤﺮﺧﺺ ﻟﻬﻢ. اﻻﺟﺰاء اﻟﻤﻴﻜﺎﻧﻴﻜﻴﺔ واﻟﻜﻬﺮﺑﺎﺋﻴﺔ ﺗﺨﻀﻊ‬ ‫ﻳﺠﺐ ان ﻳﺘﻢ اﻳﻘﺎف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ ﻳﺠﺐ ازاﻟﺘﻪ ﻣﻦ ﻣﻘﺒﺲ‬ .‫ارﺗﺪاء وﺗﻌﻤﺮ ﺑﻌﺪ ﻓﺘﺮة اﻃﻮل‬ .‫اﻟﻜﻬﺮﺑﺎء‬...
  • Seite 12 SWINGO 1255 ‫ﺗﻐﻴﻴﺮ ﺷﻔﺮة‬ ‫ﺷﻔﺮة ﻓﻲ داﺋﺮة ﻧﺼﻒ ﻗﻄﺮﻫﺎ اﻟﺪاﺧﻠﻲ‬ X < ‫وﺿﻊ اﻟﺠﺴﻢ ﻣﻤﺴﺤﺔ ﻧﻈﻴﻔﺔ ﻣﻊ ﻟﻔﺎت اﻟﻬﺒﻮط ﻋﻠﻰ ﺳﻄﺢ ﺻﻠﺐ‬ • (‫اﻟﺘﻔﺎﺻﻴﻞ‬ ) .(‫)اﻟﺠﺪول، واﻷرض، وﻣﺎ إﻟﻰ ذﻟﻚ‬ ‫ﻣﻦ ﺣﺰام ﺷﺪ‬ ‫ﻗﻢ ﺑﻔﻚ اﻟﻤﺴﻤﺎر )ﻻ إزاﻟﺘﻪ ﺗﻤﺎﻣﺎ( ﻓﻲ ﻣﻨﺘﺼﻒ أﺟﺰاء‬ •...
  • Seite 13 ‫اﻷﻋﻄﺎل‬ ‫ﺻﻔﺤﺔ‬ ‫اﺳﻨﻜﺸﺎف اﻷﺧﻄﺎء واﺻﻼﺣﻬﺎ‬ ‫اﻷﺳﺒﺎب اﻟﻤﺤﺘﻤﻠﺔ‬ ‫اﻟﻌﻄﻞ‬ ‫إدﺧﺎل اﻟﻘﺎﺑﺲ ﻓﻲ ﻣﺄﺧﺬ اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫ﻻ ﻳﻮﺟﺪ ﻣﺰود ﻟﻠﻄﺎﻗﺔ‬ ‫اﻵﻟﺔ ﺑﺪون وﻇﻴﻔﺔ‬ ‫اﻟﺘﺒﺪﻳﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻔﺘﺎح رﺋﻴﺴﻲ‬ • ‫اﻷﻟﺔ ﻓﻲ وﺿﻊ اﻳﻘﺎف‬ ‫اﻻﺗﺼﺎل ﺑﺸﺮﻳﻚ اﻟﺨﺪﻣﺔ‬ • ‫ﺧﻠﻞ ﻣﺰود اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﺴﻠﻚ‬ (‫إﻳﻘﺎف ﺗﺸﻐﻴﻞ اﻟﺠﻬﺎز )اﻟﻤﻔﺘﺎح اﻟﺮﺋﻴﺴﻲ‬ •...
  • Seite 14 ‫اﻟﺒﻴﺎﻧﺎت اﻟﻔﻨﻴﺔ‬ 755E ‫آﻟﺔ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻋﺮض اﻟﻌﻤﻞ‬ ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻧﻄﺎق اﻟﻤﻤﺴﺤﺔ‬ x 47.5 x 119.5 ( ‫اﻻرﺗﻔﺎع‬ ‫اﻟﻌﺮض‬ ‫أﺑﻌﺎد)اﻟﻄﻮل‬ ‫ﻛﻴﻠﻮ ﺟﺮام‬ ‫اﻟﻮزن اﻷﻗﺼﻰ ﻟﻶﻟﺔ اﻟﺘﺸﻐﻴﻠﻴﺔ‬ ‫اﻟﺘﻴﺎر‬ 100V 100V 220V 110-127V 220-240V ‫ﺗﺼﻨﻴﻒ اﻟﺠﻬﺪ اﻟﻜﻬﺮﺑﻲ‬ ‫ﻣﺴﺘﻤﺮ‬ 1500 ‫ﻗﺪرة اﻟﻄﺎﻗﺔ , اﻟﺮﻣﺰي‬ ‫ﺗﺮدد‬ m/s2 ‫ﻃﻮل...
  • Seite 15 ‫ﻣﻠﺤﻘﺎت‬ 1255E 755E ‫ﺑﻨﺪ‬ ‫رﻗﻢ‬ ‫ﺳﻨﺘﻴﻤﺘﺮا‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﻣﺤﺮك اﻻﻗﺮاص ﻗﺒﻀﺔ ﻫﺎرﺑﻮن‬ 7510829 ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻓﺮﺷﺎة ﺧﺸﻨﺔ , ﻧﺎﻳﻠﻮن‬ 8504750 ‫ﺳﻢ‬ ، ‫ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ، ﺧﺸﻨﺔ‬ 8504780 ‫ﺳﻢ‬ ، ‫ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ ﻣﻐﺴﻮﻟﺔ ﻣﻠﻤﻮﺳﺔ‬ 8504800 ‫ﺳﻢ‬ ‫ﻟﻮﺣﺔ ﻣﺤﺮك اﻻﻗﺮاص ﻗﺒﻀﺔ ﻫﺎرﺑﻮن‬ 7510830 ‫ﺳﻢ‬ ،‫ﻓﺮﺷﺎة ﺗﻨﻈﻴﻒ، ﺟﻠﺦ‬ 8504770 ‫ﺳﻢ‬...
  • Seite 16 ‫ﺣﺠﻢ اﻟﺠﻬﺎز‬ !‫اﻟﻤﺴﺎﺣﺔ ﻫﻲ ﺑﺎﻟﺴﻢ‬ swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 17: Inhaltsverzeichnis

    ния може да доведе до застрашаване Опасност: на хора и/или големи материални щети! Промени по машината, които не са ото- ризирани от Diversey, водят до изтрива- Внимание: не на знаците за безопасност и Този символ е указание за важна ин- маркировката...
  • Seite 18 Опасност: Опасност: Машината не може да се използва за Машината не трябва да се използва засмукването на токсични, вредни за върху наклонена повърхност >2%. здравето, разяждащи или дразнещи ве- Рязкото навеждане по наклон може да щества (например опасен прах и др.). наруши...
  • Seite 19: Почистващи Продукти

    Внимание: Веднага изключете смукателния агре- гат, когато от машината излиза пяна или течност! Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации.
  • Seite 20: Преглед На Структурата

    Преглед на структурата max.60°C max.140°F Включваща скоба на задвижването Ръкохватка за управление Брояч на работните часове (опция) Маркуч за източване на почистващия разтвор (син капак) Маркуч за източване на мръсната вода (червен капак) Регулиране на водата Крачен педал на работния инструмент Крачен...
  • Seite 21: Преди Пускане В Експлоатация

    ната позиция и го натиснете надолу докато се фиксира. Дозиране Внимание: При работа с химически продукти да се носят ръкавици, защитни очила и съот- ветно (защитно) работно облекло! Указание: Използвайте само препоръчани от Diversey химически продукти и задъл- жително съблюдавайте информацията за продуктите.
  • Seite 22: Започване На Работа

    Започване на работа Опасност: Внимание: Използването на непригодни продукти (преди всичко продукти, съдържащи При работа с машината винаги да се но- хлор, киселина или разтворими веще- сят нехлъзгащи се обувки и съответно ства) може да доведе до увреждане на работно облекло! здравето...
  • Seite 23: Край На Работа

    Метод на почистване Край на работа Директен метод на почистване: • Натиснете прекъсвача Почистващ Избърсване и засмукване в един работен ход. разтвор. Спира се подаването на почист Индиректен работен метод: ващ разтвор. Поставяне на почистващ разтвор, избърсване и засмуква- не в няколко работни хода. •...
  • Seite 24 Внимание: Указание: Запушен смукателен филтър може да Само почистени и неповредени ламели наруши смукателната мощност. постигат оптимален резултат на засмук- ване! • Монтирайте цедката за грубо почистване (жълта) и Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и прясна всмукващия филтър. вода (Flextank) •...
  • Seite 25: Сервиз, Поддръжка И Грижа

    Съхраняване / паркиране на машината (изключена) Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято Указание: безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- Машината трябва да е изключена (гла- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- вен...
  • Seite 26 Смяна на ламели swingo 1255 Ламела във вътрешния радиус X < • Поставете чистия корпус на дюзата с отбиващите рол- ки надолу върху стабилна повърхност (маса, под и т.н.) (Детайл I1) • Развийте болта (не го сваляйте напълно) в средата на 2-секционната...
  • Seite 27: Неизправности

    Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Свържете щепсела в мрежовия Щепселът не е поставен в мрежо- контакт. вия контакт • Включете главния превключва- Машина без функция Главният прекъсвач е изключен тел Мрежовият щепсел или кабел са •...
  • Seite 28: Техническа Информация

    Техническа информация Машина 755E Работна ширина см Ширина на смукателната дюза см Размери (Д х Ш х В) 116 x 47.5 x 119.5 см Тегло на машина в експлоатационна готовност, кг максимално Номинално напрежение 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Номинална мощност 1500 Вт...
  • Seite 29: Аксесоари

    Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
  • Seite 30 Размери на машината Размерите са в сантиметри! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 31: Instruções De Segurança

    Perigo: ções pode resultar em riscos para Alterações nas máquinas não autorizadas pessoas e/ou danos materiais graves! pela Diversey podem provocar a anulação das marcas de segurança e da Conformi- Cuidado: dade CE. O uso da máquina fora do pro- Esse símbolo indica informações impor-...
  • Seite 32 Cuidado: Perigo: A máquina deve ser protegida contra o Não utilize a máquina para aspirar subs- uso não autorizado. Portanto, mantenha a tâncias irritantes, cáusticas ou venenosas máquina em uma sala fechada antes de (ex. poeira tóxica, etc.) O sistema de filtro deixá-la.
  • Seite 33: Produtos De Limpeza

    Cuidado: As máquinas e dispositivos TASKI são projetados de modo que os riscos de saú- de provocados por ruído e vibrações se- jam eliminados de acordo com os conhecimentos existentes. Consulte as Informações Técnicas na pá- gina 40. Produtos de limpeza Nota: As máquinas TASKI foram projetadas de tal modo que os resultados de limpeza se-...
  • Seite 34: Disposição Estrutural

    Disposição estrutural max.60°C max.140°F Acionamento arco de conexão Volante Contador horário (opcional) Mangueira de drenagem da solução de limpeza (tampa azul) Mangueira de drenagem da água suja (tampa ver- melha) Regulação da água Ferramenta do pedal Pedal do rodo Rodo 10 Ferramenta (escovas, discos, etc.) 11 Escova 12 Interruptor da solução de limpeza...
  • Seite 35: Antes Da Utilização

    Quando lidar com produtos químicos tem de usar luvas de proteção, óculos de pro- teção e roupa de trabalho (de proteção) adequada! Nota: Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos.
  • Seite 36: Início De Trabalho

    Início de trabalho Perigo: Cuidado: A utilização de produtos inadequados (en- tre outros produtos contendo cloro, ácido Durante os trabalhos com esta máquina ou solventes) pode representar perigo deve ser usado calçado antiderrapante e para a saúde, bem como danos significati- roupa de trabalho apropriada! vos na máquina.
  • Seite 37: Fim Da Operação

    Método de limpeza Fim da operação Método de trabalho direto: • Pressione o interruptor da solução Esfregar e aspirar num ciclo de trabalho. de limpeza. A alimentação de solução de limpeza Método de trabalho indireto: é parada. Injetar a solução de limpeza, esfregar e aspirar em vários ci- clos de trabalho.
  • Seite 38 Cuidado: Nota: Um filtro de aspiração obstruído pode Só serão alcançados bons resultados de comprometer a potência de aspiração. aspiração com lâminas intactas e limpas. • Monte novamente o filtro de sujidade (amarelo) e o filtro de Esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de aspiração.
  • Seite 39: Serviço, Manutenção E Cuidados

    Armazenamento/estacionamento da máquina (parada) Intervalos de serviço As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com Nota: segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. A máquina deve ser desligada e o plugue Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao des- gaste após longos períodos de uso.
  • Seite 40 Troca das lâminas swingo 1255 Lâmina no raio interno X < • Coloque o corpo do rodo limpo com as rodas de desvio para baixo, sobre uma superfície firme (mesa, chão, etc.). (Detalhe I1) • Solte o parafuso (não remover totalmente), no meio da cin- ta de aperto de 2 peças até...
  • Seite 41: Falhas

    Falhas Falha Possível causa Solução Página • Conecte o plugue à tomada de Sem energia energia • Ligue o interruptor de acionamen- A máquina não funciona A máquina está desligada Ficha ou cabo de alimentação ava- • Contate o suporte técnico riado •...
  • Seite 42: Informações Técnicas

    Informações Técnicas Máquina 755E Largura operacional Largura do rodo Dimensões (C x L x A) 116 x 47,5 x 119,5 Peso máximo da máquina em funcionamento Voltagem nominal 220-240V~ 110-127V~ 220V~ 100V~ 100V~ Potência nominal, medida 1500 Frequência Comprimento do cabo principal Tanque de água limpa nominal +/- 5% Máquina 1255E...
  • Seite 43: Acessórios

    Descarte Nota: Após o fim da vida útil, a máquina e os acessórios devem ser corretamente des- cartados em conformidade com as nor- mas nacionais. Consulte o seu representante da Diversey para obter aju-...
  • Seite 44: Dimensões Da Máquina

    Dimensões da máquina Medidas em centímetros! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 45: Bezpečnostní Pokyny

    Nebezpečí: může vést k ohrožení osob a/nebo ke vzni- ku rozsáhlých hmotných škod! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Pozor: nostní značky a shody CE. Používání Tento symbol upozorňuje na důležité infor- stroje v rozporu s určeným účelem může mace.
  • Seite 46 Pozor: Nebezpečí: Opravy mechanických a elektrických sou- Při práci dávejte pozor na své okolí, přede- částí stroje smějí provádět pouze autorizo- vším na ostatní osoby a děti! Zejména je vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných důkladně seznámeni se všemi důležitými míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
  • Seite 47: Čisticí Prostředky

    Čisticí prostředky Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti- málních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI. Na poruchy, které...
  • Seite 48: Přehled Stroje

    Přehled stroje max.60°C max.140°F Spínací konzola pohonu Řídicí páka Hodinové počitadlo (volitelné) Odváděcí hadice čisticího prostředku (modrý kryt) Odváděcí hadice znečištěné vody (červený kryt) Regulace vody pedál nástroje Pedál sací lišty Sací lišta 10 Nástroj (kartáče, pady atd.) 11 Kartáčovací jednotka 12 Spínač...
  • Seite 49: Před Uvedením Do Provozu

    Při manipulaci s chemickými produkty je nutné používat rukavice, ochranné brýle a odpovídající (ochranný) pracovní oděv! Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do- poručené společností Diversey a bezpod- mínečně dodržujte pokyny k produktu. Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj. s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš- tědel) může vést k ohrožení...
  • Seite 50: Začínáme S Prací

    Začínáme s prací Upozornění: Pozor: Pro přesné dávkování použijte stupnici na dávkovací odměrce. Při práci s tímto strojem je nutné stále po- užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod- Značka hladiny na nádrži odpovídá znač- ný pracovní oděv! ce na dávkovací odměrce. Na dávkovací odměrce je rovněž...
  • Seite 51: Ukončení Práce

    Postupy čištění Ukončení práce Přímý pracovní postup: • Stiskněte spínač čisticího prostřed- Čištění a vysávání v jednom pracovním kroku. Zastaví se přívod čisticího prostřed Nepřímý pracovní postup: Použití čisticího prostředku, čištění a vysávání v několika pra- covních krocích. • Popojeďte ještě několik metrů. Upozornění: Upozornění: Podrobnější...
  • Seite 52 Sejmutí a vyčištění sací lišty • Vyjměte sítový filtr (žlutý), vyprázd- něte jej a důkladně vypláchněte pod • Odpojte sací hadici z hrdla sací lišty. tekoucí vodou. • Nadzvedněte sací lištu nohou. • Vyjměte sací filtr (žlutý) a odstraňte nečistotu hadříkem nebo měkkým kartáčem.
  • Seite 53: Servis, Údržba A Péče

    Vyjmutí a vyčištění nástroje Servis, údržba a péče Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a Upozornění: dlouhou životnost. Nástroj vyčistěte vždy po dokončení úkli- Pozor: dových prací. Je nutné používat výhradně originální díly TASKI. V opačném případě zanikají veš- •...
  • Seite 54 Výměna lamel swingo 755 X < • Čisté těleso sací lišty položte odraznými kotouči dolů na pevný podklad (stůl, podlaha atd.). (detail A1) • Povolte šrouby (neodstraňujte je) vlevo a vpravo na 3díl- ném utahovacím pásu tak, aby mohl být utahovací pás od- •...
  • Seite 55: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Zástrčka není zapojena do síťové zásuvky Stroj nefunguje Hlavní spínač je vypnutý • Zapněte hlavní vypínač. Síťová zástrčka nebo síťový kabel • Kontaktujte svého servisního part- jsou defektní nera.
  • Seite 56: Technické Údaje

    Technické údaje Stroj 755E Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š x V) 116 x 47,5 x 119,5 Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu Jmenovité napětí 220– 110-127V ~ 220V 100V 100V 240 V ~ Jmenovitý výkon, nominální 1500 Frekvence Délka hlavního přívodního kabelu...
  • Seite 57: Příslušenství

    Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,...
  • Seite 58: Rozměry Stroje

    Rozměry stroje Rozměry jsou uvedeny v centimetrech! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 59: Sikkerhedsanvisninger

    Oversættelse af den originale Brugervejledning Korrekt anvendelse Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse FORSIGTIG! (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre, Læs betjeningsvejledningen og sikker- sportshaller o.lign.). De skal bruges til vådrengøring af hårde hedsanvisningerne grundigt igennem, gulve, hvor denne driftsvejledning skal overholdes nøje. Ma- inden du bruger maskinen første gang.
  • Seite 60 Vigtigt: Fare: Reparationer af mekaniske eller elektriske Vær altid meget opmærksom på omgivel- dele på maskinen skal udføres af autorise- serne og eventuelle personer i den umid- rede fagfolk, som har kendskab til alle re- delbare nærhed, især børn. Sørg altid for levante sikkerhedsforskrifter i denne at sænke hastigheden på...
  • Seite 61: Rengøringsmidler

    Rengøringsmidler Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå optimale rengøringsresultater med TASKI- rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med- føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude- lukkende anvendes TASKI-rengørings- midler ved brug af denne maskine. Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga- rantien.
  • Seite 62: Oversigt Over Maskinens Opbygning

    Oversigt over maskinens opbygning max.60°C max.140°F Omskifterhåndtaget Drev Kørehåndtag Timetæller (tilbehør) Afløbsslange til rengøringsopløsning (blåt dæksel) Afløbsslange til snavset vand (rødt dæksel) Regulering af vand Fodpedal til værktøj Fodpedal to skviser Skviser/sugefod 10 Værktøj (børster, rondeller osv.) 11 Børsteenhed 12 Beskyttet kontakt Rengøringsopløsning 13 Beskyttet kontakt Sugeenhed 14 Hovedafbryder 15 Indikator for påfyldningsniveau...
  • Seite 63: Før Idrifttagning

    (sikkerhedsbeklæd- ning) ved håndtering af kemiske produk- ter. Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- gende produktdokumentation grundigt. Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produk- ter, der indeholder klor, syre eller opløs- ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og...
  • Seite 64: Arbejdsstart

    Arbejdsstart Bemærk! Vigtigt: Brug skalaen i doseringsbægeret for at do- sere nøjagtigt. Bær altid beskyttelsessko og passende ar- bejdstøj, når du arbejder med denne ma- Niveaumærkningen på tanken svarer til skine! doseringsbægerets niveaumærkning. Ma- skintypen er også angivet i doseringsbæ- Vigtigt: geret! Gør dig først fortrolig med maskinen ved at...
  • Seite 65: Afslutning Af Arbejdet

    Rengøringsmetode Afslutning af arbejdet Direkte arbejdsmetode: • Tryk på kontakten Rengøringsopløs- Skuring og sugning på én gang. ning Tilførslen af rengøringsopløsning Indirekte arbejdsmetode: standses. Separat tilberedning af rengøringsopløsning, skuring og sug- ning. • Kør et par meter til. Bemærk! Bemærk! Nærmere oplysninger om direkte og indi- Det er især vigtigt ved TASKI contact rekte arbejdsmetoder findes på...
  • Seite 66 • Læg afløbsslangerne i holderen igen. Bemærk! Rengøring af rentvandstankens filter Skviseren fungerer kun optimalt, hvis la- Gør rentvandstankens filter rent hver gang arbejdet afsluttes mellerne er rengjorte og intakte. Tilstoppede filtre kan hindre tilførslen af rengøringsmiddel og medføre skader på gulvet. Tømning og rengøring af snavsetvands- og rentvandstank •...
  • Seite 67: Service, Vedligeholdelse Og Pleje

    Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift) Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er Bemærk! blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- Maskinen skal være slået fra (hovedafbry- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes. der) og stikket skal være trukket ud af stik- kontakten.
  • Seite 68 Udskiftning af blade på swingo 1255 Blade i den indvendige radius. X < • Læg den rene skviser på et fast underlag (bord, gulv osv.) med afviserrullerne vendt nedad. (Detalje I1) • Løsn skruen (tag den ikke helt af) i midten af det todelte spændebånd indtil spændebåndet kan tages af.
  • Seite 69: Funktionsfejl

    Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Slut stikket til stikkontakten. Stikket er ikke sat i stikkontakten Maskinen fungerer ikke Hovedafbryderen er koblet fra • Tænd hovedafbryderen Netstik eller hovedledning defekt • Kontakt din servicepartner. • Sluk maskinen (hovedafbryder) og Børsteenheden eller sugeenheden Der er en fejl i elektronikken eller i træk stikket ud af stikkontakten.
  • Seite 70: Tekniske Specifikationer

    Tekniske specifikationer Maskine 755E Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H) 116 x 47.5 x 119.5 Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominel ydelse 1500 Frekvens Hovedledningens længde Rentvandstank nominel +/- 5% Maskine 1255E Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H)
  • Seite 71: Tilbehør

    Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor- rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælplig med.
  • Seite 72: Maskinens Mål

    Maskinens mål Målene er alle angivet i centimeter! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 73: Sicherheitshinweise

    Risiko. tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin- weise kann zur Gefährdung von Personen Gefahr: und / oder umfangreichen Sachschäden Nicht von Diversey autorisierte Änderun- führen! gen an der Maschine führen zum Erlö- schen von Sicherheitszeichen und der CE- Achtung: Konformität.
  • Seite 74 Gefahr: Gefahr: Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen Die Maschine darf nicht auf Neigungen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- >2% benutzt werden. zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- Scharfes Einlenken auf Neigungen kann fährlicher Staub usw.) verwendet werden. die Stabilität der Maschine beeinträchtigen Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art und ist daher untersagt.
  • Seite 75: Reinigungsprodukte

    Achtung: Schalten Sie die Saugaggregat sofort ab, wenn aus der Maschine Schaum oder Flüssigkeit austritt! Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis:...
  • Seite 76: Aufbauübersicht

    Aufbauübersicht max.60°C max.140°F Schaltbügel Antrieb Fahrgriff Betriebsstundenzähler (Option) Entleerschlauch Reinigungslösung (blauer Deckel) Entleerschlauch Schmutzwasser (roter Deckel) Wasserregulierung Fusspedal Werkzeug Fusspedal Saugdüse Saugdüse 10 Wekzeug (Bürsten, Pads, etc.) 11 Werkzeugaggregat 12 Schalter Reinigungslösung 13 Schalter Saugaggregat 14 Hauptschalter 15 Anzeige Füllhöhe 16 Filter Frischwassertank 17 Schmutzwassertank 18 Schwimmer (Überfüllsicherung Schmutzwasser-...
  • Seite 77: Vor Inbetriebnahme

    Sie ihn nach unten bis er arretiert. Dosierung Achtung: Beim Umgang mit chemischen Produkten sind Handschuhe, Schutzbrille und ent- sprechende Arbeits(schutz)kleidung zu tragen! Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen.
  • Seite 78: Arbeitsbeginn

    Arbeitsbeginn Gefahr: Achtung: Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z. B. von chlor-, säuren- oder lösungsmit- Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist telhaltigen Produkten) kann zu einer Ge- stets trittsicheres Schuhwerk und ange- sundheitsgefährdung sowie zu messene Arbeitskleidung zu tragen! erheblichen Schäden an der Maschine Achtung: führen.
  • Seite 79: Arbeitsende

    Reinigungsmethode Arbeitsende Direkte Arbeitsmethode: • Drücken Sie den Schalter Reini- Scheuern und Absaugen in einem Arbeitsgang. gungslösung. Die Zufuhr der Reinigungslösung Indirekte Arbeitsmethode: wird gestoppt. Reinigungslösung anlegen, Scheuern und Absaugen in meh- reren Arbeitsgängen. • Fahren Sie noch einige Meter. Hinweis: Hinweis: Genauere Details über die direkte und in-...
  • Seite 80 Achtung: Hinweis: Ein verstopfter Saugfilter kann die Nur gereinigte und intakte Lamellen errei- Saugleistung beeinträchtigen. chen ein optimales Absaugergebnis! • Montieren Sie den Grobschmutzkorb (gelb), und den Schmutz- und Frischwassertank entleeren und reinigen Saugfilter wieder. • Legen Sie die Entleerschläuche wieder in die Halterung. Hinweis: Die Entsorgung des Schmutzwassers Filter Frischwassertank reinigen...
  • Seite 81: Service, Wartung Und Pflege

    Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb) Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Hinweis: Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft Die Maschine muss ausgeschaltet sein worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer (Hauptschalter) und der Stecker aus der Alterung.
  • Seite 82 Lamellenwechsel swingo 1255 Lamelle im Innenradius X < • Legen Sie den sauberen Düsenkörper mit den Abweisrol- len nach unten auf einen festen Untergrund (Tisch, Boden, etc.). (Detail I1) • Lösen Sie die Schraube (nicht ganz entfernen), in der Mitte der 2-teiligen Spannschiene bis die Spannschiene entfernt werden kann.
  • Seite 83: Störungen

    Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Verbinden Sie den Stecker mit der Stecker nicht in Netzsteckdose ein- Netzsteckdose gesteckt Maschine ohne Funktion Hauptschalter ausgeschaltet • Hauptschalter einschalten Netzstecker oder -Kabel defekt • Service-Partner kontaktieren • Maschine ausschalten (Haupt- schalter) und Stecker aus der Werkzeugaggregat oder Saugaggre- Fehler in der Elektronik oder Bedien-...
  • Seite 84: Technische Informationen

    Technische Informationen Maschine 755E Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 116 x 47.5 x 119.5 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung 220-240V 110-127V 220V 100V 100V Nennleistung nominal 1500 Frequenz Länge Netzkabel Frischwassertank nominal +/- 5% Maschine 1255E Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H)
  • Seite 85: Zubehör

    Transportieren Sie die Maschine stehend. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug verzurrt und gesichert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
  • Seite 86: Abmessungen Der Maschine

    Abmessungen der Maschine Masse sind in Zentimeter! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 87: Intended Use

    Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Attention: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important informa- mity.
  • Seite 88 Attention: Caution: The machine must be protected against Do not use the machine for the vacuum unauthorized use. Therefore, keep the cleaning of poisonous, harmful, caustic or machine in a locked room before leaving it. irritating substances (e.g. dangerous dust, etc.).
  • Seite 89: Cleaning Products

    Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
  • Seite 90: Structural Layout

    Structural layout max.60°C max.140°F Switch bracket drive Driving handle Operating hour counter (option) Drain hose cleaning solution (blue cover) Drain hose waste water (red cover) Water regulating set Foot pedal tool Foot pedal squeegee Squeegee 10 Tools (brushes, pads, etc.) 11 Brush unit 12 Cleaning solution switch 13 Suction unit switch...
  • Seite 91: Prior To Commissioning

    Wear gloves, goggles and appropriate (protective) working clothes when han- dling chemical products! Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage...
  • Seite 92: Beginning Work With The Machine

    Beginning work with the machine Notice: Attention: For a precise dosage, use the scale in the dosage cup. Always wear slip-resistant shoes and ap- propriate working clothes when working The filling level mark on the tank corre- with this machine! sponds to the mark in the dosage cup.
  • Seite 93: End Of Operation

    Cleaning method End of operation Direct working method: • Switch off the water pump. Scrubbing and suction in one work step. The cleaning solution supply is stopped. Indirect working method: Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps. •...
  • Seite 94 Removing and cleaning the squeegee Cleaning the recovery tank and fresh water tank • Open the tank cover until the support • Pull the suction hose from the connector. engages in the tank wall. • Lift the squeegee with your foot. •...
  • Seite 95: Service, Maintenance And Care

    Removing and cleaning the brush Service, maintenance and care The maintenance of the machine is a prerequisite for impec- Notice: cable operation and a long service life. Clean the brush whenever cleaning work Attention: is completed. Use original TASKI parts only; otherwise, any warranty and liability claims will ex- •...
  • Seite 96 Blade change swingo 755 X < • Put the clean squeegee body with the rolls downward on a solid surface (table, ground, etc.). (Detail A1) • Loosen the screws (do not remove them completely) on the left and right side of the 3-part tightening strap until the •...
  • Seite 97: Malfunctions

    Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine without function Machine is switched off • Switch on the main switch Power supply cord defect • Contact your service partner • Switch off the machine (main switch) and remove the plug from Brush unit or suction unit cannot be Error in the electronic system or in...
  • Seite 98: Technical Data

    Technical data Machine 755E Working width Squeegee width Dimensions (LxWxH) 116 x 47.5 x 119.5 Maximum weight of operational machine Rated voltage 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Rated power, nominal 1500 Frequency Power supply cord length Fresh water tank, nominal +/- 5% Machine 1255E Working width...
  • Seite 99: Accessories

    Accessories Item 755E 1255E 7510829 Pad drive harpoon grip 43 cm 8504750 Scrubbing brush, nylon, 43 cm 8504780 Scrubbing brush, abrasive, 43 cm 8504800 Scrubbing brush, washed concrete, 43 cm 7510830 Pad drive harpoon grip 50 cm 8504770 Scrubbing brush, nylon, 50 cm 8505130 Scrubbing brush, abrasive, 50 cm 8505120...
  • Seite 100: Machine Dimensions

    Machine dimensions The dimensions are in centimeters! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 101: Uso Previsto

    Los cambios a la máquina no autorizados personas y/o grandes daños. por parte de Diversey, llevan a la invalida- ción de los símbolos de seguridad y la Atención: Conformidad CE. Un uso de la máquina Este símbolo indica información importan-...
  • Seite 102 Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2%. salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: El cambio agudo en una pendiente puede polvos peligrosos, etc.).
  • Seite 103: Productos De Limpieza

    Atención: ¡Desconecte inmediatamente la unidad de aspiración, si salieran espuma o líquidos de la máquina! Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones.
  • Seite 104: Vista General De La Estructura

    Vista general de la estructura. max.60°C max.140°F Accionamiento del estribo de conmutación Timón Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu- bierta azul) Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja) Regulación del agua Pedal de herramienta Pedal de labios Labios...
  • Seite 105: Antes De La Puesta En Marcha

    Temperatura de agua máxima permitida El interruptor protegido se ilumina. de 60°C/140°F. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el agua caliente adquiere la tem- • Desatranque el control de pie y des- peratura del suelo en cuanto toma contac- cienda lentamente la herramienta.
  • Seite 106: Inicio Del Trabajo

    Inicio del trabajo Peligro: Atención: El uso inadecuado de productos inade- cuados (p. ej. productos con cloro, ácido o Durante la operación con ésta máquina, disolventes) puede producir riesgos para es obligatorio el uso de zapatos de seguri- la salud así como daños importantes en la dad y ropa de trabajo adecuada.
  • Seite 107: Fin De Trabajo

    Método de limpieza Fin de trabajo Método de trabajo directo: • Presione el interruptor protegido de Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. la solución de limpieza. Se detiene el suministro de la solu Método de trabajo indirecto: ción de limpieza.
  • Seite 108 • Vuelva a montar el tamiz de la suciedad (amarillo) el filtro Nota: de aspiración. Solo las cuchillas limpias e intactas consi- • Vuelva a colocar las mangueras de drenaje en el engan- guen un resultado óptimo de aspiración. che para swingo. Limpie filtro del tanque de agua limpia Vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia Limpie el filtro del tanque de agua limpia cada vez que finalice...
  • Seite 109: Servicio, Mantenimiento Y Cuidado

    Almacenaje/ estacionamiento de la máquina (no operativa) Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- Nota: guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- La máquina debe estar desconectada (in- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- terruptor principal) y se debe retirar el en- miento.
  • Seite 110 Cambio de cuchillas swingo 1255 Cuchilla en el radio interior X < • Coloque la plataforma de labios de secado limpia con las ruedas de protección hacia abajo sobre una superficie fir- me (mesa, suelo, etc.). (Detalle I1) • Suelte el tornillo (no lo extraiga completamente), hasta que se pueda separar la correa de apriete en medio de la co- rrea de apriete de dos partes.
  • Seite 111: Averías

    Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Conecte el enchufe al tomaco- El enchufe no está conectado al to- rriente macorriente El interruptor principal está desco- • Encender interruptor principal La máquina no funciona nectado El enchufe de la red o el cable de la •...
  • Seite 112: Datos Técnicos

    Datos técnicos Máquina 755E Ancho de trabajo Ancho de la tobera de aspiración Dimensiones (L x An x Al) 116 x 47.5 x 119.5 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento 130 Tensión nominal 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Potencia nominal 1500 Frecuencia...
  • Seite 113: Accesorio

    Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
  • Seite 114: Dimensiones De La Máquina

    Dimensiones de la máquina ¡Las dimensiones se realizan en centímetros! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 115: Ohutusjuhised

    Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! ETTEVAATUST! Kui masinata muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu- tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
  • Seite 116: Puhastustooted

    Tähelepanu! Oht! Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse ja Talitlushäirete või defektide korral, samuti ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid pu- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut hastusvahendite kasutamise kohta. peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- Tähelepanu! takse. Sama kehtib ka siis, kui masin Toitepistikut on keelatud märgade kätega jäetakse vabasse õhku, pannakse vette sisestada ja välja võtta!
  • Seite 117: Ehitus

    Ehitus max.60°C max.140°F Ajami lülitussang Sõidukäepide Töötunniloendur (valikuline) Puhastuslahuse tühjendusvoolik (sinine kork) Heitvee tühjendusvoolik (punane kork) Veeregulaator Tööriista jalgpedaal Imidüüsi jalgpedaal Imidüüs 10 Tööriist (harjad, kettad jne) 11 Tööriistaagregaat 12 Puhastuslahuse lüliti 13 Imemisagregaadi lüliti 14 Pealüliti 15 Täituvusnäidik 16 Puhta vee paagi filter 17 Heitveepaak 18 Ujuk (heitveepaagi ületäitekaitse) 19 Sisseimufilter...
  • Seite 118: Enne Kasutuselevõttu

    • Lülitage masin sisse (pealüliti). Tähelepanu! Lüliti näidik süttib. Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / 140 °F. Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- • Vabastage jalghoob ja langetage puutel kohe põrandatemperatuurini ega tööriist aeglaselt maha.
  • Seite 119: Töö Alustamine

    Töö alustamine Märkus Tähelepanu! Täpseks doseerimiseks kasutage doseeri- misanuma skaalat. Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- Paagil olev täitemärgistus vastab doseeri- tust! misanuma omale. Masina tüüp on samuti doseerimisanumal märgitud! Tähelepanu! Doseerimisnäide: Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime- se proovisõit kohas, kus on palju vaba ruu- Tootepakendil Paagi sisu...
  • Seite 120: Töö Lõpetamine

    Töö lõpetamine Puhastamine Otsene meetod: • Vajutage puhastuslahuse lülitit. Küürimine ja imemine ühe etapina. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. Kaudne meetod: Puhastuslahuse lisamine, küürimine ja sisseimu mitme etapi- • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. Märkus Märkus Täpsemaid üksikasju otsese ja kaudse Eriti tähtis TASKI kontakttaldade puhul! töömeetodi kohta saate vastava meetodi kaardilt.
  • Seite 121 Heitvee ja puhta vee paagi tühjendamine ja puhastamine Puhta vee paagi filtri puhastamine Puhastage pärast iga töö lõppu puhta vee paagi filter. Märkus Ummistunud filtrid võivad takistada puhastusvahendi juur devoolu ja tuua kaasa põrandapinna kahjustused. Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt.
  • Seite 122: Teenindus, Hooldus Ja Korrashoid

    Masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal) Hooldusintervallid TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- Märkus hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- Masin peab olema välja lülitatud (pealüliti) osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. ja pistik võrgu pistikupesast välja tõmma- •...
  • Seite 123 Lamellide vahetamine swingo 1255 Lamell siseraadiuses X < • Asetage puhas düüsikorpus allapoole suunatud põrkera- tastega kindlale alusele (laud, põrand jne). (detail I1) • Vabastage kruvi (ärge täielikult eemaldage) kaheosalise kinnitussiini keskel, kuni kinnitussiini saab eemaldada. (de- tail I2) • Puhastage düüsikorpus, lamellid ja kinnitussiin voolava vee all, kasutades harja.
  • Seite 124: Tõrked

    Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Ühendage pistik võrgu pistikupe- Pistik ei ole pistikupessa sisestatud saga. Masin ei tööta Pealüliti on välja lülitatud • Lülitage pealüliti sisse Toitepistik või -kaabel on defektne • Pöörduge hoolduspartneri poole • Lülitage masin välja (pealüliti) ja Tööriistaagregaati või imemisagre- tõmmake pistik pistikupesast välja.
  • Seite 125: Tehnilised Andmed

    Tehnilised andmed Masin 755E Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p x l x k) 116 x 47.5 x 119.5 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 220–240 V 110-127V 220V 100V 100V Nimivõimsuse nominaalväärtus 1500 Sagedus Toitejuhtme pikkus Puhta vee paagi nominaalväärtus +/- 5% Masin 1255E Töölaius...
  • Seite 126: Tarvikud

    Tarvikud Artikkel 755E 1255E 7510829 Juhttaldrik, 43 cm 8504750 Nailonist küürimishari, 43 cm 8504780 Abrasiivne küürimishari, 43 cm 8504800 Küürimishari pestud betoon, 43 cm 7510830 Juhttaldrik, 50 cm 8504770 Nailonist küürimishari, 50 cm 8505130 Abrasiivne küürimishari, 50 cm 8505120 Küürimishari pestud betoon, 50 cm 8502830 Täitevoolik koos universaalse veeühendusega Mitmesugused tallad (polüestrist pruun, sinine, punane ja kontakttald)
  • Seite 127: Masina Mõõtmed

    Masina mõõtmed Mõõtmed on sentimeetrites! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 128: Turvallisuusohjeet

    Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotellit, koulut, VARO! sairaalat, tehtaat, ostoskeskukset, urheiluhallit ym.). Koneita Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- käytetään kovien lattioiden märkäpuhdistukseen tätä käyttö- dottomasti luettava ennen koneen käyt- ohjetta noudattaen. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ai- töönottoa.
  • Seite 129 Huomioitavaa: Vaara: Estä koneen luvaton käyttö ja vie se suljet- Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- tuun tilaan. Vie kone siksi säilytettäväksi ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- suljetussa tilassa ennen kuin poistut ko- vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen neen luota. jne.) imemiseen.
  • Seite 130: Puhdistusaineet

    Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai- heutuvat väärien puhdistusaineiden käy- töstä.
  • Seite 131: Koneen Rakennekuva

    Koneen rakennekuva max.60°C max.140°F Ohjauksen kytkinvipu Ajokahva Tuntimittari (valinnainen) Käyttöliuoksen tyhjennysletku (sininen kansi) Likaveden tyhjennysletku (punainen kansi) Veden säätely Välineen jalkapoljin Imusuulakkeen jalkapoljin Imusuulake 10 Väline (harjat, laikat jne.) 11 Harjayksikkö 12 Käyttöliuoksen suojattu kytkin 13 Imuyksikön suojattu kytkin 14 Pääkytkin 15 Täyttökorkeuden näyttö...
  • Seite 132: Ennen Käyttöönottoa

    • Käynnistä kone (pääkytkin). Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ Kytkimen valo syttyy. 140 °F. Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä • Kytke jalkavipu ja laske harja hitaasti siitä siksi ole hyötyä.
  • Seite 133: Työskentelyn Aloittaminen

    Työskentelyn aloittaminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Saat tarkan mittaustuloksen käyttämällä annostelukupin mitta-asteikkoa. Tällä koneella työskenneltäessä on aina käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- Säiliön täyttötasomerkintä vastaa annos- vaa työvaatetusta! telukupin merkintää. Myös koneen tyyppi on merkitty annostelukuppiin. Huomioitavaa: Annosteluesimerkkejä: Tutustu ensin koneen toimintaan suoritta- malla ensimmäinen ajo vapaassa paikas- Tarkista annos- Vettä...
  • Seite 134: Työskentelyn Lopettaminen

    Työskentelyn lopettaminen Pesumenetelmä Suora työskentelymenetelmä: • Paina käyttöliuoksen suojattua kyt- Pesu ja veden imurointi yhdessä työvaiheessa. kintä. Käyttöliuoksen syöttö pysähtyy. Epäsuora työskentelymenetelmä: Levitä pesuliuos lattialle harjaamalla (ilman imua), pese ja kui- vaa pinta toisella ajolla. • Aja vielä muutama metri. Huomioitavaa: Huomioitavaa: Tarkempia tietoja suorista ja epäsuorista...
  • Seite 135 Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdistus Puhdasvesisuodattimen puhdistus Puhdista puhdasvesisäiliön suodatin jokaisen työskentelyker- Huomioitavaa: ran jälkeen. Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on Tukkeutuneet suodattimet voivat estää puhdistusaineen syötön ja aiheuttaa siten lattiavaurioita. suoritettava kansallisten määräysten mu- kaan. • Koneen on oltava sammutettuna (pääkytkin). •...
  • Seite 136: Palvelu, Huolto Ja Ylläpito

    Huoltovälit Huomioitavaa: TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- Säilytä konetta siten, että imusuulake ja dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- harja on nostettu ylös ja säiliön kansi on tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja auki. Säiliö kuivuu kannen ollessa auki. mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana.
  • Seite 137 swingo 1255:n suulakekumin vaihto Suulakekumin sisähalkaisija X < • Laita puhdas imusuulakkeen runko törmäyspyörineen va- kaalle alustalle (pöytä, lattia tms.). (Kohta I1) • Löysää 2-osaisen kiinnitysnauhan keskellä olevaa ruuvia (älä poista kokonaan), kunnes kiinnitysnauhan voi poistaa. (Kohta I2) • Puhdista imusuulakeen runko, suulakekumit ja kiinnitys- nauha juoksevan veden alla käyttäen harjaa.
  • Seite 138: Toimintahäiriöt

    Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Liitä pistoke pistorasiaan. Liitin ei ole kytkettynä pistorasiaan Kone ei toimi Pääkytkin on kytketty pois päältä • Käynnistä kone kytkimistä Pistoke tai johto on viallinen • Ota yhteyttä huoltokumppaniin • Sammuta kone (pääkytkin) ja irro- Harjayksikkö...
  • Seite 139: Tekniset Tiedot

    Tekniset tiedot Kone 755E Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 116 x 47.5 x 119.5 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 220–240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nimellisteho 1500 Taajuus Pitkä verkkojohto Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Kone 1255E Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k)
  • Seite 140: Varusteet

    Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä.
  • Seite 141: Koneen Mitat

    Koneen mitat Mitat ovat senttimetreinä! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 142: Instructions De Sécurité

    Prudence: les personnes et / ou des dommages ma- tériels importants ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Attention: curité et le marquage CE seront invalides. Ce symbole indique des informations im- Une utilisation de la machine contraire à...
  • Seite 143 Prudence: Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour La machine ne doit pas être utilisée sur l'aspiration de substances toxiques, dan- des pentes >2%. gereuses pour la santé, caustiques ou irri- Si vous prenez un virage serré dans les tantes (par ex.
  • Seite 144: Produits De Nettoyage

    Attention: Coupez immédiatement le système d'aspi- ration si de la mousse ou un liquide s'échappe de la machine ! Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés.
  • Seite 145: Vue D'ensemble

    Vue d'ensemble max.60°C max.140°F Entraînement étrier de commutation Timon Compteur d'heures (option) Tuyau de vidange pour solution de nettoyage (cou- vercle bleu) Tuyau de vidange pour eau de récupération (cou- vercle rouge) Régulation de l'eau Pédale d'outil Pédale de raclette Raclette 10 Outil (brosses, pads, etc.) 11 Unité...
  • Seite 146: Avant La Mise En Service

    Lors de la manipulation de produits chimiques, portez des gants de protection, des lunettes de protection et des vête- ments de travail (de protection) correspondants ! Remarque: Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit.
  • Seite 147: Démarrer Les Opérations

    Démarrer les opérations Prudence: Attention: L'utilisation de produits inappropriés (no- tamment de produits contenant du chlore, Lorsque vous travaillez avec cette ma- de l'acide ou un solvant) peut entraîner chine, portez toujours des chaussures an- des troubles de la santé ainsi que des tidérapantes et des vêtements de travail dommages importants sur la machine.
  • Seite 148: Fin Des Opérations

    Fin des opérations Méthode de nettoyage Méthode de travail directe : • Appuyez sur l'interrupteur de solution Récurage et aspiration en une opération. de nettoyage. L'alimentation en solution de net Méthode de travail indirecte : toyage est arrêtée. Mettre de la solution de nettoyage, récurer et aspirer en plu- sieurs fois.
  • Seite 149 Attention: Remarque: Un filtre d'aspiration obstrué peut gêner la Seules des lames propres et intactes per- performance d'aspiration. mettent d'obtenir un résultat optimal ! • Replacez le tamis à poussière (jaune) et le filtre d'aspira- Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de récu- tion.
  • Seite 150: Service, Maintenance Et Entretien

    Entreposage / stationnement de la machine (hors service) Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité Remarque: dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs La machine doit être coupée (interrupteur autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- sants électriques et mécaniques sont soumis à...
  • Seite 151 Changement des lames swingo 1255 Lame dans le rayon intérieur X < • Placez le corps de la raclette propre avec les roulettes dé- flectrices vers le bas sur un support solide (table, sol, etc.). (Détail I1) • Desserrez la vis (ne pas la retirer complètement) au centre du collier de serrage en 2 parties jusqu'à...
  • Seite 152: Défauts

    Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Raccordez le connecteur à la fiche La fiche n'est pas branchée dans la secteur. fiche d'alimentation Machine sans fonction Interrupteur principal coupé • Allumer l'interrupteur principal Fiche ou câble d'alimentation défec- •...
  • Seite 153: Données Techniques

    Données techniques Machine 755E Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 116 x 47.5 x 119.5 Poids maximal de la machine prête au fonctionne- ment Tension nominale 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Puissance nominale 1500 Fréquence Longueur du cordon d'alimentation principale...
  • Seite 154: Accessoires

    Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
  • Seite 155: Dimensions De La Machine

    Dimensions de la machine Les dimensions sont indiquées en centimètres ! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 156: Οδηγίες Ασφάλειας

    αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος Προσοχή: σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Υπόδειξη: λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
  • Seite 157 Προσοχή: Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής σε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- επιφάνειες με κλίση >2%. στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν Η χρήση σε επίπεδα με μεγάλη κλίση μπο- ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες ρεί...
  • Seite 158: Προϊόντα Καθαρισμού

    Υπόδειξη: Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μονά- δας αναρρόφησης σε περίπτωση διαρρο- ής αφρού ή υγρών! Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας...
  • Seite 159: Επισκόπηση Εξαρτημάτων

    Επισκόπηση εξαρτημάτων max.60°C max.140°F Μοχλός χειρισμού Τιμόνι Μετρητής ωρών λειτουργίας (προαιρετικά) Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης διαλύματος καθαρισμού (μπλε κάλυμμα) Εύκαμπτος σωλήνας αποστράγγισης ακάθαρτου νερού (κόκκινο κάλυμμα) Ρυθμιστής νερού Πεντάλ βούρτσας Πεντάλ squeegee Squeegee (ελαστικό μάκτρο) 10 Εργαλεία (βούρτσες, τσόχες, κ.λπ.) 11 Μονάδα βουρτσών 12 Διακόπτης...
  • Seite 160: Πριν Από Τη Λειτουργία

    • Ενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρικός 60 °C/140 °F. διακόπτης). Ο διακόπτης ανάβει. Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- ρού, επειδή κατά τη επαφή του ζεστού νε- ρού με το δάπεδο, αφομοιώνει τη θερμοκρασία του και δεν επιφέρει κανένα • Απασφαλίστε το πεντάλ ποδιού και...
  • Seite 161: Έναρξη Εργασιών

    Έναρξη εργασιών Προσοχή: Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μετα- ξύ άλλων προϊόντα που περιέχουν χλώριο, Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σο- ση...
  • Seite 162: Τέλος Λειτουργίας

    Τέλος λειτουργίας Μέθοδος καθαρισμού Άμεση μέθοδος: • Πιέστε το διακόπτη του διαλύματος Λείανση και αναρρόφηση με ένα πέρασμα. καθαρισμού. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ Έμμεση μέθοδος: ματος καθαρισμού διακόπτεται. Εφαρμογή διαλύματος καθαρισμού, λείανση και αναρρόφηση με περισσότερα από ένα περάσματα. •...
  • Seite 163 Υπόδειξη: Σημείωση: Αν το φίλτρο αναρρόφησης έχει φράξει εν- Για να πετύχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα δέχεται να μειώσει την απόδοση αναρρό- αναρρόφησης, χρησιμοποιήστε αποκλει- φησης της μηχανής. στικά καθαρές και ανέπαφες λεπίδες! • Τοποθετήστε το (κίτρινο) κόσκινο ακαθαρσιών και το φίλ- Άδειασμα...
  • Seite 164: Σέρβις, Συντήρηση Και Φροντίδα

    Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- Σημείωση: λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει- εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά...
  • Seite 165 Αντικατάσταση λεπίδων swingo 1255 Λεπίδα σε εσωτερική ακτίνα X < • Τοποθετήστε το καθαρό squeegee με τους κυλίνδρους απομάκρυνσης στραμμένους προς τα κάτω σε μια σταθερή επιφάνεια (τραπέζι, δάπεδο, κ.λπ.). (Λεπτομέρεια l1) • Χαλαρώστε τους κοχλίες (μην τους απομακρύνετε εντελώς) στη...
  • Seite 166: Βλάβες

    Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί στο φις ρεύματος τροφοδοσίας • Ενεργοποιήστε τον κεντρικό διακό- Η μηχανή δεν λειτουργεί Ο κεντρικός διακόπτης είναι κλειστός πτη Το φις ή το καλώδιο τροφοδοσίας •...
  • Seite 167: Τεχνικές Πληροφορίες

    Τεχνικές πληροφορίες Μηχανή 755E Πλάτος εργασίας εκ. Πλάτος squeegee εκ. Διαστάσεις (Μ x Π x Υ) 116 x 47,5 x 119,5 εκ. Μέγιστο επιτρεπτό βάρος μηχανής κιλά Ονομαστική τάση 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Ονομαστική ισχύς 1500 Συχνότητα Μήκος κύριου καλωδίου Ονομαστική...
  • Seite 168: Εξαρτήματα

    ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
  • Seite 169: Διαστάσεις Μηχανής

    Διαστάσεις μηχανής Οι διαστάσεις αναφέρονται σε εκατοστά! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 170: Sigurnosna Upozorenja

    Prijevod originalne upute za upotrebu Namjenska primjena Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u OPREZ! hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.). Ovi strojevi pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna služe za mokro čišćenje tvrdih podova pri čemu je potrebno upozorenja.
  • Seite 171 Pažnja: Oprez: Radove popravka mehaničkih ili Vodite računa o lokalnim okolnostima, npr. električnih dijelova stroja smiju provoditi o trećim osobama i djeci! Brzinu treba samo ovlaštene stručne osobe koje su smanjiti prije svega u blizini nepreglednih upoznate sa svim relevantnim mjesta, npr.
  • Seite 172: Sredstva Za Čišćenje

    Sredstva za čišćenje Upozorenje: Strojevi TASKI su konstruirani tako da postižu optimalne rezultate pri čišćenju proizvodima za čišćenje iz programa TASKI. Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti do smetnji u radu i oštećenja stroja ili ugrožavanja radne okoline. Iz tog razloga preporučujemo korištenje isključivo proizvoda za čišćenje TASKI.
  • Seite 173: Pregled Konstrukcije

    Pregled konstrukcije max.60°C max.140°F Pogon konzole s prekidačem Ručka za vožnju Brojač radnih sati (opcionalno) Crijevo za pražnjenje otopine za čišćenje (plavi poklopac) Crijevo za pražnjenje prljave vode (crveni poklopac) Prekidač za regulaciju vode Nožna papučica za alat Nožna papučica za usisnu mlaznicu Usisna mlaznica 10 Alati (četke, jastučići itd.) 11 Agregat za alat...
  • Seite 174: Prije Stavljanja U Pogon

    (zaštitne) odjeće! Upozorenje: Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. Oprez: Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i proizvoda koji sadrže klor, kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i...
  • Seite 175: Početak Rada

    Početak rada Upozorenje: Pažnja: Za precizno doziranje upotrebljavajte skalu na dozirnoj posudi. Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek nosite obuću s protukliznim potplatom i Oznaka razine punjenja na spremniku prikladnu radnu odjeću! odgovara oznaci na dozirnoj posudi. Vrsta stroja naznačena je također i na dozirnoj Pažnja: posudi! Prije početka čišćenja u slobodnom...
  • Seite 176: Završetak Rada

    Završetak rada Metoda čišćenja Direktna metoda rada: • Pritisnite prekidač za otopinu za Ribanje i usisavanje u jednoj fazi rada. čišćenje. Dovod otopine za čišćenje se Indirektna metoda rada: zaustavlja. Priprema otopine za čišćenje, ribanje i usisavanje u više faza rada.
  • Seite 177 • Ponovno montirajte (žutu) košaru za grubu prljavštinu i Upozorenje: usisni filtar. Samo uz očišćene i neoštećene lamele • Ponovno položite crijeva za pražnjenje u držač. može se postići optimalan rezultat Očistite filtar spremnika za čistu vodu usisavanja! Filtar spremnika za čistu vodu očistite nakon svakog Ispraznite i očistite spremnik za prljavu i za čistu vodu završetka rada.
  • Seite 178: Servis, Održavanje I Njega

    Intervali održavanja Upozorenje: Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše Stroj se skladišti s podignutom usisnom sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg mlaznicom, podignutim alatom i otvorenim korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i poklopcem spremnika. Na taj se način starenju.
  • Seite 179 Zamjena lamela swingo 1255 Lamela u unutrašnjem promjeru X < • Položite čisto tijelo mlaznice s amortizerima prema dolje na čvrstu podlogu (stol, pod, itd.) (Detalj I1) • Otpustite vijak (nemojte ga u potpunosti skinuti) u sredini dvodijelne stezne šipke toliko da se stezna šipka može ukloniti.
  • Seite 180: Kvarovi

    Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Povežite utikač baterije s Utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu mrežnom utičnicom Stroj je neispravan Glavni prekidač je isključen • Uključite glavni prekidač Mrežni utikač ili kabel je neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera •...
  • Seite 181: Tehničke Informacije

    Tehničke informacije Stroj 755E Radna širina Širina usisne mlaznice Mjere (d x š x v) 116 x 47,5 x 119,5 Težina stroja u pogonskoj pripravnosti najviše Nazivni napon 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominalna snaga 1500 Frekvencija Dužina mrežnog kabela Nominalni kapacitet spremnika za čistu vodu +/- 5% 50 Stroj 1255E...
  • Seite 182: Pribor

    Pribor Artikl 755E 1255E 7510829 Tanjur 43 cm 8504750 Četka za ribanje, najlon 43 cm 8504780 Četka za ribanje, abrazivna 43 cm 8504800 Četka za ribanje za isprani beton 43 cm 7510830 Tanjur 50 cm 8504770 Četka za ribanje, najlon 50 cm 8505130 Četka za ribanje, abrazivna 50 cm 8505120...
  • Seite 183: Dimenzije Stroja

    Dimenzije stroja Mjere su izražene u centimetrima! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 184: Biztonsági Utasítások

    Az utasítások be nem tartása miatt szemé- Vigyázat: lyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelen- tős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Figyelem: az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Ez a szimbólum fontos információkra utal.
  • Seite 185 Figyelem: Vigyázat: Óvja a gépet az illetéktelen használattól. A gépet nem szabad mérgező, egészség- Ezért mielőtt a gépet magára hagyná, he- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- lyezze el egy zárt helyiségben. gok (pl. veszélyes por stb.) felszívására használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú Figyelem: anyagokat nem szűri ki kellőképpen.
  • Seite 186: Tisztítószerek

    Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem vo- natkozik.
  • Seite 187: Szerkezeti Áttekintés

    Szerkezeti áttekintés max.60°C max.140°F Indítókar Vezetőkar Üzemóra-számláló (opcionális) A tisztítóoldat leeresztő tömlője (kék fedő) A szennyvíz leeresztő tömlője (piros fedő) Vízszabályozó szett Szerszám lábpedálja A vízlehúzó gumi lábpedálja Vízlehúzó gumi 10 Szerszámok (kefék, lehúzók stb.) 11 Szerszámegység 12 A tisztítóoldat védett kapcsolója 13 A szívóegység védett kapcsolója 14 Főkapcsoló...
  • Seite 188: Üzembe Helyezés Előtt

    Figyelem: A kapcsoló felvillan. A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet 60 °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát javasol- ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- • Oldja ki a pedált, és engedje le las- zésnél azonnal felveszi a padló...
  • Seite 189: A Munka Megkezdése

    és megfelelő munkaru- ruhát kell viselni! hát kell viselni! Megjegyzés: Figyelem: Csak a Diversey által javasolt vegyszere- Először ismerkedjen meg a géppel úgy, ket használja, és feltétlenül vegye figye- hogy tesz néhány próbamenetet egy sza- lembe a termékinformációkat.
  • Seite 190: A Munka Befejezése

    A munka befejezése Tisztítási módszer Közvetlen munkamódszer: • Nyomja meg a tisztítóoldat kapcsoló- Dörzsölés és elszívás egy lépésben. ját. A tisztítóoldat ellátás leáll. Közvetett munkamódszer: Tisztítóoldat kijuttatása, dörzsölés és elszívás több lépésben. Megjegyzés: • Menjen még néhány métert. A közvetlen és közvetett munkamódszer- Megjegyzés: rel kapcsolatos részletes információkat az Ez különösen fontos a TASKI kontaktke-...
  • Seite 191 • Szerelje vissza a szennyszitát (sárga) és a szívóegység Megjegyzés: szűrőjét. Csak a megtisztított és ép pengék érnek el • Helyezze vissza a leeresztő tömlőket a tartóba. optimális elszívó eredményt! A friss-víztartály szűrőjének tisztítása Minden egyes munkamenet végeztével tisztítsa meg a friss- A szennyvíz- és frissvíztartály ürítése és tisztítása víz-tartály szűrőjét.
  • Seite 192: Szerviz, Karbantartás És Ápolás

    A gép tárolása / parkolása (üzemen kívül) Karbantartási időközök A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek Megjegyzés: biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után kopás- nak és elöregedésnek vannak kitéve. (főkapcsoló), és a csatlakozódugót ki kell húzni a konnektorból.
  • Seite 193 Pengecsere - swingo 1255 Penge a belső sugárban X < • Helyezze a tiszta szívófejházat egy stabil felületre (asztal, padló) a terelőgörgőkkel lefelé. (I1 részlet) • Oldja ki (ne távolítsa el teljesen) a csavarokat a 2 részes befogósín közepén, amíg a befogósín levehetővé nem vá- lik.
  • Seite 194: Üzemzavarok

    Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Csatlakoztassa a dugaszt a háló- A csatlakozó nincs bedugva a kon- zati aljzatba. nektorba A gép nem működik Főkapcsoló kikapcsolva • Kapcsolja be a főkapcsolót A hálózati csatlakozó vagy a kábel • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- hibás nerrel •...
  • Seite 195: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Gép 755E Munkaszélesség Vízlehúzó gumi szélessége Méretek (ho x szé x ma) 116 x 47.5 x 119.5 Gép max. súlya üzemkész állapotban Névleges feszültség 220–240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Névleges teljesítmény 1500 Frekvencia Hálózati kábel hossza A frissvíz-tartály névleges űrtartalma +/- 5% Gép 1255E Munkaszélesség...
  • Seite 196: Tartozékok

    Tartozékok Cikk 755E 1255E 7510829 Vezetőkorong 43 cm 8504750 Nejlon súrolókefe 43 cm 8504780 Csiszoló súrolókefe 43 cm 8504800 Súrolókefe mosott betonhoz 43 cm 7510830 Vezetőkorong 50 cm 8504770 Nejlon súrolókefe 50 cm 8505130 Csiszoló súrolókefe 50 cm 8505120 Súrolókefe mosott betonhoz 50 cm 8502830 Töltőtömlő...
  • Seite 197: A Gép Méretei

    A gép méretei A méretek centiméterben vannak megadva! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 198: Istruzioni Di Sicurezza

    Attenzione: a gravi danni materiali! Le modifiche alla macchina non autorizza- Attenzione: te da Diversey portano all'invalidazione dei Questo simbolo indica informazioni impor- segnali di sicurezza e della conformità CE. tanti. Il mancato rispetto di queste note Un impiego della macchina contrario al può...
  • Seite 199 Attenzione: Attenzione: La macchina deve essere protetta contro La macchina non va utilizzata per l'aspira- l'uso non autorizzato. Custodire la macchi- zione di sostanze tossiche, nocive, corro- na in un ambiente chiuso prima di allonta- sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, narsi dalla stessa.
  • Seite 200: Prodotti Per La Pulizia

    Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente di lavoro.
  • Seite 201: Struttura

    Struttura max.60°C max.140°F Azionatore leva di comando Impugnatura di guida Contaore (opzionale) Tubo di svuotamento soluzione di pulizia (coperchio blu) Tubo di svuotamento acqua sporca (coperchio ros- Regolazione dell'acqua Pedale gruppo spazzole accessorio Pedale gruppo spazzole succhiatore Succhiatore 10 Accessorio (spazzole, pad, ecc.) 11 Gruppo spazzola 12 Interruttore soluzione di pulizia 13 Interruttore gruppo aspiratore...
  • Seite 202: Prima Della Messa In Servizio

    Attenzione: L'interruttore si accende. Temperatura massima dell'acqua 60 °C/ 140 °F. Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- • Sbloccare la leva a pedale e abbas- da, perché l'acqua calda assume imme- sare lentamente l'accessorio. diatamente la temperatura del pavimento, in caso di contatto, e quindi non comporta alcun vantaggio.
  • Seite 203: Inizio Lavoro

    Inizio lavoro Attenzione: Attenzione: L'utilizzo di prodotti non idonei (ad es. pro- dotti contenenti cloro, acidi o solventi) può Durante i lavori con questa macchina, è comportare un rischio per la salute e cau- sempre necessario indossare scarpe e in- sare gravi danni alla macchina.
  • Seite 204: Fine Lavoro

    Fine lavoro Metodi di pulizia Metodo del lavoro diretto: • Premere l'interruttore della soluzione Lavaggio e aspirazione in una sola operazione. di pulizia. L'immissione della soluzione di puli Metodo del lavoro indiretto: zia viene arrestata. Applicazione della soluzione di pulizia, lavaggio e aspirazione in più...
  • Seite 205 • Rimontare il filtro a setaccio (giallo) e il filtro di aspirazione. Nota: • Posizionare nuovamente il tubo di svuotamento nel sup- Solo le lamelle pulite e intatte ottengono ri- porto. sultati ottimali di aspirazione! Pulire il filtro del serbatoio acqua pulita Dopo ogni fine operazioni, pulire il filtro del serbatoio acqua Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita.
  • Seite 206: Assistenza, Cura E Manutenzione

    Immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in fun- Intervalli di manutenzione zione) Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I Nota: componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- La macchina deve essere spenta (interrut- solescenza dopo un uso prolungato.
  • Seite 207 Sostituzione lamelle swingo 1255 Lamella nel raggio interno X < • Posizionare il corpo succhiatore pulito con le ruote paracol- pi verso il basso su una base fissa (tavolo, pavimento, ecc.). (Dettaglio I1) • Allentare la vite (senza rimuoverla completamente) al cen- tro della cinghia di serraggio composta da 2 pezzi finché...
  • Seite 208: Guasti

    Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Collegare la spina alla presa di Spina non inserita nella presa di cor- corrente di rete. rente di rete La macchina non funziona Interruttore principale spento • Attivare la macchina Spina principale o cavo alimentazio- •...
  • Seite 209: Dati Tecnici

    Dati tecnici Macchina 755E Larghezza operativa Larghezza del succhiatore Dimensioni (Lunghezza x Larghezza x Altezza) 116 x 47.5 x 119.5 Peso massimo macchina pronta Tensione nominale 220-240 V~ 110-127V~ 220 V 100 V 100 V Potenza nominale assorbita 1500 Frequenza Lunghezza cavo di rete Serbatoio acqua pulita nominale +/- 5% Macchina...
  • Seite 210: Accessori

    Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve locali. Rivolgersi al partner di assisten- za Diversey per supporto.
  • Seite 211: Dimensioni Della Macchina

    Dimensioni della macchina Le dimensioni sono espresse in centimetri! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 212: Saugumo Nurodymai

    Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė ATSARGIAI! „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, bū- tina perskaityti naudojimo instrukciją ir CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal saugos nuorodas. paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
  • Seite 213: Valymo Produktai

    Dėmesio! Pavojus! Visada būtina laikytis nacionalinių asmens Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, apsaugos ir nelaimingų atsitikimų preven- sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- cijos nuostatų, taip pat su valymo priemo- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo nių naudojimu susijusių gamintojo patikrinti įgaliotas specialistas.
  • Seite 214: Konstrukcijos Apžvalga

    Konstrukcijos apžvalga max.60°C max.140°F Įjungimo rankenos mechanizmas Vairavimo rankena Darbo valandų skaitiklis (parinktis) Plovimo tirpalo išleidimo žarna (mėlynos spalvos dangtelis) Purvino vandens išleidimo žarna (raudonos spalvos dangtelis) Vandens reguliavimas Įrankių pedalas Siurbimo antgalio pedalas Siurbimo antgalis 10 Įrankiai (šepečiai, padėkliukai ir t. t.) 11 Įrankių...
  • Seite 215: Prieš Pradedant Naudoti

    Dėmesio! Užsidega jungiklio lemputė. Didžiausia leistina vandens temperatūra yra 60 °C / 140 °F. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą • Atleiskite kojos svirtį ir lėtai nuleiskite vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- įrankį. tas vanduo iš karto perima grindų tempe- ratūrą, todėl jo naudoti netikslinga.
  • Seite 216: Darbo Pradžia

    Darbo pradžia Pastaba. Dėmesio! Tiksliam dozavimui naudokite dozavimo puodelio skalę. Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- slystančią avalynę ir nešiokite tinkamus Rezervuaro užpildymo lygio žymėjimas darbinius drabužius! atitinka dozavimo puodelio žymėjimą. Do- zavimo puodelyje taip pat nurodytas maši- Dėmesio! nos tipas. Visų...
  • Seite 217: Darbo Pabaiga

    Valymo metodas Darbo pabaiga Tiesioginis darbo metodas • Paspauskite valymo tirpalo jungiklį. Šveitimas ir siurbimas per vieną darbo etapą. Nutrūksta valymo tirpalo tiekimas. Netiesioginis darbo metodas Valymo tirpalo nustatymas, šveitimas ir siurbimo daugelyje darbo etapų. • Dar pavažiuokite keletą metrų. Pastaba.
  • Seite 218 • Vėl sumontuokite stambių purvo dalelių krepšį (geltonas) ir Pastaba. siurbimo filtrą. Geriausias siurbimo rezultatas pasiekia- • Į laikiklį vėl įstatykite išleidimo žarną. mas naudojant švarias ir nepažeistas Švaraus vandens rezervuaro filtro valymas plokšteles! Pasibaigus kiekvienam darbui, išvalykite švaraus vandens re- Purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas ir valy- zervuaro filtrą.
  • Seite 219: Techninė Ir Kita Priežiūra

    (Nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- Pastaba. klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- Mašina turi būti išjungta (pagrindinis jungi- triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. klis), o kištukas ištrauktas iš kištukinio liz- •...
  • Seite 220 Plokštelių keitimas swingo 1255 Vidinė plokštelių pusė X < • Kreiptuvus laikydami apačioje, purkštukų korpusą padėkite ant tvirto pagrindo (stalo, grindų ir t.t.). (Detalė I1) • Norėdami nuimti dviejų dalių įtempiamą siurbimo balkį, at- sukite (bet neišimkite) jo viduryje esantį varžtą. (Detalė I2) •...
  • Seite 221: Triktys

    Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Įkiškite kištuką į tinklo lizdą. Kištukas neįjungtas į tinklo lizdą. Nepasirinkta jokia mašinos funkcija Išjungtas pagrindinis jungiklis • Įjunkite mašiną • Susisiekite su techninės priežiūros Tinklo kištuko arba kabelio gedimas partneriu. • Išjunkite mašiną (pagrindiniu jun- gikliu) ir ištraukite kištuką...
  • Seite 222: Techninė Informacija

    Techninė informacija Mašina 755E Darbinis plotis Siurbimo antgalio plotis Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 116 x 47.5 x 119.5 Didžiausias parengtos darbui mašinos svoris Vardinė įtampa 220–240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Vardinė galia 1500 Dažnis Tinklo kabelio ilgis Švaraus vandens rezervuaro vardinė...
  • Seite 223: Priedai

    Pastaba. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
  • Seite 224: Mašinos Matmenys

    Mašinos matmenys Matmenys nurodyti centimetrais! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 225: Drošības Norādes

    Šo norāžu neievērošana var izraisīt ap- Brīdinājums! draudējumu personām un/vai lielus Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav materiālos zaudējumus! apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- Uzmanību! ba. Ja mašīnu izmanto neatbilstoši pare- Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāci- dzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts...
  • Seite 226 Uzmanību! Brīdinājums! Mašīnas mehānisko vai elektrisko mehā- Darba laikā ņemiet vērā darba zonas īpat- nismu remontdarbus drīkst veikt tikai kvali- nības, kā arī iespējamo trešo personu un ficēts speciālists, kurš ir iepazinies ar bērnu atrašanos tajā! Īpaši svarīgi samazi- visiem šeit minētajiem būtiskajiem drošī- nāt kustības ātrumu nepārredzamu vietu, bas norādījumiem.
  • Seite 227: Tīrīšanas Līdzekļi

    Tīrīšanas līdzekļi Norāde! TASKI iekārtas ir konstruētas tā, lai, iz- mantojot TASKI tīrīšanas līdzekļus, tiktu sasniegti vislabākie tīrīšanas rezultāti. Citu ražotāju tīrīšanas līdzekļi var radīt dar- bības traucējumus vai iekārtas un darba vides bojājumus. Tādēļ iesakām izmantot tikai TASKI tīrīša- nas līdzekļus.
  • Seite 228: Uzbūves Pārskats

    Uzbūves pārskats max.60°C max.140°F Piedziņas slēgsvira Braukšanas rokturis Darba stundu skaitītājs (opcija) Tīrīšanas šķidruma iztukšošanas šļūtene (zils vā- ciņš) Netīrā ūdens iztukšošanas šļūtene (sarkans vāciņš) Ūdens padeves regulators Instrumenta kājas pedālis Sūcējsprauslas kājas pedālis Sūcēja sprausla 10 Instrumenti (sukas, sūkļi u. tml.) 11 Darbarīku agregāts 12 Tīrīšanas šķīduma slēdzis 13 Sūcējagregāta slēdzis...
  • Seite 229: Pirms Palaides

    • Ieslēdziet mašīnu (galvenais slē- Uzmanību! dzis). Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka Slēdzis iedegas. par 60 °C/140 °F. Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz • Atbloķējiet kājas sviru un lēnām no- atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- laidiet instrumentu. bas.
  • Seite 230: Darba Uzsākšana

    Darba uzsākšana Norāde! Uzmanību! Precīzai dozēšanai izmantojiet skalu uz dozēšanas trauciņa. Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā drošības apavi un pielāgots darba ap- Uzpildes līmeņa marķējums uz tvertnes at- ģērbs! bilst marķējumam dozēšanas trauciņā. Dozēšanas trauciņā ir norādīts arī mašīnas Uzmanību! tips! Vispirms pierodiet pie iekārtas, pirmo reizi...
  • Seite 231: Darbu Beigšana

    Tīrīšanas metode Darbu beigšana Tiešā darba metode • Spiediet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Tīrīšana ar suku un nosūkšana vienā darba piegājienā. Tiek izslēgta tīrīšanas šķīduma pade Netiešā darba metode Tīrīšanas līdzekļa uzklāšana, tīrīšana ar suku un nosūkšana tiek veikta vairākos darba piegājienos. •...
  • Seite 232 • Ievietojiet iztukšošanas šļūtenes atpakaļ turētājā. Norāde! Tīrā ūdens tilpnes filtra tīrīšana Nosūkšanas rezultāts būs optimāls tikai Pēc katras darba pabeigšanas reizes iztīriet tīrā ūdens tilpnes tad, ja lameles būs tīras un labā tehniskā filtru. stāvoklī! Piesārņojums filtrā var traucēt tīrīšanas līdzekļa padevi un izraisīt klājuma bojājumus.
  • Seite 233: Serviss, Apkope Un Kopšana

    Iekārtas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot eksplua- Apkopes intervāli tācijā) TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās Norāde! daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. Mašīnai jābūt izslēgtai (galvenais slēdzis) • Lai nodrošinātu darba drošību un darba gatavību, iekārtai un tās kontaktdakšai jābūt atvienotai no ir jāveic servisa procedūras pēc 450 darba stundām vai vis- tīkla rozetes.
  • Seite 234 Lameļu maiņa swingo 1255 Lamele iekšējā radiusā X < • Novietojiet tīro sprauslu bloku ar novirzīšanas ruļļiem uz leju uz stingras pamatnes (galda, grīdas, utt.) (detaļa I1) • Atbrīvojiet skrūvi (pilnīgi nenoņemot) divdaļīgās iespīlēša- nas sliedes vidusdaļā, līdz sliedi var noņemt. (detaļa I2) •...
  • Seite 235: Traucējumi

    Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Kontaktdakša nav pievienota tīkla ro- rozeti zetei Iekārta nedarbojas Izslēgts galvenais slēdzis • Ieslēdziet galveno slēdzi Tīkla kontaktdakša vai kabelis ir bo- • Sazinieties ar servisa speciālistu jāts •...
  • Seite 236: Tehniskā Informācija

    Tehniskā informācija Mašīna 755E Darba zonas platums Sūkšanas sprauslas platums Izmēri (garums x platums x augstums) 116 x 47,5 x 119,5 Maksimālais mašīnas svars darba gatavībā Nominālais spriegums 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Maiņ- strāva Nominālā jauda 1500 Frekvence Tīkla kabeļa garums Tīrā...
  • Seite 237: Piederumi

    (piemēram, celšanas platformu, rampu utt.)! Norāde! Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. "Diversey" partne- ruzņēmums var sniegt atbalstu saistībā ar minēto.
  • Seite 238: Mašīnas Izmēri

    Mašīnas izmēri Izmēri norādīti centimetros! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 239: Veiligheidsvoorschriften

    Niet naleven kan personen in gevaar kan Gevaar: brengen en/of tot omvangrijke materiële schade leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Let op: vallen van het veiligheidslabel en de CE- Dit symbool wijst op belangrijke informatie.
  • Seite 240 Gevaar: Gevaar: De machine mag niet gebruikt worden De machine mag niet op hellingen >2% voor de absorptie van toxische, schadelij- worden gebruikt. ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- Scherp sturen op hellingen kan de stabili- voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.). Het teit van de machine negatief beïnvloeden filtersysteem houdt materialen van deze en is daarom verboden.
  • Seite 241: Reinigingsproducten

    Let op: TASKI machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de we- tenschap een gezondheidsrisico door ge- luid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina 248. Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven.
  • Seite 242: Constructie

    Constructie max.60°C max.140°F Bedieningshendel Handgreep Bedrijfsurenteller (optie) Afvoerslang reinigingsoplossing (blauw deksel) Afvoerslang vervuild water (rood deksel) Instelling watertoevoer Voetpedaal borsteleenheid Voetpedaal zuigmond Zuigmond 10 Borsteleenheden (borstels, pads enz.) 11 Borsteleenheid 12 Doseerknop reinigingsoplossing 13 Knop zuigmotor 14 Hoofdschakelaar 15 Indicatie vulniveau 16 Filter schoonwatertank 17 Vuilwatertank 18 Vlotter (overvullingsbeveiliging vuilwatertank)
  • Seite 243: Voor De Inbedrijfstelling

    Maximale temperatuur van het water laar). 60°C/140°F. De schakelaar licht op. Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de temperatuur van de • Ontgrendel de voethendel en laat de vloer aanneemt en dus geen voordeel borstel langzaam zakken.
  • Seite 244: Start Van De Werkzaamheden

    Start van de werkzaamheden Gevaar: Let op: Het gebruik van ongeschikte producten (o.a. chloor-, zuur- of oplosmiddelhouden- Tijdens het werken met deze machine al- de producten) kan tot schade voor de ge- tijd schoenen met antislipzool en geschik- zondheid en aanzienlijke schade aan de te werkkleding dragen! machine leiden.
  • Seite 245: Einde Van Het Werk

    Reinigingsmethode Einde van het werk Directe werkwijze: • Druk de knop voor de zuigmotor in. Schrobben en zuigen in een enkele handeling. De toevoer van de reinigingsoplos sing wordt gestopt. Indirecte werkwijze: Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillen- de fasen. •...
  • Seite 246 • Zet het grofvuilfilter (geel) en het zuigfilter weer terug. • Plaats de afvoerslangen weer in de houder. Alleen met schone en ongeschonden la- Filter schoonwatertank reinigen mellen bereikt u een optimaal zuigresul- taat! Reinig na het einde van de werkzaamheden altijd het filter van de schoonwatertank.
  • Seite 247: Service, Onderhoud En Verzorging

    Opslag/parkeren van de machine (niet in werking) Onderhoudsintervallen TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- De machine moet uitgeschakeld zijn trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering.
  • Seite 248 Lamellenvervanging swingo 1255 Lamel in binnenstraal X < • Leg het schone spuitmondgeheel met de afstootrollen om- laag op een vaste ondergrond (tafel, vloer enz.). (Detail I1) • Draai de schroef in het midden van de 2-delige spanrail los (niet geheel verwijderen) totdat de spanrail verwijderd kan worden.
  • Seite 249: Storingen

    Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Steek de stekker in het stopcon- Stekker zit niet in het stopcontact tact. Machine werkt niet Hoofdknop uit • Hoofdknop inschakelen • Neem contact op met uw service- Stekker of kabel defect partner •...
  • Seite 250: Technische Gegevens

    Technische gegevens Machine 755E Werkbreedte Breedte van het mondstuk Afmetingen (L x B x H) 116 x 47.5 x 119.5 Gewicht van de machine, bedrijfsklaar, maximaal Nominale spanning 220-240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominaal vermogen 1500 Frequentie Lengte netsnoer Schoonwatertank nominaal +- 5% Machine 1255E...
  • Seite 251: Accessoires

    Accessoires Artikel 755E 1255E 7510829 Geleidingsplaat 43 cm 8504750 Schuurborstel nylon 43 cm 8504780 Schuurborstel slijpend 43 cm 8504800 Schuurborstel uitgewassen beton 43 cm 7510830 Geleidingsplaat 50 cm 8504770 Schuurborstel nylon 50 cm 8505130 Schuurborstel slijpend 50 cm 8505120 Schuurborstel uitgewassen beton 50 cm 8502830 Vulslang met universele wateraansluiting Verschillende pads (polyester bruin, blauw, rood, en contactpad)
  • Seite 252: Afmetingen Van De Machine

    Afmetingen van de machine Alle afmetingen zijn in centimeters! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 253: Sikkerhetsinstrukser

    Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk Fare: FORSIKTIG! Endringer på maskinen som ikke er god- kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvisnin- gen og sikkerhetsinstruksen leses nøye. sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruks- Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett område, kan føre til personskader og ska-...
  • Seite 254: Rengjøringsprodukter

    Advarsel: Fare: Nasjonale forskrifter for personlig beskyt- Hvis maskinen ikke fungerer som den telse og arbeidsmiljø samt produsentens skal, det har oppstått en feil eller etter en instruksjoner for bruk av rengjøringsmidler kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- må følges nøye. leres av en autorisert fagperson før den settes i drift igjen.
  • Seite 255: Oppbygning - Oversikt

    Oppbygning - oversikt max.60°C max.140°F Koblingsbøyle for drift Kjørehendel Timeteller (valgfritt) Tømmeslange Rengjøringsløsning (blått deksel) Tømmeslange Skittenvann (rødt deksel) Vannregulering Fotpedal Verktøy Fotpedal Nal 10 Verktøy (børster, pader osv.) 11 Børsteenhet 12 Bryter Rengjøringsløsning 13 Bryter Sugeenhet 14 Hovedbryter 15 Indikator for fyllenivå 16 Filter rentvannstank 17 Skittenvannstank 18 Flottør (overfyllingsbeskyttelse skittenvannstank)
  • Seite 256: Før Bruk

    Bryteren lyser opp. Advarsel: Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60°C/ 140°F. Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- • Lås opp fotkontrollen og senk verk- di varmt vann straks antar temperaturen i tøyet langsomt. gulvet ved kontakt med gulvet og derfor ikke gir noen fordeler.
  • Seite 257: Starte Arbeidet

    Starte arbeidet Merk: Advarsel: Bruk skalaen i doseringskoppen for en nøyaktig dosering. Når du arbeider med denne maskinen må du alltid ha på sklisikkert fottøy og hen- Nivåmerket på tanken tilsvarer dose- siktsmessige arbeidsklær! ringskoppen. Maskintypen er også merket i målekoppen! Advarsel: Doseringseksempler: Gjør deg først kjent med maskinen ved å...
  • Seite 258: Avslutte Arbeidet

    Avslutte arbeidet Rengjøringsmetode Direkte arbeidsmetode • Tykk på bryteren Rengjøringsløs- Skuring og suging i én operasjon ning. Tilføringen av rengjøringsløsning blir Indirekte arbeidsmetode; stoppet. Bruk av rengjøringsløsning, skrubb og oppsuging i flere ope- rasjoner. • Kjør noen meter til. Merk: Merk: Mer informasjon om direkte og indirekte Dette er spesielt viktig ved bruk av TASKI...
  • Seite 259 Rengjøre rentvannstankens filter Merk: Etter hver arbeidsøkt må rentvannstankens filter rengjøres. Bare rensede og intakte lameller gir et op- Tilstoppede filter kan hindre tilføringen av rengjørings timalt sugeresultat! middel og føre til skade på gulv. • Maskinen må være slått av (hovedbryter). •...
  • Seite 260: Service, Vedlikehold Og Pleie

    Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) Vedlikeholdsinrervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- Merk: hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske Maskinen må være slått av og pluggen og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring.
  • Seite 261 Bytte lameller swingo 1255 Lameller i indre radius X < • Legg den rene nalkroppen med deflektorene ned på fast underlag (bord, gulv osv.). (Detalj I1) • Løsne skruen (ikke fjern den helt), i midten av den 2-delte klemskinnen til klemskinnen kan tas av. (Detalj I2) •...
  • Seite 262: Feil

    Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Sett støpselet i stikkontakten Pluggen ikke satt inn i stikkontakten Maskin uten funksjon Hovedbryteren slått av • Slå på hovedbryter Strømplugg eller -kabel defekt • Kontakt servicepartner • Slå av maskinen (hovedbryter) og Børsteenhet eller sugeenhet lar seg Feil i elektronikk eller betjeningspa- trekk pluggen ut av stikkontakten.
  • Seite 263: Tekniske Data

    Tekniske data Maskin 755E Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 116 x 47.5 x 119.5 Maks. vekt for driftsklar maskin Merkespenning 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominell effekt 1500 Frekvens Lengde på hovedkabel Rentvannstank nominell +/- 5 % Maskin 1255E Arbeidsbredde...
  • Seite 264: Tilbehør

    Denne maskinen kan løftes bare ved hjelp Maskin og tilbehør er konstruert for fag- av hjelpemidler (f.eks. løfterampe, utkjø- messig riktig avhending iht. nasjonale for- ringsrampe osv.)! skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg. Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er bundet fast i trans-...
  • Seite 265: Maskinens Mål

    Maskinens mål Målene er i centimeter! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 266: Informacje Dotyczące Bezpieczeństwa

    Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Uwaga: zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia Ten symbol wskazuje na ważne informa- znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji cje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z może powodować...
  • Seite 267 Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być wykorzystywane Urządzenie nie może być eksploatowane do usuwania substancji trujących, szkodli- >2% na pochyłych powierzchniach. wych dla zdrowia, żrących lub drażniących Wykonywanie ostrych zakrętów na pochy- (np. niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- łych powierzchniach może zaburzyć sta- dzaju substancje nie zostaną...
  • Seite 268: Środki Czyszczące

    Uwaga: W przypadku stwierdzenia wycieku piany lub płynów z urządzenia należy natych- miast wyłączyć agregat ssący! Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas.
  • Seite 269: Schemat Budowy

    Schemat budowy max.60°C max.140°F pałąk sterowania napędem uchwyt prowadzący licznik czasu pracy (opcja) wąż odpływowy na roztwór czyszczący (niebieska pokrywa) wąż odpływowy na brudną wodę (czerwona pokry- regulacja wody pedał nożny (jednostka narzędziowa) pedał nożny (dysza ssąca) dysza ssąca 10 jednostka narzędziowa (szczotki, pady itp.) 11 agregat jednostki narzędziowej 12 przełącznik roztworu czyszczącego 13 przełącznik agregatu ssącego...
  • Seite 270: Przed Przystąpieniem Do Eksploatacji

    Dozowanie Uwaga: Podczas stosowania substancji chemicz- nych należy używać rękawic i okularów ochronnych oraz odpowiedniej odzieży ro- boczej (ochronnej)! Wskazówka: Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania.
  • Seite 271: Rozpoczęcie Pracy

    Rozpoczęcie pracy Niebezpieczeństwo: Uwaga: Stosowanie niewłaściwych produktów (m.in. zawierających chlor, kwasy lub roz- Podczas wykonywania prac należy uży- puszczalniki) stanowi zagrożenie dla zdro- wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej wia i może być przyczyną poważnego odzieży roboczej! uszkodzenia maszyny. Uwaga: Należy najpierw zapoznać się z urządze- Wskazówka: niem, przeprowadzając pierwsze próby W celu dokładnego dozowania skorzystać...
  • Seite 272: Zakończenie Pracy

    Zakończenie pracy Sposoby czyszczenia Metoda bezpośrednia: • Nacisnąć przełącznik zasilania roz- szorowanie i odsysanie w jednym kroku. tworem czyszczącym. Zasilanie roztworem zostanie wyłą Metoda pośrednia: czone. rozprowadzenie roztworu czyszczącego, szorowanie i od- sysanie w kilku procesach czyszczenia. • Przejechać jeszcze kilka metrów. Wskazówka: Wskazówka: Dokładniejsze informacje odnośnie bezpo-...
  • Seite 273 • Zamontować ponownie pojemnik na zanieczyszczenia Wskazówka: zgrubne (żółty) i filtr zasysania. Uzyskanie optymalnych rezultatów jest • Włożyć ponownie węże opróżniania w uchwyt. możliwe wyłącznie wówczas, gdy lamele Czyszczenie filtra zbiornika na czystą wodę będą czyste i nieuszkodzone! Po każdym zakończeniu prac należy wyczyścić filtr zbiornika Opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną...
  • Seite 274: Serwis, Konserwacja I Czyszczenie

    Przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z eks- Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych ploatacji) Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- Wskazówka: tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły Należy wyłączyć urządzenie (wyłącznik elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- główny) i wyjąć...
  • Seite 275 Wymiana lameli swingo 1255 Lamele w promieniu wewnętrznym X < • Czysty korpus dyszy ze skierowanymi do dołu rolkami od- rzucającymi położyć na stabilnym podłożu (stole, podłodze itp.) (detal I1). • Poluzować śrubę (nie odkręcać jej do końca) pośrodku 2- częściowej szyny naprężającej na tyle, aby można było zdjąć...
  • Seite 276: Usterki

    Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Podłączyć wtyczkę do gniazda Wtyczka niepodłączona do gniazdka sieciowego. Maszyna nie działa Wyłącznik główny wyłączony • Włączyć wyłącznik główny Uszkodzenie wtyczki lub kabla • Skontaktować się z serwisem • Wyłączyć urządzenie (wyłącznik Nie można wyłączyć...
  • Seite 277: Dane Techniczne

    Dane techniczne Urządzenie 755E Szerokość robocza Szerokość dyszy ssącej Wymiary (D × S × W) 116 × 47,5 × 119,5 Maksymalna waga urządzenia gotowego do pracy Napięcie znamionowe 220–240 V~ 110–127 V~ 220 V 100 V 100 V Moc znamionowa, nominalna 1500 Częstotliwość...
  • Seite 278: Wyposażenie

    Wyposażenie Artykuł 755E 1255E 7510829 Tarcza prowadząca 43 cm 8504750 Szczotka do szorowania 43 cm 8504780 Szczotka do szorowania ścierna 43 cm 8504800 Szczotka szorująca do betonu płukanego 43 cm 7510830 Tarcza prowadząca 50 cm 8504770 Szczotka do szorowania 50 cm 8505130 Szczotka do szorowania ścierna 50 cm 8505120...
  • Seite 279: Wymiary Urządzenia

    Wymiary urządzenia Wymiary podano w centymetrach! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 280: Instruções De Segurança

    Perigo: portantes. A não observância destas indi- As modificações na máquina não autoriza- cações pode representar perigo para das pela Diversey conduzem à perda de pessoas e / ou provocar danos materiais validade dos indicadores de segurança e consideráveis! da conformidade CE. Uma utilização da máquina contrária à...
  • Seite 281 Perigo: Perigo: A máquina não pode ser utilizada para as- A máquina não pode ser utilizada em incli- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a nações >2%. saúde, corrosivos ou que causem irritação Uma condução agressiva sobre inclina- (por ex. pós perigosos, etc.). O sistema de ções pode limitar a estabilidade da máqui- filtragem não bloqueia eficazmente este na e é, por isso, proibida.
  • Seite 282: Produtos De Limpeza

    Cuidado: Desligar a unidade de sucção imediata- mente após o surgimento de espuma ou de líquidos na máquina!!! Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações.
  • Seite 283: Vista Da Estrutura

    Vista da estrutura max.60°C max.140°F Acionamento arco de conexão Volante Contador horário (opcional) Mangueira de drenagem da solução de limpeza (tampa azul) Mangueira de drenagem da água suja (tampa ver- melha) Regulação da água Pedal da ferramenta Pedal do rodo Rodo 10 Ferramenta (escovas, discos, etc.) 11 Escova...
  • Seite 284: Antes Da Colocação Em Funcionamento

    Quando lidar com produtos químicos tem de usar luvas de proteção, óculos de pro- teção e vestuário (de proteção) de traba- lho adequado! Nota: Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos.
  • Seite 285: Início De Trabalho

    Início de trabalho Perigo: Cuidado: A utilização de produtos inadequados (en- tre outros produtos contendo cloro, ácido Durante os trabalhos com esta máquina ou solventes) pode representar perigo deve ser usado calçado antiderrapante e para a saúde, bem como danos significati- roupa de trabalho apropriada! vos na máquina.
  • Seite 286: Fim Da Operação

    Fim da operação Método de limpeza Método de trabalho direto: • Pressione o interruptor da solução Esfregar e aspirar num ciclo de trabalho. de limpeza. A alimentação de solução de limpeza Método de trabalho indireto: é parada. Injetar a solução de limpeza, esfregar e aspirar em vários ci- clos de trabalho.
  • Seite 287 Cuidado: Nota: Um filtro de aspiração obstruído pode Só serão alcançados bons resultados de comprometer a potência de aspiração. aspiração com lâminas intactas e limpas. • Monte novamente o filtro de sujidade (amarelo) e o filtro de Esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de aspiração.
  • Seite 288: Assistência Técnica, Manutenção E Cuidado

    Armazenar / Estacionar a máquina Intervalo de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com Nota: segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. A máquina tem de ser desligada (interrup- Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe- tor principal) e a ficha retirada da tomada cimento.
  • Seite 289 Troca das lâminas swingo 1255 Lâmina no raio interno X < • Coloque o corpo do rodo limpo com as rodas de desvio para baixo, sobre uma superfície firme (mesa, chão, etc.). (Detalhe I1) • Solte o parafuso (não remover totalmente), no meio da cin- ta de aperto de 2 peças até...
  • Seite 290: Avarias

    Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligue a ficha na tomada de ali- Ficha não está introduzida na toma- mentação. da de alimentação Máquina sem função Interruptor principal desligado • Ligar o interruptor principal Ficha ou cabo de alimentação ava- •...
  • Seite 291: Dados Técnicos

    Dados técnicos Máquina 755E Largura de trabalho Largura do rodo Medidas (C x L x A) 116 x 47.5 x 119.5 Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional Voltagem 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Potência nominal 1500 Frequência Comprimento do cabo principal Tanque de água limpa nominal +/- 5% Máquina...
  • Seite 292: Acessórios

    O seu representante da assis- Nota: tência técnica Diversey pode ajudá-lo na Transporte a máquina na vertical. tarefa. Nota: Ao fazê-lo certifique-se de que a máquina está...
  • Seite 293: Dimensões Da Máquina

    Dimensões da máquina Medidas em centímetros! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 294: Instrucţiuni Privind Siguranţa

    Traducere a instruc?iunilor originale de utilizare Scopul utilizării Maşinile sunt destinate pentru utilizare în scop comercial (de ATENŢIE! exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, Înainte de prima punere în funcţiune citiţi săli de sport ş.a.). Sub stricta considerare a acestor instrucţi- cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi uni de utilizare, acestea servesc la curăţarea umedă...
  • Seite 295 Atenţie: Avertizare: Maşina trebuie ferită de o utilizare neauto- Nu este permisă utilizarea maşinii pentru rizată. De aceea depozitaţi maşina într-o aspirarea substanţelor otrăvitoare, care încăpere încuiată, înainte de a vă îndepăr- dăunează sănătăţii, corozive sau iritante ta de ea. (de exemplu pulberi periculoase etc.).
  • Seite 296: Produse De Curăţare

    Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului de lucru. Din această...
  • Seite 297: Prezentare Construcţie

    Prezentare construcţie max.60°C max.140°F Etrier de acţionare Ghidon Contor ore de funcţionare (opţiune) Furtun de golire soluţie de curăţare (capac albastru) Furtun de golire apă murdară (capac roşu) Sistem de reglare a apei Pedală scule Pedală duză de aspiraţie Duză de aspiraţie 10 Sculă...
  • Seite 298: Înainte De Punerea În Funcţiune

    (de protecţie) cores- punzător! Indicaţie: Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- rat informaţiile despre produse. Avertizare: Utilizarea de produse inadecvate (cum ar fi produse care conţin clor, acizi sau sol- venţi) poate periclita sănătatea sau poate...
  • Seite 299: Începerea Lucrului

    Începerea lucrului Indicaţie: Atenţie: Pentru o dozare precisă, utilizaţi scala din vasul de dozare. Când se lucrează cu această maşină, se va purta întotdeauna încălţăminte antide- Marcajul nivelului de pe rezervor cores- rapantă şi îmbrăcăminte de lucru adecva- punde celui din vasul de dozare. Tipul ma- tă! şinii este, de asemenea, marcat pe vasul de dozare!
  • Seite 300: Terminarea Lucrului

    Terminarea lucrului Metode de curăţare Metoda de lucru directă: • Apăsaţi întrerupătorul pentru soluţia Frecare şi aspiraţie într-o singură singură trecere. de curăţare. Alimentarea cu soluţie de curăţat se Metoda de lucru indirectă: opreşte. Administrare soluţie de curăţare, frecare şi aspiraţie în mai multe operaţii de lucru.
  • Seite 301 • Montaţi la loc coşul de murdărie grosieră (galben), şi filtrul Indicaţie: de aspiraţie. Numai lamelele curăţate şi intacte produc • Reintroduceţi furtunurile de golire în suport. un rezultat optim la aspiraţie! Curăţare filtru apă curată Curăţaţi după fiecare utilizare filtrul rezervorului de apă cura- Golirea şi curăţarea rezervorului de apă...
  • Seite 302: Service, Întreţinere Şi Îngrijire

    Depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în funcţiune) Intervale de întreţinere Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au Indicaţie: fost verificate în privinţa siguranţei atât în cadrul fabricii cât şi Maşina trebuie să fie oprită (întrerupător de către inspectori autorizaţi.
  • Seite 303 Înlocuirea lamelelor swingo 1255 Lamelă în raza interioară X < • Poziţionaţi corpul curat de duză cu rolele deflectoare în jos pe o suprafaţă stabilă (masă, pardoseală, etc.). (Detaiu I1) • Slăbiţi şurubul (nu se scoate), din mijlocul tijei de tensiona- re din 2 componente până...
  • Seite 304: Defecţiuni

    Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Introduceţi ştecherul în priză Ştecherul nu este introdus în priză Maşina nu funcţionează • Se cuplează întrerupătorul princi- Întrerupător principal decuplat Ştecher sau cablu de reţea defect • Contactaţi partenerul de service •...
  • Seite 305: Informaţii Tehnice

    Informaţii tehnice Maşină 755E Lăţime de lucru Lăţime duză de aspiraţie Dimensiuni (L x l x H) 116 x 47,5 x 119,5 Greutate maşină pregătită de lucru, maximum Tensiune nominală 220-240 V 110-127 V 220 V 100 V 100 V c.a.
  • Seite 306: Accesorii

    şi bine asigurată pe mijlocul de transport. Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
  • Seite 307: Dimensiunile Maşinii

    Dimensiunile maşinii Cotele sunt în centimetri! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 308: Bezpečnostné Pokyny

    Nebezpečenstvo: nedodržiavanie môže spôsobiť ohrozenie osôb a/alebo rozsiahle vecné škody! Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Upozornenie: bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- Tento symbol upozorňuje na dôležité infor- vanie stroja v rozpore s určeným účelom mácie.
  • Seite 309 Upozornenie: Nebezpečenstvo: Opravy mechanických alebo elektrických Pri práci dbajte na miestne podmienky, častí stroja smú vykonávať len autorizova- a dávajte pozor na ďalšie osoby a najmä ní odborníci, oboznámení so všetkými prí- deti! V blízkosti neprehľadných miest, ako slušnými bezpečnostnými predpismi. napr.
  • Seite 310: Čistiace Prostriedky

    Čistiace prostriedky Poznámka: Stroje TASKI sú konštruované tak, aby spolu s čistiacimi prostriedkami TASKI do- sahovali optimálne výsledky čistenia. Iné čistiace prostriedky môžu viesť k poru- chám prevádzky a poškodeniu stroja ale- bo pracovného prostredia. Preto odporúčame používať výlučne čis- tiace prostriedky značky TASKI.
  • Seite 311: Prehľad Konštrukcie Stroja

    Prehľad konštrukcie stroja max.60°C max.140°F Spínací oblúk pohonu Vodiace držadlo Počítadlo hodín prevádzky (voliteľné) Vypúšťacia hadica čistiaceho prostriedku (modré veko) Vypúšťacia hadica znečistenej vody (červené veko) Regulátor vody Nožný pedál nástroja Nožný pedál odsávacej hubice Odsávacia hubica 10 Nástroj (kefy, kotúče, atď.) 11 Jednotka nástrojov 12 Spínač...
  • Seite 312: Pred Používaním

    • Veko nádrže opäť sklopte do pôvodnej polohy a zatlačte ho nadol, kým sa nezaaretuje. Dávkovanie Upozornenie: Pri manipulácii s chemickými produktami sa musia používať rukavice, ochranné okuliare a príslušné (ochranné) pracovné oblečenie! Poznámka: Používajte len chemické produkty, odpo- rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- mienečne dodržiavajte informácie o produkte.
  • Seite 313: Začatie Práce

    Začatie práce Nebezpečenstvo: Upozornenie: Používanie nevhodných produktov (o. i. produktov, obsahujúcich chlór, kyselín ale- Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- bo rozpúšťadiel) môže viesť k ohrozeniu užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné zdravia, ako aj k rozsiahlemu poškodeniu oblečenie! stroja.
  • Seite 314: Ukončenie Obsluhy

    Ukončenie obsluhy Metóda čistenia Priama pracovná metóda: • Spínač čistiaceho roztoku stlačte. Čistenie a odsávanie v jednom pracovnom úkone Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. Nepriama pracovná metóda: Nanesenie čistiaceho roztoku, čistenie a odsávanie vo viace- rých pracovných úkonoch. • Prejdite ešte niekoľko metrov. Poznámka: Poznámka: Presnejšie podrobnosti o priamych a ne-...
  • Seite 315 • Kôš na hrubé nečistoty (žltý) a sací filter namontujte na- Poznámka: späť. Len vyčistené a intaktné lamely dosahujú • Vypúšťaciu hadicu opäť vložte do držiaka. optimálny výsledok odsávania! Vyčistenie filtra nádrže na čistú vodu Filter nádrže na čistú vodu po ukončení každej práce vyčistite. Vypustenie a vyčistenie nádrží...
  • Seite 316: Servis, Údržba A Ošetrovanie

    Skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého) Intervaly údržby Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu Poznámka: výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska Stroj musí byť vypnutý a zástrčka sieťovej bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. šnúry vytiahnutá...
  • Seite 317 Výmena lamiel swingo 1255 Lamela vo vnútornom oblúku. X < • Čisté teleso hubice s vyhýbacími kolieskami položte na pevný podklad (stôl, podlahu, atď.). (detail I1) • Skrutku v strede 2-dielneho upínacieho pásu povoľte (ne- odstraňujte), kým sa upínací pás nedá odstrániť. (detail I2) •...
  • Seite 318: Poruchy

    Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do Zástrčka nie je zasunutá do zásuvky. zásuvky. Stroj nefunguje. Vypnutý hlavný spínač. • Zapnite hlavný spínač. Zástrčka alebo sieťová šnúra sú • Obráťte sa na servisného partnera chybné.
  • Seite 319: Technické Parametre

    Technické parametre Stroj 755E Pracovná šírka Šírka odsávacej hubice Rozmery (d x š x v) 116 x 47,5 x 119,5 Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave 130 Menovité napätie 220 – 240 110 – 127 220 V 100 V 100 V strieda- vý...
  • Seite 320: Príslušenstvo

    Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
  • Seite 321: Rozmery Stroja

    Rozmery stroja Rozmery sú v centimetroch! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 322: Varnostna Opozorila

    Nevarnost: povzroči nevarnost za osebe in/ali obsež- Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri no materialno škodo! družba Diversey, se razveljavita varnostna oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- Pozor: na uporaba stroja lahko povzroči telesne Ta simbol opozarja na pomembne infor- poškodbe ter poškodbe stroja in delovne-...
  • Seite 323 Pozor: Nevarnost: Popravila na mehanskih ali električnih de- Bodite pozorni na okolico, npr. na priso- lih stroja lahko izvajajo samo strokovno tnost tretjih oseb in otrok. Zlasti v bližini usposobljene pooblaščene osebe, ki so nepreglednih mest, npr. pred vrati ali zavo- seznanjene z vsemi zadevnimi varnostni- ji, morate upočasniti hitrost stroja.
  • Seite 324: Izdelki Za Čiščenje

    Izdelki za čiščenje Opomba: Stroji TASKI so zasnovani tako, da skupaj z izdelki za čiščenje TASKI zagotavljajo optimalne rezultate čiščenja. Drugi izdelki za čiščenje lahko povzročijo motnje v delovanju in poškodbe stroja ali delovnega okolja. Iz tega razloga priporočamo uporabo iz- ključno izdelkov za čiščenje TASKI.
  • Seite 325: Pregled Zgradbe

    Pregled zgradbe max.60°C max.140°F Pogon s prestavnim stremenom Upravljalni ročaj Števec obratovalnih ur (dodatna oprema) Izpustna cev za čistilno raztopino (moder pokrov- ček) Izpustna cev za umazano vodo (rdeč pokrovček) Regulacija vode orodje za stopalko Stopalka za sesalno šobo Sesalna šoba 10 Orodje (krtače, vodilna kolesa itd.) 11 Krtačna enota 12 Stikalo za čistilno raztopino...
  • Seite 326: Pred Zagonom

    • Vklopite stroj (glavno stikalo). Pozor: Stikalo zasveti. Najvišja dovoljena temperatura vode zna- ša 60 °C/140 °F. Družba Diversey priporoča uporabo hla- dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi • Sprostite nožno ročico in počasi nemudoma prevzame temperaturo tal, spustite orodje.
  • Seite 327: Začetek Dela

    Začetek dela Opomba: Pozor: Za natančno odmerjanje uporabite merilo v dozirni merici. Med delom s tem strojem vedno nosite obutev z zanesljivim oprijemom in primer- Oznaka nivoja polnjenja na rezervoarju na delovna oblačila. ustreza oznaki nivoja polnjenja v dozirni merici. V dozirni merici je naveden tudi tip Pozor: stroja! Najprej se seznanite s strojem, tako da na...
  • Seite 328: Zaključek Dela

    Zaključek dela Čistilna metoda Neposredna delovna metoda: • Pritisnite stikalo za čistilno raztopino. ribanje in sesanje v enem delovnem koraku. Dovajanje čistilne raztopine se preki Posredna delovna metoda: nanos čistilne tekočine, ribanje in sesanje v več delovnih ko- rakih. • Peljite še nekaj metrov. Opomba: Opomba: Natančnejše informacije o neposredni in...
  • Seite 329 • Izpustne cevi obesite na držalo. Opomba: Čiščenje filtra rezervoarja za svežo vodo Samo očiščene in nepoškodovane sesal- Očistite filter rezervoarja za svežo vodo po vsakem zaključku ne gumice zagotavljajo optimalno sesanje. dela. Zamašeni filtri lahko ovirajo dovod čistila in poškodujejo tal Praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo no oblogo.
  • Seite 330: Servisiranje, Vzdrževanje In Nega

    Skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi) Intervali vzdrževanja Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre- Opomba: verjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontro- Stroj mora biti izklopljen (glavno stikalo) in lorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju.
  • Seite 331 Zamenjava sesalnih gumic swingo 1255 Sesalna gumica v notranjem radiju X < • Položite čisto šobo z odbojnimi kolesci navzdol na trdo podlago (npr. mizo, tla itd.). (Slika I1) • Odvijte vijake (ne odstranite jih v celoti) na sredini dvodel- nega napenjalnega pasu tako, da ga lahko odstranite.
  • Seite 332: Motnje

    Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico Vtikač ni vtaknjen v omrežno vtičnico Stroj ne deluje Glavno stikalo je izklopljeno • Vklopite glavno stikalo Omrežni vtič ali omrežni kabel je po- • Obrnite se na servisnega partnerja škodovan •...
  • Seite 333: Tehnični Podatki

    Tehnični podatki Stroj 755E Delovna širina Širina sesalne šobe Mere (D × Š × V) 116 x 47.5 x 119.5 Najv. teža stroja v delovni pripravljenosti Nazivna napetost 220-240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominalna nazivna moč 1500 Frekvenca Dolžina omrežnega kabla Nominalna vrednost rezervoarja za čisto vodo, +/–...
  • Seite 334: Pribor

    Pribor Št. izdelka 755E 1255E 7510829 Vodilno kolo, 43 cm 8504750 Krtača za čiščenje nylon, 43 cm 8504780 Krtača za čiščenje abrazivna, 43 cm 8504800 Krtača za čiščenje pran beton, 43 cm 7510830 Vodilno kolo, 50 cm 8504770 Krtača za čiščenje nylon, 50 cm 8505130 Krtača za čiščenje abrazivna, 50 cm 8505120...
  • Seite 335: Mere Stroja

    Mere stroja Mere so navedene v centimetrih. swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 336: Översättning Av Den Ursprungliga Bruksanvisningen

    Nonchalering av denna anvisning kan Ändringar på maskinen som inte är aukto- utsätta personer för fara och/eller medföra riserade av Diversey leder till att säker- omfattande skador på egendom! hetstecknet och CE-konformiteten inte längre gäller. All användning av maskinen som inte överensstämmer med avsedd...
  • Seite 337 Reparationsarbeten på maskinens meka- Var uppmärksam på omgivningen, tredje niska eller elektriska delar får endast utfö- man och på barn! Framför allt måste has- ras av auktoriserade specialister, som är tigheten sänkas på platser där sikten är förtrogna med alla säkerhetsföreskrifter begränsad, som t.ex.
  • Seite 338: Rengöringsprodukter

    Rengöringsprodukter TASKI-maskiner är konstruerade på ett sådant sätt, att de med TASKI-rengörings- produkter erbjuder ett optimalt rengörings- resultat. Andra rengöringsprodukter kan resultera i driftstörningar och skador på maskinen el- ler arbetsmiljön. Av denna anledning rekommenderar vi att uteslutande använda TASKI-rengörings- produkter.
  • Seite 339: Konstruktionsöversikt

    Konstruktionsöversikt max.60°C max.140°F Kopplingsbygel för drift Körhandtag Timräknare (alternativ) Tömningsslang rengöringslösning (blå lock) Tömningsslang smutsvatten (rött lock) Vattenjustering Fotpedal verktyg Fotpedal sugmunstycke Sugmunstycke 10 Verktyg (borstar, rondeller, etc.) 11 Borstenhet 12 Brytare rengöringslösning 13 Brytare sugenhet 14 Huvudströmbrytare 15 Markering fyllningsnivå 16 Filter färskvattentank 17 Smutsvattentank 18 Flottör (överfyllnadsskydd smutsvattentank)
  • Seite 340: Före Start Av Maskinen

    Vid hantering av kemiska produkter ska handskar, skyddsglasögon och lämpliga arbets-(skydds-)kläder bäras! Använd endast kemiska produkter som re- kommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. Att använda olämpliga produkter (bl.a. klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga pro- dukter) kan leda till hälsorisker och bety-...
  • Seite 341: Start Av Maskinen

    Start av maskinen Använd skalan i doseringsmåttet för en ex- akt dosering. Vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra skor och lämpliga arbetskläder Nivåmärket på tanken motsvarar dose- användas. ringsmåttet. Maskintypen är också märkt i doseringsmåttet! Doseringsexempel: Bekanta dig först med maskinen genom att pröva maskinen på...
  • Seite 342: Arbetspassets Slut

    Arbetspassets slut Rengöringsmetod Direkt arbetsmetod: • Tryck på brytaren för rengöringslös- Skura och suga upp i samma arbetsprocedur. ning. Tillförseln av rengöringslösning stop Indirekt arbetsmetod: pas. Applicera, skura och sug upp rengöringslösning i flera arbets- steg. • Kör några meter till för att suga upp spillvatten. Mer exakta detaljer om direkta och indirek- Särskilt viktigt med TASKI contact pads! ta arbetsmetoder hittar du på...
  • Seite 343 Rengöra vattentankens filter Rengör vattentankens filter efter varje avslutat arbete. Ett optimalt sugresultat kan endast uppnås Igensatta filter kan förhindra tillförsel av rengöringsmedel med rengjorda och hela sugblad! och därmed leda till golvskador. • Maskinen måste vara avstängd (huvudströmbrytaren). • Skruva ut renvattentankens filter och Tömning och rengöring av smuts- och renvattentanken ta bort det.
  • Seite 344: Service, Underhåll Och Skötsel

    Förvaring/parkering av maskin (ur drift) Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller Maskinen måste vara avstängd (huvud- säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. strömbrytaren) och sladden utdragen ur eluttaget.
  • Seite 345 Rondellbyte swingo 1255 Rondell i innerradien X < • Lägg den rena sugskrapsdelen med avvisarrullarna nedåt på ett fast underlag (bord, golv, etc.). (Detalj I1) • Lossa skruven (ta inte bort den helt) i mitten av det tvåde- lade spännbandet tills spännbandet kan tas bort. (Detalj I2) •...
  • Seite 346: Tekniska Fel

    Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Sätt i sladden i eluttaget. Sladden sitter inte i eluttaget Maskin utan funktion Huvudströmbrytare frånkopplad • Slå på huvudströmbrytaren Eluttag eller -kabel defekt • Kontakta en servicepartner • Koppla från maskinen (huvud- strömbrytaren) och dra ur sladden Borstenheten eller sugskrapan går Fel på...
  • Seite 347: Tekniska Data

    Tekniska data Maskin 755E Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H) 116 x 47.5 x 119.5 Maximal maskinvikt driftklar Strömstyrka 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Effekt (max) 1500 Frekvens Längd nätkabel Färskvattentank nominell +/- 5 % Maskin 1255E Arbetsbredd Sugsmunstyckets bredd Mått (L x B x H)
  • Seite 348: Tillbehör

    (t.ex. billyft, uppkörningsramp etc.)! Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
  • Seite 349: Maskindimensioner

    Maskindimensioner Måtten är i centimeter! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 350: Güvenlik Talimatları

    Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere uyulmaması durumunda, insanla- Tehlike: rın tehlikeye maruz kalmasına ve / veya Makinede Diversey tarafından izin veril- büyük maddi hasarlara yol açılabilir! meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. Dikkat: Makinenin kullanım amacına aykırı...
  • Seite 351 Dikkat: Tehlike: Makinenin mekanik veya elektrik parçala- Yerel koşullara, üçüncü kişiler ve çocukla- rında yapılacak onarım çalışmaları, yalnız- ra dikkat ediniz! Özellikle, örn. kapıların ca bu konuda tüm güvenlik veya yol dönemeçlerinin önünde olduğu yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tara- gibi, görüşün az olduğu yerlerin yakınında fından uygulanmalıdır.
  • Seite 352: Temizlik Ürünleri

    Temizlik ürünleri Bilgi: TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünle- riyle optimum temizlik sonuçları elde ede- ceğiniz bir şekilde tasarlanmıştır. Başka temizlik ürünleri makinede veya ça- lışma ortamında işletim arızalarına ve ha- sarlara yol açabilir. Bu nedenden dolayı sadece TASKI temiz- lik ürünlerini kullanmanızı tavsiye ediyo- ruz.
  • Seite 353: Yapı Görünümü

    Yapı görünümü max.60°C max.140°F Tahrik anahtar yayı Sürüş kolu Saat sayacı (Opsiyon) Temizleme solüsyonu boşaltma hortumu (mavi ka- pak) Atık suyu boşaltma hortumu (kırmızı kapak) Su regülasyonu Takım ayak pedalı Silici başlık ayak pedalı Silici başlık 10 Takım (fırçalar, pedler, vs.) 11 Fırça ünitesi 12 Temizleme solüsyonu şalteri 13 Emiş...
  • Seite 354: İşletime Almadan Önce

    • Makineyi çalıştırın (ana şalter). Dikkat: Şalter yanar. Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı 60 °C/140 °F. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde • Ayak manivelasını çözün ve takımı hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- yavaşça indirin.
  • Seite 355: İşe Başlama

    İşe başlama Bilgi: Dikkat: Doğru bir dozaj için doz ölçeğindeki skala- yı kullanın. Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta- banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil- Tanktaki dolum seviyesi işareti doz ölçe- mesi gerekir! ğindeki işarete uygundur. Makine tipi ayrı- ca doz ölçeğinde bildirilmiştir! Dikkat: Dozaj örnekleri:...
  • Seite 356: İş Sonu

    İş sonu Temizleme yöntemi Direkt temizleme yöntemi: • Temizleme solüsyonu şalterine ba- Tek bir işlemde ovalama ve emme. sın. Temizleme solüsyonunun beslemesi Dolaylı temizleme yöntemi: durdurulur. Temizleme solüsyonunu uygulayın, ovalama ve emme işlem- leri birden fazla çalışma adımında gerçekleşir. • Birkaç metre daha sürün. Bilgi: Bilgi: Dolaysız ve dolaylı...
  • Seite 357 Temiz su tankı filtresinin temizlenmesi Bilgi: Her iş sonunda temiz su tankı filtresini temizleyin. Sadece temizlenmiş ve sağlam silecek bı- Tıkanmış filtreler, temizlik maddesi beslemesini engelleye çaklarıyla optimum bir emme sonucu elde bilir ve bu nedenle zemin hasarına yol açabilir. edilir! •...
  • Seite 358: Servis, Bakım Ve Koruma

    Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından Bilgi: güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- Makine kapatılmış olmalı (ana şalter) ve fiş kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
  • Seite 359 swingo 1255 silecek bıçağı değişimi İç çaptaki silecek bıçağı X < • Tampon makaraları aşağı bakacak şekilde temiz silici baş- lık gövdesini sağlam bir yere (masa, zemin, vs.) koyun. (Detay I1) • Sıkılaştırma kayışının çıkartılabileceği kadar, 2 bölümlü sı- kılaştırma kayışının ortasındaki vidayı çözün (tamamen çı- kartmayın).
  • Seite 360: Arızalar

    Arızalar Arıza Olası neden Arızanın giderilmesi Sayfa • Fişi şebeke prizine bağlayın. Fiş şebeke prizine takılmadı Makine fonksiyonsuz Ana şalter kapalı • Ana şalteri açın Şebeke fişi veya kablo arızalı • Servis bayisine başvurun • Makineyi kapatın (ana şalter) ve Fırça ünitesi veya emiş...
  • Seite 361: Teknik Veriler

    Teknik veriler Makine 755E Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 116 x 47.5 x 119.5 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominal anma gücü 1500 Frekans Ana kordon uzunluğu Temiz su tankı...
  • Seite 362: Aksesuar

    Aksesuar Ürün 755E 1255E 7510829 Sürüş diski 43 cm 8504750 Ovalama fırçası, naylon 43 cm 8504780 Ovalama fırçası, aşındırıcı 43 cm 8504800 Ovalama fırçası, yıkanmış beton 43 cm 7510830 Sürüş diski 50 cm 8504770 Ovalama fırçası, naylon 50 cm 8505130 Ovalama fırçası, aşındırıcı...
  • Seite 363: Makinenin Boyutları

    Makinenin boyutları Ölçüler santimetre cinsindedir! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 364: 安全技巧

    场、体育馆等场所) 。严格依照本操作说明书要求用于硬木地 首次设备调试前请务必仔细阅读操作说 板的湿洗用途。该设备仅限设计用于室内使用。 明书与安全技巧。 注意: 请妥善保管好该操作说明书并随身携带 该设备不得用于抛光,打蜡,地毯清洗以 以便查询。 及吸尘。采用本设备对实木复合地板与强 化地板进行湿洗操作,其风险由个人承 担。 标示解释 小心: 小心: 未经 Diversey (泰华施)授权,自行对设 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 备更改将视为解除安全标志及 CE 认证协 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 议。违反常规规定操纵该设备可能会导致 人员,设备以及工作环境的损害与破坏。 一旦发生上述情况将丧失所有保证及保修 注意: 索赔权利。 该符号表示具有重要信息。违反操作说明 会导致人员损伤与 / 或财产损失! 安全技巧 TASKI 设备的设计与结构型式符合欧盟相关基础安全与健康 规定,并配有 CE 标识。...
  • Seite 365: 清洁产品

    注意: 小心: 禁止用湿手插拔电源插头。 若出现故障,损坏以及在碰撞与跌落后必 须由授权的专业人员进行重新调试。若该 设备置于室外,浸水以及暴露在湿度大的 环境下,同样必须由授权的专业人员进行 注意: 重新调试。 使用前检查设备铭牌上的额定电压是否与 您所在地区的电压一致! 小心: 若与安全相关的配件 , 如刷地装置 保护层 , 电源线或与电流输送部件相连的保护层发 注意: 生损坏时 , 应立即停止设备运转 ! 注意不要将电源线与选转性的工具缠在一 起 (刷子、 垫或类似用具) ,或是压伤、 小心: 强拉或高温、腐蚀性油液以及尖锐的棱角 该设备不得倾斜放置。 损坏电源线! 注意: 当设备内喷出泡沫或液体时,应立即关闭 抽吸总成装置! 小心: 在对该设备内部工作操作前 , 必须切断设 备电源。 注意:...
  • Seite 366: 结构概述

    结构概述 max.60°C max.140°F 驱动开关杆 移动扶手 工作时间记录器 (可选) 排水软管清洗解决方案 (蓝盖) 污水排水软管 (红盖) 水调节 脚踏板 工具 脚踏板 吸嘴 吸嘴 10 工具 (刷子、 垫等) 11 装配刷地装置 12 清洁剂开关 13 抽吸总成开关 14 主开关 15 装料高度显示屏 16 净水箱过滤器 17 污水箱 18 浮标 (污水箱 溢出保护) 19 进气滤清器 20 粗杂物篮...
  • Seite 367: 调试前

    • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 • 工具被安置在工件总成下面。 • 将插头插入电源插座。 • 启动设备。 淡水水箱注水 开关亮起。 注意: 可允许的最高水温为 60 °C/140 °F. 由于底座接触板会立即吸收水箱中热水的 • 释放踏板使工具缓慢下降。 热量而使底座升温,对底座毫无益处,因 此 Diversey (泰华施)推荐使用冷水。 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 • 握紧 (堵住)水箱盖与水箱之间的 开口。 手心向上。 • 拧开水箱盖,套管挂在水箱一旁。 • 短暂按下控制杆。 • 取下剂量器。 从而使工具位于中心位置并联接。 提示: 轻微前后操作设备控制杆能够缓解接合。...
  • Seite 368: 启动工作

    启动工作 说明详见产品包 水箱容量 给药杯 注意: 装 操纵该设备时应始终穿戴防滑工作鞋与适 0.5% 1 x 1/2 宜的工作服! 1 x MAX 注意: 1 x MAX (2 x 1/2) 首先熟悉设备,然后将设备放置在空旷场 2 x MAX 地上执行试运行! 计量杯的使用 启动清洁工作 • 放下吸嘴。 • 使用计量杯测量准确的洗剂剂量后倒入净水箱。 • 轻轻抬起水箱盖。 • 将插头插入电源插座。 • 向内轻按水箱盖套管。 • 启动设备。 •...
  • Seite 369: 工作结束

    清洁方式 工作结束 直接工作方式: • 按下吸气总成开关。 在单个工作流程中直接擦洗和吸净 停止清洁溶剂进料 间接工作方式: 在多个工作流程中直接擦洗和吸净 提示: • 继续行驶若干米。 更多有关直接或间接工作模式的信息请详 提示: 见对应页面。 TASKI 接触衬垫格外重要! 更加详细的信息请与售后服务合作伙伴取 得联系。 提示: • 启动工具须向下踩脚踏板至扣合。 在某些情况下混合地板 / 污染与清洁产品 会影响设备的运转。 通过选配轮可改善设备与地板的摩擦力。 如有疑问请联系 TASKI 售后服务顾问 清洁溶剂的补料 注意: 未添加清洁溶剂进行清洗工作可造成地板 损伤。 • 继续行驶,使剩余污水充分吸收。 • 按下吸气总成开关。 指示灯点亮,抽水马达关闭。 提示: 从泵的拍击振动噪声指出淡水箱为空...
  • Seite 370 清空和清洗污水箱与淡水水箱 清洗净水箱过滤器 每次工作结束后清洗清水水箱过滤器。 提示: 使用洗涤剂分配器避免过滤器阻塞及薄膜损坏。 污水与清洁溶剂的处理必须遵守国家相关 • 设备必须切断电源 ( 主开关 )。 的规定。 • 拧下清水水箱的过滤器。 • 用清水对污水箱进行基本的冲洗。 提示: 在清空水箱前注意清洁溶剂生产商所规定 的工作人员保护措施条款。 提示: 过滤器安置在水箱出水孔更低的位置。拆 按下列步骤操作: 除过滤器才能将洗涤剂余液排净。 • 从支架上取下排水导管。 • 重新将过滤器按上。 拆卸并清洗刷地装置 • 打开红色或蓝色盖子至把手高度,缓慢放下软管尾端并排 提示: 净污水或净水箱。 每次清洁工作后清洗刷地装置。 清洗污水箱与淡水水箱 • 拧开水箱盖,套管挂在水箱一旁。 • 启动工具须向下踩脚踏板至扣合。 • 彻底清洗掉污垢和新鲜水箱用干净的水。 •...
  • Seite 371: 售后服务、维护与保养

    设备的存放与停泊 (非运转情况) 维护间隔 TASKI 设备属于高质量的产品,每台在出厂前都经专业授权 提示: 人员检测设备的安全。设备的电子与机械组件在经过长期使 必须切断设备电源 (主开关) ,并拔掉插 用后会出现正常的磨损与老化。 头。 • 为了保障运转安全必须在设备工作 450 小时后或至少每年 一次进行设备维护。 提示: 提示: 根据特殊要求和 / 或在非充分维护情况下 存放的设备应将吸气嘴与刷地装置升起, 应缩短保养间隔。 将水箱盖打开。通过这种方式使水箱干 燥。 从而避免产生霉点与难闻的气味。 客户服务 如果您因产品故障或订购本公司产品而与我们联系,请告知 • 抬起水箱并旋转剂量辅助器。 产品类型与设备编号。 • 降下水箱盖并小心置于剂量辅助器 说明详见设备铭牌。使用手册最后一页记录了各地泰华施售 上。 后服务合作伙伴的地址。 更换薄板 swingo 755 售后服务、维护与保养...
  • Seite 372 更换薄板 swingo 1255 内半径薄板 X < • 利用后退轮将干净的喷嘴体拉出并防止在稳固的底座上 (桌子、地板等 )。( 细节 I1) • 松开夹紧导轨螺 (由两部分组成)中心的钉 (非完全取 出) ,直至可完全拆下夹紧导轨。( 细节 I2) • 用流水与刷子清洗喷嘴体、薄板和夹紧导轨。 • 将清洗过的、或是新薄板按回到喷嘴体中。 • 重新将夹紧导轨重新安装在薄板上 (细节 I3) 。 • 拧紧夹紧导轨。( 细节 I2) 外半径薄板 X < • 利用后退轮将干净的喷嘴体拉出并防止在稳固的底座上 (桌子、地板等 )。( 细节 A1) •...
  • Seite 373 故障 故障 潜在原因 解除故障 页面 • 连接插座上的设备插头。 插头未插入电源插座 设备功能失灵 主开关切断 • 启动主开关 插头或线缆损坏 • 联络售后服务合作伙伴 • 切断设备 (主开关)并将插头拔 出。 刷地装置总成或吸尘总成无法关闭 电子设备故障或控制面板 • 联络售后服务合作伙伴 设备超负荷运转,触发过载断路器 • 释放驱动开关并重新按键 • 传动皮带撕裂 毛刷不旋转 马达旋转,刷地装置却无法工作 • 联络售后服务合作伙伴 无法接通吸尘总成 • 按下吸尘总成按键 • 污水箱已满,控制 浮标阻塞抽吸总成的入口 (污水箱 溢出保护) •...
  • Seite 374: 技术资料

    技术资料 设备 755E 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米 尺寸 (长宽高) 116 x 47.5 x 119.5 厘米 操作准备就绪 设备重量 最大 千克 额定电压 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V 名义额定功率 1500 瓦 频率 较长电线 净水箱 额定 +/- 5% 升 设备 1255E 工作宽度 厘米 吸水扒宽度 厘米...
  • Seite 375 板刷 水注混凝土 43 cm 7510830 导板 50 cm 8504770 尼龙磨料擦洗刷 50 cm 8505130 磨料擦洗刷 50 cm 8505120 板刷 水注混凝土 50 cm 8502830 具有通用注水接口的软管 不同种类的衬垫 (聚酯棕色,蓝色,红色和接触垫 ) 运输 注意: 该设备仅限挂装辅助刷地装置 (例如电 梯、坡道等)! 提示: 运输过程中保持设备呈直立状态。 提示: 注意设备妥善固定在运输车辆内。 报废 提示: 该设备与配件在报废与退役后应根据国家 规定运送给专业处理机构。Diversey 售后 服务为您提供支持服务。...
  • Seite 376: 设备尺寸

    设备尺寸 尺寸单位为厘米! swingo 755E swingo 1255E...
  • Seite 377 Tel (356) 21 344 700-7 Tel (31) 30 247 69 11 Dublin 10 Tel (353) 1 626 11 82 NO Lilleborg Profesjonell PL Diversey Polska Sp. z.o.o. PT Diversey Portugal- RO Diversey Romania S.R.L. Sistemas de Higiene e Postboks 673 - Skøyen Ul.Fabryczna 5a...

Diese Anleitung auch für:

Taski swingo 755eTaski swingo 1255e