ния може да доведе до застрашаване Опасност: на хора и/или големи материални щети! Промени по машината, които не са ото- ризирани от Diversey, водят до изтрива- Внимание: не на знаците за безопасност и Този символ е указание за важна ин- маркировката...
Seite 18
Опасност: Опасност: Машината не може да се използва за Машината не трябва да се използва засмукването на токсични, вредни за върху наклонена повърхност >2%. здравето, разяждащи или дразнещи ве- Рязкото навеждане по наклон може да щества (например опасен прах и др.). наруши...
Внимание: Веднага изключете смукателния агре- гат, когато от машината излиза пяна или течност! Внимание: Машините и уредите на TASKI са кон- струирани така че съгласно съвремен- ното състояние на науката може да се изключи заплаха за здравето в резултат на възникващи шумови емисии или ви- брации.
Преглед на структурата max.60°C max.140°F Включваща скоба на задвижването Ръкохватка за управление Брояч на работните часове (опция) Маркуч за източване на почистващия разтвор (син капак) Маркуч за източване на мръсната вода (червен капак) Регулиране на водата Крачен педал на работния инструмент Крачен...
ната позиция и го натиснете надолу докато се фиксира. Дозиране Внимание: При работа с химически продукти да се носят ръкавици, защитни очила и съот- ветно (защитно) работно облекло! Указание: Използвайте само препоръчани от Diversey химически продукти и задъл- жително съблюдавайте информацията за продуктите.
Започване на работа Опасност: Внимание: Използването на непригодни продукти (преди всичко продукти, съдържащи При работа с машината винаги да се но- хлор, киселина или разтворими веще- сят нехлъзгащи се обувки и съответно ства) може да доведе до увреждане на работно облекло! здравето...
Метод на почистване Край на работа Директен метод на почистване: • Натиснете прекъсвача Почистващ Избърсване и засмукване в един работен ход. разтвор. Спира се подаването на почист Индиректен работен метод: ващ разтвор. Поставяне на почистващ разтвор, избърсване и засмуква- не в няколко работни хода. •...
Seite 24
Внимание: Указание: Запушен смукателен филтър може да Само почистени и неповредени ламели наруши смукателната мощност. постигат оптимален резултат на засмук- ване! • Монтирайте цедката за грубо почистване (жълта) и Изпразнете и почистете резервоара за мръсна и прясна всмукващия филтър. вода (Flextank) •...
Съхраняване / паркиране на машината (изключена) Интервали на техническо обслужване Машините на TASKI са висококачествени машини, чиято Указание: безопасност се контролира във фабриката и от оторизи- Машината трябва да е изключена (гла- ран контрольор. След по-продължителна експлоатация електрическите и механичните части подлежат на износ- вен...
Seite 26
Смяна на ламели swingo 1255 Ламела във вътрешния радиус X < • Поставете чистия корпус на дюзата с отбиващите рол- ки надолу върху стабилна повърхност (маса, под и т.н.) (Детайл I1) • Развийте болта (не го сваляйте напълно) в средата на 2-секционната...
Неизправности Страни- Неизправност Възможна причина Отстраняване на неизправността ца • Свържете щепсела в мрежовия Щепселът не е поставен в мрежо- контакт. вия контакт • Включете главния превключва- Машина без функция Главният прекъсвач е изключен тел Мрежовият щепсел или кабел са •...
Техническа информация Машина 755E Работна ширина см Ширина на смукателната дюза см Размери (Д х Ш х В) 116 x 47.5 x 119.5 см Тегло на машина в експлоатационна готовност, кг максимално Номинално напрежение 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Номинална мощност 1500 Вт...
Уверете се, че машината е здраво за- вързана и осигурена в транспортното средство. Отстраняване като отпадък Указание: Машината и принадлежностите да се отстранят като отпадък след бракува- нето им по реда на националните раз- поредби. Вашите сервизни партньори на Diversey могат да Ви помогнат.
Seite 30
Размери на машината Размерите са в сантиметри! swingo 755E swingo 1255E...
Perigo: ções pode resultar em riscos para Alterações nas máquinas não autorizadas pessoas e/ou danos materiais graves! pela Diversey podem provocar a anulação das marcas de segurança e da Conformi- Cuidado: dade CE. O uso da máquina fora do pro- Esse símbolo indica informações impor-...
Seite 32
Cuidado: Perigo: A máquina deve ser protegida contra o Não utilize a máquina para aspirar subs- uso não autorizado. Portanto, mantenha a tâncias irritantes, cáusticas ou venenosas máquina em uma sala fechada antes de (ex. poeira tóxica, etc.) O sistema de filtro deixá-la.
Cuidado: As máquinas e dispositivos TASKI são projetados de modo que os riscos de saú- de provocados por ruído e vibrações se- jam eliminados de acordo com os conhecimentos existentes. Consulte as Informações Técnicas na pá- gina 40. Produtos de limpeza Nota: As máquinas TASKI foram projetadas de tal modo que os resultados de limpeza se-...
Disposição estrutural max.60°C max.140°F Acionamento arco de conexão Volante Contador horário (opcional) Mangueira de drenagem da solução de limpeza (tampa azul) Mangueira de drenagem da água suja (tampa ver- melha) Regulação da água Ferramenta do pedal Pedal do rodo Rodo 10 Ferramenta (escovas, discos, etc.) 11 Escova 12 Interruptor da solução de limpeza...
Quando lidar com produtos químicos tem de usar luvas de proteção, óculos de pro- teção e roupa de trabalho (de proteção) adequada! Nota: Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos.
Início de trabalho Perigo: Cuidado: A utilização de produtos inadequados (en- tre outros produtos contendo cloro, ácido Durante os trabalhos com esta máquina ou solventes) pode representar perigo deve ser usado calçado antiderrapante e para a saúde, bem como danos significati- roupa de trabalho apropriada! vos na máquina.
Método de limpeza Fim da operação Método de trabalho direto: • Pressione o interruptor da solução Esfregar e aspirar num ciclo de trabalho. de limpeza. A alimentação de solução de limpeza Método de trabalho indireto: é parada. Injetar a solução de limpeza, esfregar e aspirar em vários ci- clos de trabalho.
Seite 38
Cuidado: Nota: Um filtro de aspiração obstruído pode Só serão alcançados bons resultados de comprometer a potência de aspiração. aspiração com lâminas intactas e limpas. • Monte novamente o filtro de sujidade (amarelo) e o filtro de Esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de aspiração.
Armazenamento/estacionamento da máquina (parada) Intervalos de serviço As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com Nota: segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. A máquina deve ser desligada e o plugue Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos ao des- gaste após longos períodos de uso.
Seite 40
Troca das lâminas swingo 1255 Lâmina no raio interno X < • Coloque o corpo do rodo limpo com as rodas de desvio para baixo, sobre uma superfície firme (mesa, chão, etc.). (Detalhe I1) • Solte o parafuso (não remover totalmente), no meio da cin- ta de aperto de 2 peças até...
Falhas Falha Possível causa Solução Página • Conecte o plugue à tomada de Sem energia energia • Ligue o interruptor de acionamen- A máquina não funciona A máquina está desligada Ficha ou cabo de alimentação ava- • Contate o suporte técnico riado •...
Informações Técnicas Máquina 755E Largura operacional Largura do rodo Dimensões (C x L x A) 116 x 47,5 x 119,5 Peso máximo da máquina em funcionamento Voltagem nominal 220-240V~ 110-127V~ 220V~ 100V~ 100V~ Potência nominal, medida 1500 Frequência Comprimento do cabo principal Tanque de água limpa nominal +/- 5% Máquina 1255E...
Descarte Nota: Após o fim da vida útil, a máquina e os acessórios devem ser corretamente des- cartados em conformidade com as nor- mas nacionais. Consulte o seu representante da Diversey para obter aju-...
Nebezpečí: může vést k ohrožení osob a/nebo ke vzni- ku rozsáhlých hmotných škod! Úpravy stroje, které nebyly povoleny spo- lečností Diversey, vedou k zániku bezpeč- Pozor: nostní značky a shody CE. Používání Tento symbol upozorňuje na důležité infor- stroje v rozporu s určeným účelem může mace.
Seite 46
Pozor: Nebezpečí: Opravy mechanických a elektrických sou- Při práci dávejte pozor na své okolí, přede- částí stroje smějí provádět pouze autorizo- vším na ostatní osoby a děti! Zejména je vaní kvalifikovaní pracovníci, kteří jsou nutné zpomalit v blízkosti nepřehledných důkladně seznámeni se všemi důležitými míst, jako jsou dveře nebo oblouky.
Čisticí prostředky Upozornění: Stroje TASKI jsou navrženy tak, aby se s čisticími prostředky TASKI dosáhlo opti- málních výsledků čištění. Jiné čisticí prostředky mohou způsobit provozní poruchy a poškození stroje nebo pracovního prostředí. Z tohoto důvodu doporučujeme používat výhradně čisticí prostředky značky TASKI. Na poruchy, které...
Při manipulaci s chemickými produkty je nutné používat rukavice, ochranné brýle a odpovídající (ochranný) pracovní oděv! Upozornění: Používejte pouze chemické produkty do- poručené společností Diversey a bezpod- mínečně dodržujte pokyny k produktu. Nebezpečí: Použití nevhodných produktů (mj. s obsahem chloru, kyselin nebo rozpouš- tědel) může vést k ohrožení...
Začínáme s prací Upozornění: Pozor: Pro přesné dávkování použijte stupnici na dávkovací odměrce. Při práci s tímto strojem je nutné stále po- užívat pevnou a bezpečnou obuv a vhod- Značka hladiny na nádrži odpovídá znač- ný pracovní oděv! ce na dávkovací odměrce. Na dávkovací odměrce je rovněž...
Postupy čištění Ukončení práce Přímý pracovní postup: • Stiskněte spínač čisticího prostřed- Čištění a vysávání v jednom pracovním kroku. Zastaví se přívod čisticího prostřed Nepřímý pracovní postup: Použití čisticího prostředku, čištění a vysávání v několika pra- covních krocích. • Popojeďte ještě několik metrů. Upozornění: Upozornění: Podrobnější...
Seite 52
Sejmutí a vyčištění sací lišty • Vyjměte sítový filtr (žlutý), vyprázd- něte jej a důkladně vypláchněte pod • Odpojte sací hadici z hrdla sací lišty. tekoucí vodou. • Nadzvedněte sací lištu nohou. • Vyjměte sací filtr (žlutý) a odstraňte nečistotu hadříkem nebo měkkým kartáčem.
Vyjmutí a vyčištění nástroje Servis, údržba a péče Údržba stroje je předpokladem pro jeho bezchybný provoz a Upozornění: dlouhou životnost. Nástroj vyčistěte vždy po dokončení úkli- Pozor: dových prací. Je nutné používat výhradně originální díly TASKI. V opačném případě zanikají veš- •...
Seite 54
Výměna lamel swingo 755 X < • Čisté těleso sací lišty položte odraznými kotouči dolů na pevný podklad (stůl, podlaha atd.). (detail A1) • Povolte šrouby (neodstraňujte je) vlevo a vpravo na 3díl- ném utahovacím pásu tak, aby mohl být utahovací pás od- •...
Poruchy Porucha Možná příčina Odstranění poruchy Strana • Zapojte zástrčku do síťové zásuv- Zástrčka není zapojena do síťové zásuvky Stroj nefunguje Hlavní spínač je vypnutý • Zapněte hlavní vypínač. Síťová zástrčka nebo síťový kabel • Kontaktujte svého servisního part- jsou defektní nera.
Technické údaje Stroj 755E Pracovní šířka Šířka sací lišty Rozměry (D x Š x V) 116 x 47,5 x 119,5 Maximální hmotnost stroje připraveného k provozu Jmenovité napětí 220– 110-127V ~ 220V 100V 100V 240 V ~ Jmenovitý výkon, nominální 1500 Frekvence Délka hlavního přívodního kabelu...
Zajistěte, aby byl stroj v přepravním vozid- le pevně ukotvený a zabezpečený. Likvidace Upozornění: Stroj a příslušenství je po jejich vyřazení nutné odvézt k odborné likvidaci provede- né v souladu s místními předpisy. Vaši servisní partneři Diversey vám při tom rádi poskytnou podporu,...
Oversættelse af den originale Brugervejledning Korrekt anvendelse Maskinerne er beregnet til erhvervsmæssig anvendelse FORSIGTIG! (f.eks. på hoteller, skoler, hospitaler, fabrikker, indkøbscentre, Læs betjeningsvejledningen og sikker- sportshaller o.lign.). De skal bruges til vådrengøring af hårde hedsanvisningerne grundigt igennem, gulve, hvor denne driftsvejledning skal overholdes nøje. Ma- inden du bruger maskinen første gang.
Seite 60
Vigtigt: Fare: Reparationer af mekaniske eller elektriske Vær altid meget opmærksom på omgivel- dele på maskinen skal udføres af autorise- serne og eventuelle personer i den umid- rede fagfolk, som har kendskab til alle re- delbare nærhed, især børn. Sørg altid for levante sikkerhedsforskrifter i denne at sænke hastigheden på...
Rengøringsmidler Bemærk! TASKI-maskiner er konstrueret til at opnå optimale rengøringsresultater med TASKI- rengøringsmidler. Brug af andre rengøringsmidler kan med- føre driftsfejl og skader på maskinen eller omgivelserne. Af samme årsag anbefaler vi, at der ude- lukkende anvendes TASKI-rengørings- midler ved brug af denne maskine. Fejl, der skyldes anvendelse af forkerte rengøringsmidler, er ikke omfattet af ga- rantien.
(sikkerhedsbeklæd- ning) ved håndtering af kemiske produk- ter. Bemærk! Anvend kun kemiske produkter, som er anbefalet af Diversey, og læs den medføl- gende produktdokumentation grundigt. Fare: Brug af uegnede produkter (bl.a. produk- ter, der indeholder klor, syre eller opløs- ningsmidler), kan være sundhedsfarligt og...
Arbejdsstart Bemærk! Vigtigt: Brug skalaen i doseringsbægeret for at do- sere nøjagtigt. Bær altid beskyttelsessko og passende ar- bejdstøj, når du arbejder med denne ma- Niveaumærkningen på tanken svarer til skine! doseringsbægerets niveaumærkning. Ma- skintypen er også angivet i doseringsbæ- Vigtigt: geret! Gør dig først fortrolig med maskinen ved at...
Rengøringsmetode Afslutning af arbejdet Direkte arbejdsmetode: • Tryk på kontakten Rengøringsopløs- Skuring og sugning på én gang. ning Tilførslen af rengøringsopløsning Indirekte arbejdsmetode: standses. Separat tilberedning af rengøringsopløsning, skuring og sug- ning. • Kør et par meter til. Bemærk! Bemærk! Nærmere oplysninger om direkte og indi- Det er især vigtigt ved TASKI contact rekte arbejdsmetoder findes på...
Seite 66
• Læg afløbsslangerne i holderen igen. Bemærk! Rengøring af rentvandstankens filter Skviseren fungerer kun optimalt, hvis la- Gør rentvandstankens filter rent hver gang arbejdet afsluttes mellerne er rengjorte og intakte. Tilstoppede filtre kan hindre tilførslen af rengøringsmiddel og medføre skader på gulvet. Tømning og rengøring af snavsetvands- og rentvandstank •...
Opbevaring/parkering af maskine (ikke i drift) Vedligeholdelsesintervaller TASKI-maskiner er maskiner af høj kvalitet, hvis sikkerhed er Bemærk! blevet kontrolleret på fabrikken og af autoriserede kontrollø- Maskinen skal være slået fra (hovedafbry- rer. Elektriske og mekaniske komponenter slides og ældes, efterhånden som de anvendes. der) og stikket skal være trukket ud af stik- kontakten.
Seite 68
Udskiftning af blade på swingo 1255 Blade i den indvendige radius. X < • Læg den rene skviser på et fast underlag (bord, gulv osv.) med afviserrullerne vendt nedad. (Detalje I1) • Løsn skruen (tag den ikke helt af) i midten af det todelte spændebånd indtil spændebåndet kan tages af.
Funktionsfejl Funktionsfejl Mulig årsag Afhjælpning af fejl Side • Slut stikket til stikkontakten. Stikket er ikke sat i stikkontakten Maskinen fungerer ikke Hovedafbryderen er koblet fra • Tænd hovedafbryderen Netstik eller hovedledning defekt • Kontakt din servicepartner. • Sluk maskinen (hovedafbryder) og Børsteenheden eller sugeenheden Der er en fejl i elektronikken eller i træk stikket ud af stikkontakten.
Tekniske specifikationer Maskine 755E Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H) 116 x 47.5 x 119.5 Maksimal vægt, driftsklar maskine Mærkespænding 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominel ydelse 1500 Frekvens Hovedledningens længde Rentvandstank nominel +/- 5% Maskine 1255E Arbejdsbredde Skviserens bredde Mål (L x B x H)
Sørg for, at maskinen er surret godt fast og sikret tilstrækkeligt på det køretøj, den skal transporteres på. Bortskaffelse Bemærk! Maskine og tilbehør skal bortskaffes kor- rekt og i henhold til gældende nationale bestemmelser. Det kan din Diversey-servi- cepartner være dig behjælplig med.
Risiko. tionen hin. Das Nichtbefolgen dieser Hin- weise kann zur Gefährdung von Personen Gefahr: und / oder umfangreichen Sachschäden Nicht von Diversey autorisierte Änderun- führen! gen an der Maschine führen zum Erlö- schen von Sicherheitszeichen und der CE- Achtung: Konformität.
Seite 74
Gefahr: Gefahr: Die Maschine darf nicht zum Aufsaugen Die Maschine darf nicht auf Neigungen von giftigen, gesundheitsschädlichen, ät- >2% benutzt werden. zenden oder reizenden Stoffen (z.B. ge- Scharfes Einlenken auf Neigungen kann fährlicher Staub usw.) verwendet werden. die Stabilität der Maschine beeinträchtigen Das Filtersystem filtert Stoffe dieser Art und ist daher untersagt.
Achtung: Schalten Sie die Saugaggregat sofort ab, wenn aus der Maschine Schaum oder Flüssigkeit austritt! Achtung: TASKI-Maschinen und -Geräte werden so konstruiert, dass nach dem derzeitigen Stand der Wissenschaft eine Gesund- heitsgefährdung durch die auftretenden Lärmemissionen oder Vibrationen ausge- schlossen werden kann. Siehe Technische Informationen auf Seite Reinigungsprodukte Hinweis:...
Sie ihn nach unten bis er arretiert. Dosierung Achtung: Beim Umgang mit chemischen Produkten sind Handschuhe, Schutzbrille und ent- sprechende Arbeits(schutz)kleidung zu tragen! Hinweis: Verwenden Sie nur von Diversey empfoh- lene chemische Produkte und beachten Sie unbedingt die Produktinformationen.
Arbeitsbeginn Gefahr: Achtung: Die Verwendung ungeeigneter Produkte (z. B. von chlor-, säuren- oder lösungsmit- Beim Arbeiten mit dieser Maschine ist telhaltigen Produkten) kann zu einer Ge- stets trittsicheres Schuhwerk und ange- sundheitsgefährdung sowie zu messene Arbeitskleidung zu tragen! erheblichen Schäden an der Maschine Achtung: führen.
Reinigungsmethode Arbeitsende Direkte Arbeitsmethode: • Drücken Sie den Schalter Reini- Scheuern und Absaugen in einem Arbeitsgang. gungslösung. Die Zufuhr der Reinigungslösung Indirekte Arbeitsmethode: wird gestoppt. Reinigungslösung anlegen, Scheuern und Absaugen in meh- reren Arbeitsgängen. • Fahren Sie noch einige Meter. Hinweis: Hinweis: Genauere Details über die direkte und in-...
Seite 80
Achtung: Hinweis: Ein verstopfter Saugfilter kann die Nur gereinigte und intakte Lamellen errei- Saugleistung beeinträchtigen. chen ein optimales Absaugergebnis! • Montieren Sie den Grobschmutzkorb (gelb), und den Schmutz- und Frischwassertank entleeren und reinigen Saugfilter wieder. • Legen Sie die Entleerschläuche wieder in die Halterung. Hinweis: Die Entsorgung des Schmutzwassers Filter Frischwassertank reinigen...
Lagern / Parken der Maschine (nicht in Betrieb) Wartungsintervalle TASKI Maschinen sind hochwertige Maschinen, welche im Hinweis: Werk und durch autorisierte Prüfer auf Ihre Sicherheit geprüft Die Maschine muss ausgeschaltet sein worden sind. Elektrische und mechanische Bauteile unterlie- gen nach längerer Einsatzdauer einem Verschleiss und einer (Hauptschalter) und der Stecker aus der Alterung.
Seite 82
Lamellenwechsel swingo 1255 Lamelle im Innenradius X < • Legen Sie den sauberen Düsenkörper mit den Abweisrol- len nach unten auf einen festen Untergrund (Tisch, Boden, etc.). (Detail I1) • Lösen Sie die Schraube (nicht ganz entfernen), in der Mitte der 2-teiligen Spannschiene bis die Spannschiene entfernt werden kann.
Störungen Störung Mögliche Ursache Behebung der Störung Seite • Verbinden Sie den Stecker mit der Stecker nicht in Netzsteckdose ein- Netzsteckdose gesteckt Maschine ohne Funktion Hauptschalter ausgeschaltet • Hauptschalter einschalten Netzstecker oder -Kabel defekt • Service-Partner kontaktieren • Maschine ausschalten (Haupt- schalter) und Stecker aus der Werkzeugaggregat oder Saugaggre- Fehler in der Elektronik oder Bedien-...
Technische Informationen Maschine 755E Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H) 116 x 47.5 x 119.5 Maschinengewicht betriebsbereit maximal Nennspannung 220-240V 110-127V 220V 100V 100V Nennleistung nominal 1500 Frequenz Länge Netzkabel Frischwassertank nominal +/- 5% Maschine 1255E Arbeitsbreite Breite der Saugdüse Masse (L x B x H)
Transportieren Sie die Maschine stehend. Hinweis: Achten Sie darauf, dass die Maschine im Transportfahrzeug verzurrt und gesichert ist. Entsorgung Hinweis: Die Maschine und Zubehör sind nach Ihrer Ausserbetriebnahme einer fachgerechten Entsorgung gemäss den nationalen Vor- schriften zuzuführen. Ihr Diversey-Ser- vicepartner kann Sie dabei unterstützen.
Changes to the machine that have not been authorized by Diversey will lead to Attention: the expiry of safety marks and CE confor- This sign designates important informa- mity.
Seite 88
Attention: Caution: The machine must be protected against Do not use the machine for the vacuum unauthorized use. Therefore, keep the cleaning of poisonous, harmful, caustic or machine in a locked room before leaving it. irritating substances (e.g. dangerous dust, etc.).
Cleaning products Notice: TASKI machines are designed in such a way that optimal cleaning results can be achieved if TASKI cleaning products are used. Other cleaning products may cause mal- functions and damage to the machine or the environment. Therefore, we recommend the exclusive use of TASKI cleaning products.
Wear gloves, goggles and appropriate (protective) working clothes when han- dling chemical products! Notice: Use chemical products recommended by Diversey only and always observe the product information. Caution: Using unsuitable products (e.g. products containing chlorine, acids or solvents) may cause harm to health and severe damage...
Beginning work with the machine Notice: Attention: For a precise dosage, use the scale in the dosage cup. Always wear slip-resistant shoes and ap- propriate working clothes when working The filling level mark on the tank corre- with this machine! sponds to the mark in the dosage cup.
Cleaning method End of operation Direct working method: • Switch off the water pump. Scrubbing and suction in one work step. The cleaning solution supply is stopped. Indirect working method: Applying the cleaning solution, scrubbing and suction in sev- eral work steps. •...
Seite 94
Removing and cleaning the squeegee Cleaning the recovery tank and fresh water tank • Open the tank cover until the support • Pull the suction hose from the connector. engages in the tank wall. • Lift the squeegee with your foot. •...
Removing and cleaning the brush Service, maintenance and care The maintenance of the machine is a prerequisite for impec- Notice: cable operation and a long service life. Clean the brush whenever cleaning work Attention: is completed. Use original TASKI parts only; otherwise, any warranty and liability claims will ex- •...
Seite 96
Blade change swingo 755 X < • Put the clean squeegee body with the rolls downward on a solid surface (table, ground, etc.). (Detail A1) • Loosen the screws (do not remove them completely) on the left and right side of the 3-part tightening strap until the •...
Malfunctions Malfunction Possible causes Troubleshooting Page • Insert the plug into the mains sock- No power supply Machine without function Machine is switched off • Switch on the main switch Power supply cord defect • Contact your service partner • Switch off the machine (main switch) and remove the plug from Brush unit or suction unit cannot be Error in the electronic system or in...
Technical data Machine 755E Working width Squeegee width Dimensions (LxWxH) 116 x 47.5 x 119.5 Maximum weight of operational machine Rated voltage 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Rated power, nominal 1500 Frequency Power supply cord length Fresh water tank, nominal +/- 5% Machine 1255E Working width...
Los cambios a la máquina no autorizados personas y/o grandes daños. por parte de Diversey, llevan a la invalida- ción de los símbolos de seguridad y la Atención: Conformidad CE. Un uso de la máquina Este símbolo indica información importan-...
Seite 102
Peligro: Peligro: La máquina no debe ser utilizada para ab- La máquina no debe usarse en lugares sorber materiales tóxicos, dañinos para la con una inclinación >2%. salud, corrosivos o irritantes (por ejemplo: El cambio agudo en una pendiente puede polvos peligrosos, etc.).
Atención: ¡Desconecte inmediatamente la unidad de aspiración, si salieran espuma o líquidos de la máquina! Atención: Las máquinas y los dispositivos TASKI es- tán diseñados de manera que, según el estado de la tecnología hoy en día, se pueden excluir peligros para la salud por las emisiones de ruidos o las vibraciones.
Vista general de la estructura. max.60°C max.140°F Accionamiento del estribo de conmutación Timón Contador de horas de servicio (opcional) Manguera de drenaje de solución de limpieza (cu- bierta azul) Manguera de drenaje de agua sucia (cubierta roja) Regulación del agua Pedal de herramienta Pedal de labios Labios...
Temperatura de agua máxima permitida El interruptor protegido se ilumina. de 60°C/140°F. Diversey recomienda el uso de agua fría, porque el agua caliente adquiere la tem- • Desatranque el control de pie y des- peratura del suelo en cuanto toma contac- cienda lentamente la herramienta.
Inicio del trabajo Peligro: Atención: El uso inadecuado de productos inade- cuados (p. ej. productos con cloro, ácido o Durante la operación con ésta máquina, disolventes) puede producir riesgos para es obligatorio el uso de zapatos de seguri- la salud así como daños importantes en la dad y ropa de trabajo adecuada.
Método de limpieza Fin de trabajo Método de trabajo directo: • Presione el interruptor protegido de Fregar y aspirar dentro del mismo proceso de trabajo. la solución de limpieza. Se detiene el suministro de la solu Método de trabajo indirecto: ción de limpieza.
Seite 108
• Vuelva a montar el tamiz de la suciedad (amarillo) el filtro Nota: de aspiración. Solo las cuchillas limpias e intactas consi- • Vuelva a colocar las mangueras de drenaje en el engan- guen un resultado óptimo de aspiración. che para swingo. Limpie filtro del tanque de agua limpia Vacíe y limpie el tanque de agua sucia y limpia Limpie el filtro del tanque de agua limpia cada vez que finalice...
Almacenaje/ estacionamiento de la máquina (no operativa) Intervalos de mantenimiento Las máquinas TASKI son máquinas de alta calidad, cuya se- Nota: guridad ha sido verificada por inspectores autorizados en fá- La máquina debe estar desconectada (in- brica. Los componentes eléctricos y mecánicos se ven sometidos tras un uso prolongado al desgaste y al envejeci- terruptor principal) y se debe retirar el en- miento.
Seite 110
Cambio de cuchillas swingo 1255 Cuchilla en el radio interior X < • Coloque la plataforma de labios de secado limpia con las ruedas de protección hacia abajo sobre una superficie fir- me (mesa, suelo, etc.). (Detalle I1) • Suelte el tornillo (no lo extraiga completamente), hasta que se pueda separar la correa de apriete en medio de la co- rrea de apriete de dos partes.
Averías Avería Posible causa Solución de la avería Página • Conecte el enchufe al tomaco- El enchufe no está conectado al to- rriente macorriente El interruptor principal está desco- • Encender interruptor principal La máquina no funciona nectado El enchufe de la red o el cable de la •...
Datos técnicos Máquina 755E Ancho de trabajo Ancho de la tobera de aspiración Dimensiones (L x An x Al) 116 x 47.5 x 119.5 Peso de la máquina máximo para el funcionamiento 130 Tensión nominal 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Potencia nominal 1500 Frecuencia...
Transporte la máquina de pie. Nota: Asegúrese de que la máquina esté correc- tamente sujeta y asegurada al vehículo de transporte. Eliminación Nota: La máquina y los accesorios deben des- echarse de forma profesional según las normativas nacionales. Su servicio técnico Diversey puede ayudarle.
Tõlkimine originaal kasutusjuhendil Oht! ETTEVAATUST! Kui masinata muudetakse Diversey loata, võivad ohutusmärgised ja CE-vastavus- Enne esimest kasutuskorda tuleb kasu- tusjuhend ja ohutusjuhised kindlasti läbi märgised kehtivuse kaotada. Masina mit- lugeda. teotstarbekohane kasutamine võib kaasa tuua kehavigastused ning masina- ja kesk- Hoidke kasutusjuhend kergesti kättesaa-...
Tähelepanu! Oht! Järjepidevalt tuleb järgida isikukaitse ja Talitlushäirete või defektide korral, samuti ohutuseeskirju, samuti tootja andmeid pu- ka pärast kokkupõrkeid või ümberminekut hastusvahendite kasutamise kohta. peab masina kindlasti üle vaatama volita- tud tehnik, enne kui masinat uuesti kasuta- Tähelepanu! takse. Sama kehtib ka siis, kui masin Toitepistikut on keelatud märgade kätega jäetakse vabasse õhku, pannakse vette sisestada ja välja võtta!
• Lülitage masin sisse (pealüliti). Tähelepanu! Lüliti näidik süttib. Maksimaalne veetemperatuur võib olla 60 °C / 140 °F. Diversey soovitab kasutada külma vett, sest kuum vesi langeb põrandaga kokku- • Vabastage jalghoob ja langetage puutel kohe põrandatemperatuurini ega tööriist aeglaselt maha.
Töö alustamine Märkus Tähelepanu! Täpseks doseerimiseks kasutage doseeri- misanuma skaalat. Selle masina kasutamisel tuleb alati kanda mittelibisevaid jalatseid ja sobivat tööriie- Paagil olev täitemärgistus vastab doseeri- tust! misanuma omale. Masina tüüp on samuti doseerimisanumal märgitud! Tähelepanu! Doseerimisnäide: Tutvuge esmalt masinaga ja tehke esime- se proovisõit kohas, kus on palju vaba ruu- Tootepakendil Paagi sisu...
Töö lõpetamine Puhastamine Otsene meetod: • Vajutage puhastuslahuse lülitit. Küürimine ja imemine ühe etapina. Puhastuslahuse juurdevool seiskub. Kaudne meetod: Puhastuslahuse lisamine, küürimine ja sisseimu mitme etapi- • Sõitke veel mõne meetri jagu edasi. Märkus Märkus Täpsemaid üksikasju otsese ja kaudse Eriti tähtis TASKI kontakttaldade puhul! töömeetodi kohta saate vastava meetodi kaardilt.
Seite 121
Heitvee ja puhta vee paagi tühjendamine ja puhastamine Puhta vee paagi filtri puhastamine Puhastage pärast iga töö lõppu puhta vee paagi filter. Märkus Ummistunud filtrid võivad takistada puhastusvahendi juur devoolu ja tuua kaasa põrandapinna kahjustused. Heitvee või puhastuslahus tuleb ära visata riiklike jäätmekäitluseeskirjade kohaselt.
Masina hoiundamine/parkimine (mitte töö ajal) Hooldusintervallid TASKI masinad on kvaliteetsed masinad, mille ohutust on te- Märkus hases katsetanud volitatud kontrollijad. Elektri- ja mehaanika- Masin peab olema välja lülitatud (pealüliti) osad kuluvad ja vananevad pikaajalisel kasutamisel. ja pistik võrgu pistikupesast välja tõmma- •...
Seite 123
Lamellide vahetamine swingo 1255 Lamell siseraadiuses X < • Asetage puhas düüsikorpus allapoole suunatud põrkera- tastega kindlale alusele (laud, põrand jne). (detail I1) • Vabastage kruvi (ärge täielikult eemaldage) kaheosalise kinnitussiini keskel, kuni kinnitussiini saab eemaldada. (de- tail I2) • Puhastage düüsikorpus, lamellid ja kinnitussiin voolava vee all, kasutades harja.
Tõrked Tõrge Võimalik põhjus Tõrke kõrvaldamine • Ühendage pistik võrgu pistikupe- Pistik ei ole pistikupessa sisestatud saga. Masin ei tööta Pealüliti on välja lülitatud • Lülitage pealüliti sisse Toitepistik või -kaabel on defektne • Pöörduge hoolduspartneri poole • Lülitage masin välja (pealüliti) ja Tööriistaagregaati või imemisagre- tõmmake pistik pistikupesast välja.
Tehnilised andmed Masin 755E Töölaius Imidüüsi laius Mõõtmed (p x l x k) 116 x 47.5 x 119.5 Masina maksimumkaal töövalmis olekus Nimipinge 220–240 V 110-127V 220V 100V 100V Nimivõimsuse nominaalväärtus 1500 Sagedus Toitejuhtme pikkus Puhta vee paagi nominaalväärtus +/- 5% Masin 1255E Töölaius...
Tarvikud Artikkel 755E 1255E 7510829 Juhttaldrik, 43 cm 8504750 Nailonist küürimishari, 43 cm 8504780 Abrasiivne küürimishari, 43 cm 8504800 Küürimishari pestud betoon, 43 cm 7510830 Juhttaldrik, 50 cm 8504770 Nailonist küürimishari, 50 cm 8505130 Abrasiivne küürimishari, 50 cm 8505120 Küürimishari pestud betoon, 50 cm 8502830 Täitevoolik koos universaalse veeühendusega Mitmesugused tallad (polüestrist pruun, sinine, punane ja kontakttald)
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Koneen käyttötarkoitus Koneet on tarkoitettu ammattikäyttöön (esim. hotellit, koulut, VARO! sairaalat, tehtaat, ostoskeskukset, urheiluhallit ym.). Koneita Käyttöohje ja turvallisuusohjeet on eh- käytetään kovien lattioiden märkäpuhdistukseen tätä käyttö- dottomasti luettava ennen koneen käyt- ohjetta noudattaen. Tämä kone on tarkoitettu käytettäväksi ai- töönottoa.
Seite 129
Huomioitavaa: Vaara: Estä koneen luvaton käyttö ja vie se suljet- Konetta ei saa käyttää myrkyllisten, terve- tuun tilaan. Vie kone siksi säilytettäväksi ydelle haitallisten, syövyttävien tai ärsyttä- suljetussa tilassa ennen kuin poistut ko- vien aineiden (esim. vaarallisten pölyjen neen luota. jne.) imemiseen.
Puhdistusaineet Huomioitavaa: TASKI-koneet on suunniteltu siten, että ne saavuttavat yhdessä TASKI-puhdistusai- neiden kanssa optimaaliset puhdistustu- lokset. Muut puhdistusaineet voivat johtaa ko- neen tai työympäristön toimintahäiriöihin ja koneen vaurioihin. Tästä syystä suosittelemme käyttämään ainoastaan TASKI-puhdistusaineita. Takuu ei kata toimintahäiriöitä, jotka ai- heutuvat väärien puhdistusaineiden käy- töstä.
• Käynnistä kone (pääkytkin). Suurin sallittu veden lämpötila on 60 °C/ Kytkimen valo syttyy. 140 °F. Diversey suosittelee käyttämään kylmää vettä, koska kuuma vesi jäähtyy lattiakos- ketuksessa välittömästi lämpötilaan eikä • Kytke jalkavipu ja laske harja hitaasti siitä siksi ole hyötyä.
Työskentelyn aloittaminen Huomioitavaa: Huomioitavaa: Saat tarkan mittaustuloksen käyttämällä annostelukupin mitta-asteikkoa. Tällä koneella työskenneltäessä on aina käytettävä työturvallisia jalkineita ja sopi- Säiliön täyttötasomerkintä vastaa annos- vaa työvaatetusta! telukupin merkintää. Myös koneen tyyppi on merkitty annostelukuppiin. Huomioitavaa: Annosteluesimerkkejä: Tutustu ensin koneen toimintaan suoritta- malla ensimmäinen ajo vapaassa paikas- Tarkista annos- Vettä...
Työskentelyn lopettaminen Pesumenetelmä Suora työskentelymenetelmä: • Paina käyttöliuoksen suojattua kyt- Pesu ja veden imurointi yhdessä työvaiheessa. kintä. Käyttöliuoksen syöttö pysähtyy. Epäsuora työskentelymenetelmä: Levitä pesuliuos lattialle harjaamalla (ilman imua), pese ja kui- vaa pinta toisella ajolla. • Aja vielä muutama metri. Huomioitavaa: Huomioitavaa: Tarkempia tietoja suorista ja epäsuorista...
Seite 135
Likavesisäiliön ja puhdasvesisäiliön tyhjennys ja puhdistus Puhdasvesisuodattimen puhdistus Puhdista puhdasvesisäiliön suodatin jokaisen työskentelyker- Huomioitavaa: ran jälkeen. Likaveden tai käyttöliuoksen hävitys on Tukkeutuneet suodattimet voivat estää puhdistusaineen syötön ja aiheuttaa siten lattiavaurioita. suoritettava kansallisten määräysten mu- kaan. • Koneen on oltava sammutettuna (pääkytkin). •...
Huoltovälit Huomioitavaa: TASKI-koneet valmistetaan noudattaen parhaita laatustan- Säilytä konetta siten, että imusuulake ja dardeja ja niiden käyttöturvallisuus varmistetaan tehtaalla val- harja on nostettu ylös ja säiliön kansi on tuutettujen tarkastajien toimesta. Koneen sähköiset ja auki. Säiliö kuivuu kannen ollessa auki. mekaaniset osat kuitenkin kuluvat ja ikääntyvät normaalisti pitkän käyttöiän aikana.
Seite 137
swingo 1255:n suulakekumin vaihto Suulakekumin sisähalkaisija X < • Laita puhdas imusuulakkeen runko törmäyspyörineen va- kaalle alustalle (pöytä, lattia tms.). (Kohta I1) • Löysää 2-osaisen kiinnitysnauhan keskellä olevaa ruuvia (älä poista kokonaan), kunnes kiinnitysnauhan voi poistaa. (Kohta I2) • Puhdista imusuulakeen runko, suulakekumit ja kiinnitys- nauha juoksevan veden alla käyttäen harjaa.
Toimintahäiriöt Toimintahäiriö Mahdollinen syy Toimintahäiriön korjaus Sivu • Liitä pistoke pistorasiaan. Liitin ei ole kytkettynä pistorasiaan Kone ei toimi Pääkytkin on kytketty pois päältä • Käynnistä kone kytkimistä Pistoke tai johto on viallinen • Ota yhteyttä huoltokumppaniin • Sammuta kone (pääkytkin) ja irro- Harjayksikkö...
Tekniset tiedot Kone 755E Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k) 116 x 47.5 x 119.5 Koneen paino käyttövalmiina Nimellisjännite 220–240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nimellisteho 1500 Taajuus Pitkä verkkojohto Puhdasvesisäiliön tilavuus +/- 5 % Kone 1255E Työleveys Imusuulakkeen leveys Mitat (p x l x k)
Kuljeta kone aina pystyasennossa. Huomioitavaa: Varmista, että kone on kiinnitetty hyvin kul- jetusajoneuvoon ja että se ei pääse kaatu- maan. Hävittäminen Huomioitavaa: Kone ja sen osat on käyttöiän päätyttyä hävitettävä kansallisia määräyksiä noudat- taen. Diversey-huoltokumppanisi voi aut- taa sinua siinä.
Prudence: les personnes et / ou des dommages ma- tériels importants ! Si la machine subit des changements non autorisés par Diversey, les signaux de sé- Attention: curité et le marquage CE seront invalides. Ce symbole indique des informations im- Une utilisation de la machine contraire à...
Seite 143
Prudence: Prudence: La machine ne doit pas être utilisée pour La machine ne doit pas être utilisée sur l'aspiration de substances toxiques, dan- des pentes >2%. gereuses pour la santé, caustiques ou irri- Si vous prenez un virage serré dans les tantes (par ex.
Attention: Coupez immédiatement le système d'aspi- ration si de la mousse ou un liquide s'échappe de la machine ! Attention: Les machines et appareils TASKI sont construits de telle façon que, par l'état ac- tuelle des connaissances scientifiques, les dangers sanitaires provenant des émis- sions de bruit ou de vibrations sont écar- tés.
Lors de la manipulation de produits chimiques, portez des gants de protection, des lunettes de protection et des vête- ments de travail (de protection) correspondants ! Remarque: Utilisez uniquement des produits chimiques recommandés par Diversey et respectez impérativement les informations sur le produit.
Démarrer les opérations Prudence: Attention: L'utilisation de produits inappropriés (no- tamment de produits contenant du chlore, Lorsque vous travaillez avec cette ma- de l'acide ou un solvant) peut entraîner chine, portez toujours des chaussures an- des troubles de la santé ainsi que des tidérapantes et des vêtements de travail dommages importants sur la machine.
Fin des opérations Méthode de nettoyage Méthode de travail directe : • Appuyez sur l'interrupteur de solution Récurage et aspiration en une opération. de nettoyage. L'alimentation en solution de net Méthode de travail indirecte : toyage est arrêtée. Mettre de la solution de nettoyage, récurer et aspirer en plu- sieurs fois.
Seite 149
Attention: Remarque: Un filtre d'aspiration obstrué peut gêner la Seules des lames propres et intactes per- performance d'aspiration. mettent d'obtenir un résultat optimal ! • Replacez le tamis à poussière (jaune) et le filtre d'aspira- Vider et nettoyer le réservoir d'eau propre et la cuve de récu- tion.
Entreposage / stationnement de la machine (hors service) Intervalle de maintenance Les machines TASKI sont des machines de grande qualité Remarque: dont la sécurité a été contrôlée à l'usine par des contrôleurs La machine doit être coupée (interrupteur autorisés. Après une longue durée d'utilisation, les compo- sants électriques et mécaniques sont soumis à...
Seite 151
Changement des lames swingo 1255 Lame dans le rayon intérieur X < • Placez le corps de la raclette propre avec les roulettes dé- flectrices vers le bas sur un support solide (table, sol, etc.). (Détail I1) • Desserrez la vis (ne pas la retirer complètement) au centre du collier de serrage en 2 parties jusqu'à...
Défauts Défaut Cause possible Résolution du défaut Page • Raccordez le connecteur à la fiche La fiche n'est pas branchée dans la secteur. fiche d'alimentation Machine sans fonction Interrupteur principal coupé • Allumer l'interrupteur principal Fiche ou câble d'alimentation défec- •...
Données techniques Machine 755E Largeur de travail Largeur de la raclette Dimensions (L x P x H) 116 x 47.5 x 119.5 Poids maximal de la machine prête au fonctionne- ment Tension nominale 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Puissance nominale 1500 Fréquence Longueur du cordon d'alimentation principale...
Mise au rebut Remarque: Après leur retrait progressif, la machine et les accessoires doivent être remis à un centre d'élimination approprié conformé- ment aux prescriptions nationales. Votre partenaire de service Diversey peut vous aider.
αυτών των σημειώσεων υπάρχει κίνδυνος Προσοχή: σοβαρών σωματικών τραυματισμών ή/και εκτεταμένων υλικών ζημιών! Τυχόν τροποποιήσεις στη μηχανή χωρίς την έγκριση της Diversey θα οδηγήσουν σε Υπόδειξη: λήξη της ισχύος των σημάνσεων ασφαλεί- Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει σημαντικές ας καθώς και της Συμμόρφωσης CE.
Seite 157
Προσοχή: Προσοχή: Απαγορεύεται η χρήση της μηχανής για Δεν επιτρέπεται η χρήση της μηχανής σε την απορρόφηση τοξικών, βλαβερών, καυ- επιφάνειες με κλίση >2%. στικών ουσιών ή ουσιών που προκαλούν Η χρήση σε επίπεδα με μεγάλη κλίση μπο- ερεθισμούς (π.χ. επικίνδυνες σκόνες ρεί...
Υπόδειξη: Διακόψτε αμέσως τη λειτουργία της μονά- δας αναρρόφησης σε περίπτωση διαρρο- ής αφρού ή υγρών! Υπόδειξη: Οι μηχανές και οι συσκευές TASKI έχουν κατασκευαστεί σύμφωνα με τις τελευταίες επιστημονικές εξελίξεις και, ως εκ τούτου, αποκλείουν την πιθανότητα βλάβης της υγείας...
• Ενεργοποιήστε τη μηχανή (κεντρικός 60 °C/140 °F. διακόπτης). Ο διακόπτης ανάβει. Η Diversey συνιστά τη χρήση κρύου νε- ρού, επειδή κατά τη επαφή του ζεστού νε- ρού με το δάπεδο, αφομοιώνει τη θερμοκρασία του και δεν επιφέρει κανένα • Απασφαλίστε το πεντάλ ποδιού και...
Έναρξη εργασιών Προσοχή: Υπόδειξη: Η χρήση μη κατάλληλων προϊόντων (μετα- ξύ άλλων προϊόντα που περιέχουν χλώριο, Να φοράτε πάντοτε αντιολισθητικά παπού- οξέα ή διαλύτες) μπορεί να οδηγήσει σε τσια και κατάλληλα ενδύματα κατά τη χρή- κινδύνους για την υγεία καθώς και σε σο- ση...
Τέλος λειτουργίας Μέθοδος καθαρισμού Άμεση μέθοδος: • Πιέστε το διακόπτη του διαλύματος Λείανση και αναρρόφηση με ένα πέρασμα. καθαρισμού. Η διαδικασία τροφοδοσίας του διαλύ Έμμεση μέθοδος: ματος καθαρισμού διακόπτεται. Εφαρμογή διαλύματος καθαρισμού, λείανση και αναρρόφηση με περισσότερα από ένα περάσματα. •...
Seite 163
Υπόδειξη: Σημείωση: Αν το φίλτρο αναρρόφησης έχει φράξει εν- Για να πετύχετε το βέλτιστο αποτέλεσμα δέχεται να μειώσει την απόδοση αναρρό- αναρρόφησης, χρησιμοποιήστε αποκλει- φησης της μηχανής. στικά καθαρές και ανέπαφες λεπίδες! • Τοποθετήστε το (κίτρινο) κόσκινο ακαθαρσιών και το φίλ- Άδειασμα...
Αποθήκευση / Στάθμευση μηχανής (εκτός λειτουργίας) Διαστήματα συντήρησης Οι μηχανές TASKI είναι μηχανές υψηλής ποιότητας, η ασφά- Σημείωση: λεια των οποίων έχει ελεγχθεί κατά την κατασκευή τους από Πρέπει να έχετε θέσει τη μηχανή εκτός λει- εγκεκριμένους ελεγκτές. Ύστερα από μακρόχρονη χρήση, τα ηλεκτρικά...
Seite 165
Αντικατάσταση λεπίδων swingo 1255 Λεπίδα σε εσωτερική ακτίνα X < • Τοποθετήστε το καθαρό squeegee με τους κυλίνδρους απομάκρυνσης στραμμένους προς τα κάτω σε μια σταθερή επιφάνεια (τραπέζι, δάπεδο, κ.λπ.). (Λεπτομέρεια l1) • Χαλαρώστε τους κοχλίες (μην τους απομακρύνετε εντελώς) στη...
Βλάβες Βλάβη Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση βλάβης Σελίδα • Συνδέστε το βύσμα με την πρίζα Το βύσμα δεν έχει συνδεθεί στο φις ρεύματος τροφοδοσίας • Ενεργοποιήστε τον κεντρικό διακό- Η μηχανή δεν λειτουργεί Ο κεντρικός διακόπτης είναι κλειστός πτη Το φις ή το καλώδιο τροφοδοσίας •...
ρά, η μηχανή είναι καλά ασφαλισμένη στο όχημα μεταφοράς. Διάθεση Σημείωση: Μετά τη λήξη διάρκειας ζωής τους, η μηχα- νή και ο εξοπλισμός πρέπει να απορρι- φθούν σύμφωνα με τις εκάστοτε ειδικές εθνικές διατάξεις. Για βοήθεια απευθυνθεί- τε στον συνεργάτη σέρβις της Diversey στην περιοχή σας.
Prijevod originalne upute za upotrebu Namjenska primjena Strojevi su namijenjeni korištenju u gospodarske svrhe (npr. u OPREZ! hotelima, školama, bolnicama, tvornicama, trgovačkim Prije prvog stavljanja u pogon, obvezno centrima, sportskim dvoranama, uredima i sl.). Ovi strojevi pročitajte uputu za upotrebu i sigurnosna služe za mokro čišćenje tvrdih podova pri čemu je potrebno upozorenja.
Seite 171
Pažnja: Oprez: Radove popravka mehaničkih ili Vodite računa o lokalnim okolnostima, npr. električnih dijelova stroja smiju provoditi o trećim osobama i djeci! Brzinu treba samo ovlaštene stručne osobe koje su smanjiti prije svega u blizini nepreglednih upoznate sa svim relevantnim mjesta, npr.
Sredstva za čišćenje Upozorenje: Strojevi TASKI su konstruirani tako da postižu optimalne rezultate pri čišćenju proizvodima za čišćenje iz programa TASKI. Ostali proizvodi za čišćenje mogu dovesti do smetnji u radu i oštećenja stroja ili ugrožavanja radne okoline. Iz tog razloga preporučujemo korištenje isključivo proizvoda za čišćenje TASKI.
Pregled konstrukcije max.60°C max.140°F Pogon konzole s prekidačem Ručka za vožnju Brojač radnih sati (opcionalno) Crijevo za pražnjenje otopine za čišćenje (plavi poklopac) Crijevo za pražnjenje prljave vode (crveni poklopac) Prekidač za regulaciju vode Nožna papučica za alat Nožna papučica za usisnu mlaznicu Usisna mlaznica 10 Alati (četke, jastučići itd.) 11 Agregat za alat...
(zaštitne) odjeće! Upozorenje: Upotrebljavajte samo kemijske proizvode koje je preporučio Diversey i obvezno uvažavajte informacije o proizvodu. Oprez: Upotreba neprikladnih proizvoda (između ostalog i proizvoda koji sadrže klor, kiseline i otapala) može ugroziti zdravlje i...
Početak rada Upozorenje: Pažnja: Za precizno doziranje upotrebljavajte skalu na dozirnoj posudi. Za vrijeme rada s ovim strojem uvijek nosite obuću s protukliznim potplatom i Oznaka razine punjenja na spremniku prikladnu radnu odjeću! odgovara oznaci na dozirnoj posudi. Vrsta stroja naznačena je također i na dozirnoj Pažnja: posudi! Prije početka čišćenja u slobodnom...
Završetak rada Metoda čišćenja Direktna metoda rada: • Pritisnite prekidač za otopinu za Ribanje i usisavanje u jednoj fazi rada. čišćenje. Dovod otopine za čišćenje se Indirektna metoda rada: zaustavlja. Priprema otopine za čišćenje, ribanje i usisavanje u više faza rada.
Seite 177
• Ponovno montirajte (žutu) košaru za grubu prljavštinu i Upozorenje: usisni filtar. Samo uz očišćene i neoštećene lamele • Ponovno položite crijeva za pražnjenje u držač. može se postići optimalan rezultat Očistite filtar spremnika za čistu vodu usisavanja! Filtar spremnika za čistu vodu očistite nakon svakog Ispraznite i očistite spremnik za prljavu i za čistu vodu završetka rada.
Intervali održavanja Upozorenje: Strojevi TASKI visokokvalitetni su strojevi, koje su radi Vaše Stroj se skladišti s podignutom usisnom sigurnosti tvornički ispitali ovlašteni kontrolori. Nakon duljeg mlaznicom, podignutim alatom i otvorenim korištenja, električni i mehanički elementi podliježu trošenju i poklopcem spremnika. Na taj se način starenju.
Seite 179
Zamjena lamela swingo 1255 Lamela u unutrašnjem promjeru X < • Položite čisto tijelo mlaznice s amortizerima prema dolje na čvrstu podlogu (stol, pod, itd.) (Detalj I1) • Otpustite vijak (nemojte ga u potpunosti skinuti) u sredini dvodijelne stezne šipke toliko da se stezna šipka može ukloniti.
Kvarovi Kvar Mogući uzrok Otklanjanje kvara Stranica • Povežite utikač baterije s Utikač nije utaknut u mrežnu utičnicu mrežnom utičnicom Stroj je neispravan Glavni prekidač je isključen • Uključite glavni prekidač Mrežni utikač ili kabel je neispravan • Kontaktirajte servisnog partnera •...
Tehničke informacije Stroj 755E Radna širina Širina usisne mlaznice Mjere (d x š x v) 116 x 47,5 x 119,5 Težina stroja u pogonskoj pripravnosti najviše Nazivni napon 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominalna snaga 1500 Frekvencija Dužina mrežnog kabela Nominalni kapacitet spremnika za čistu vodu +/- 5% 50 Stroj 1255E...
Pribor Artikl 755E 1255E 7510829 Tanjur 43 cm 8504750 Četka za ribanje, najlon 43 cm 8504780 Četka za ribanje, abrazivna 43 cm 8504800 Četka za ribanje za isprani beton 43 cm 7510830 Tanjur 50 cm 8504770 Četka za ribanje, najlon 50 cm 8505130 Četka za ribanje, abrazivna 50 cm 8505120...
Az utasítások be nem tartása miatt szemé- Vigyázat: lyek kerülhetnek veszélybe, és/vagy jelen- tős anyagi kár keletkezhet! Ha a Diversey által nem engedélyezett módosításokat hajt végre a gépen, akkor Figyelem: az a biztonsági jelek és a CE-megfelelő- Ez a szimbólum fontos információkra utal.
Seite 185
Figyelem: Vigyázat: Óvja a gépet az illetéktelen használattól. A gépet nem szabad mérgező, egészség- Ezért mielőtt a gépet magára hagyná, he- re káros, maró hatású vagy ingerlő anya- lyezze el egy zárt helyiségben. gok (pl. veszélyes por stb.) felszívására használni. A szűrőrendszer az ilyen típusú Figyelem: anyagokat nem szűri ki kellőképpen.
Tisztítószerek Megjegyzés: A TASKI gépeket úgy tervezték, hogy a TASKI tisztítószerekkel optimális tisztítási eredményt érnek el. Más tisztítószerek üzemzavarokat és ká- rokat okozhatnak a gépben vagy a munka- környezetben. Ezért javasoljuk, hogy kizárólag a TASKI tisztítószereit használja. A nem megfelelő tisztítószerek által oko- zott üzemzavarokra a garancia nem vo- natkozik.
Figyelem: A kapcsoló felvillan. A legfeljebb megengedett vízhőmérséklet 60 °C/140 °F. A Diversey hideg víz használatát javasol- ja, mivel a forró víz a padlóval való érintke- • Oldja ki a pedált, és engedje le las- zésnél azonnal felveszi a padló...
és megfelelő munkaru- ruhát kell viselni! hát kell viselni! Megjegyzés: Figyelem: Csak a Diversey által javasolt vegyszere- Először ismerkedjen meg a géppel úgy, ket használja, és feltétlenül vegye figye- hogy tesz néhány próbamenetet egy sza- lembe a termékinformációkat.
A munka befejezése Tisztítási módszer Közvetlen munkamódszer: • Nyomja meg a tisztítóoldat kapcsoló- Dörzsölés és elszívás egy lépésben. ját. A tisztítóoldat ellátás leáll. Közvetett munkamódszer: Tisztítóoldat kijuttatása, dörzsölés és elszívás több lépésben. Megjegyzés: • Menjen még néhány métert. A közvetlen és közvetett munkamódszer- Megjegyzés: rel kapcsolatos részletes információkat az Ez különösen fontos a TASKI kontaktke-...
Seite 191
• Szerelje vissza a szennyszitát (sárga) és a szívóegység Megjegyzés: szűrőjét. Csak a megtisztított és ép pengék érnek el • Helyezze vissza a leeresztő tömlőket a tartóba. optimális elszívó eredményt! A friss-víztartály szűrőjének tisztítása Minden egyes munkamenet végeztével tisztítsa meg a friss- A szennyvíz- és frissvíztartály ürítése és tisztítása víz-tartály szűrőjét.
A gép tárolása / parkolása (üzemen kívül) Karbantartási időközök A TASKI gépek olyan kiváló minőségű gépek, amelyeknek Megjegyzés: biztonságát a gyárban ellenőr ellenőrizte. Az elektromos és A gépnek kikapcsolt állapotban kell lennie mechanikus alkatrészek hosszabb használati idő után kopás- nak és elöregedésnek vannak kitéve. (főkapcsoló), és a csatlakozódugót ki kell húzni a konnektorból.
Seite 193
Pengecsere - swingo 1255 Penge a belső sugárban X < • Helyezze a tiszta szívófejházat egy stabil felületre (asztal, padló) a terelőgörgőkkel lefelé. (I1 részlet) • Oldja ki (ne távolítsa el teljesen) a csavarokat a 2 részes befogósín közepén, amíg a befogósín levehetővé nem vá- lik.
Üzemzavarok Üzemzavar Lehetséges ok Üzemzavar megszüntetése Oldal • Csatlakoztassa a dugaszt a háló- A csatlakozó nincs bedugva a kon- zati aljzatba. nektorba A gép nem működik Főkapcsoló kikapcsolva • Kapcsolja be a főkapcsolót A hálózati csatlakozó vagy a kábel • Lépjen kapcsolatba a szervizpart- hibás nerrel •...
Műszaki adatok Gép 755E Munkaszélesség Vízlehúzó gumi szélessége Méretek (ho x szé x ma) 116 x 47.5 x 119.5 Gép max. súlya üzemkész állapotban Névleges feszültség 220–240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Névleges teljesítmény 1500 Frekvencia Hálózati kábel hossza A frissvíz-tartály névleges űrtartalma +/- 5% Gép 1255E Munkaszélesség...
Attenzione: a gravi danni materiali! Le modifiche alla macchina non autorizza- Attenzione: te da Diversey portano all'invalidazione dei Questo simbolo indica informazioni impor- segnali di sicurezza e della conformità CE. tanti. Il mancato rispetto di queste note Un impiego della macchina contrario al può...
Seite 199
Attenzione: Attenzione: La macchina deve essere protetta contro La macchina non va utilizzata per l'aspira- l'uso non autorizzato. Custodire la macchi- zione di sostanze tossiche, nocive, corro- na in un ambiente chiuso prima di allonta- sive o irritanti (ad esempio, polveri nocive, narsi dalla stessa.
Prodotti per la pulizia Nota: Le macchine TASKI sono progettate in modo da ottenere i migliori risultati di puli- zia con i prodotti per la pulizia TASKI. Altri prodotti per la pulizia possono causa- re un malfunzionamento o danni alla mac- china o all'ambiente di lavoro.
Struttura max.60°C max.140°F Azionatore leva di comando Impugnatura di guida Contaore (opzionale) Tubo di svuotamento soluzione di pulizia (coperchio blu) Tubo di svuotamento acqua sporca (coperchio ros- Regolazione dell'acqua Pedale gruppo spazzole accessorio Pedale gruppo spazzole succhiatore Succhiatore 10 Accessorio (spazzole, pad, ecc.) 11 Gruppo spazzola 12 Interruttore soluzione di pulizia 13 Interruttore gruppo aspiratore...
Attenzione: L'interruttore si accende. Temperatura massima dell'acqua 60 °C/ 140 °F. Diversey raccomanda l'uso di acqua fred- • Sbloccare la leva a pedale e abbas- da, perché l'acqua calda assume imme- sare lentamente l'accessorio. diatamente la temperatura del pavimento, in caso di contatto, e quindi non comporta alcun vantaggio.
Inizio lavoro Attenzione: Attenzione: L'utilizzo di prodotti non idonei (ad es. pro- dotti contenenti cloro, acidi o solventi) può Durante i lavori con questa macchina, è comportare un rischio per la salute e cau- sempre necessario indossare scarpe e in- sare gravi danni alla macchina.
Fine lavoro Metodi di pulizia Metodo del lavoro diretto: • Premere l'interruttore della soluzione Lavaggio e aspirazione in una sola operazione. di pulizia. L'immissione della soluzione di puli Metodo del lavoro indiretto: zia viene arrestata. Applicazione della soluzione di pulizia, lavaggio e aspirazione in più...
Seite 205
• Rimontare il filtro a setaccio (giallo) e il filtro di aspirazione. Nota: • Posizionare nuovamente il tubo di svuotamento nel sup- Solo le lamelle pulite e intatte ottengono ri- porto. sultati ottimali di aspirazione! Pulire il filtro del serbatoio acqua pulita Dopo ogni fine operazioni, pulire il filtro del serbatoio acqua Svuotare e pulire il serbatoio di recupero e il serbatoio acqua pulita.
Immagazzinamento / parcheggio della macchina (non in fun- Intervalli di manutenzione zione) Le macchine TASKI sono di alta qualità, sono state testate in fabbrica e dal revisore autorizzato per la vostra sicurezza. I Nota: componenti elettrici e meccanici sono soggetti ad usura e ob- La macchina deve essere spenta (interrut- solescenza dopo un uso prolungato.
Seite 207
Sostituzione lamelle swingo 1255 Lamella nel raggio interno X < • Posizionare il corpo succhiatore pulito con le ruote paracol- pi verso il basso su una base fissa (tavolo, pavimento, ecc.). (Dettaglio I1) • Allentare la vite (senza rimuoverla completamente) al cen- tro della cinghia di serraggio composta da 2 pezzi finché...
Guasti Guasto Possibile causa Rimuovere il guasto Pagina • Collegare la spina alla presa di Spina non inserita nella presa di cor- corrente di rete. rente di rete La macchina non funziona Interruttore principale spento • Attivare la macchina Spina principale o cavo alimentazio- •...
Assicurarsi che la macchina sia fissata e protetta nel veicolo di trasporto. Smaltimento Nota: La macchina e gli accessori, dopo essere stati messi fuori servizio, devono essere smaltiti correttamente secondo le normati- ve locali. Rivolgersi al partner di assisten- za Diversey per supporto.
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Pavojus! Jeigu atliekami pakeitimai, kurių nenurodė ATSARGIAI! „Diversey“, nebegalios saugos ženklai ir Prieš naudojant mašiną pirmą kartą, bū- tina perskaityti naudojimo instrukciją ir CE atitiktis. Naudojant mašiną ne pagal saugos nuorodas. paskirtį, gali susižaloti žmonės, sugesti mašina arba atsirasti pažeidimų...
Dėmesio! Pavojus! Visada būtina laikytis nacionalinių asmens Pastebėjus, kad mašina netinkamai veikia, apsaugos ir nelaimingų atsitikimų preven- sugedo arba buvo susidūrusi arba nukritu- cijos nuostatų, taip pat su valymo priemo- si, prieš pakartotinai ją paleidžiant privalo nių naudojimu susijusių gamintojo patikrinti įgaliotas specialistas.
Konstrukcijos apžvalga max.60°C max.140°F Įjungimo rankenos mechanizmas Vairavimo rankena Darbo valandų skaitiklis (parinktis) Plovimo tirpalo išleidimo žarna (mėlynos spalvos dangtelis) Purvino vandens išleidimo žarna (raudonos spalvos dangtelis) Vandens reguliavimas Įrankių pedalas Siurbimo antgalio pedalas Siurbimo antgalis 10 Įrankiai (šepečiai, padėkliukai ir t. t.) 11 Įrankių...
Dėmesio! Užsidega jungiklio lemputė. Didžiausia leistina vandens temperatūra yra 60 °C / 140 °F. „Diversey“ rekomenduoja naudoti šaltą • Atleiskite kojos svirtį ir lėtai nuleiskite vandenį, nes su grindimis susilietęs karš- įrankį. tas vanduo iš karto perima grindų tempe- ratūrą, todėl jo naudoti netikslinga.
Darbo pradžia Pastaba. Dėmesio! Tiksliam dozavimui naudokite dozavimo puodelio skalę. Dirbdami šia mašina, visada avėkite ne- slystančią avalynę ir nešiokite tinkamus Rezervuaro užpildymo lygio žymėjimas darbinius drabužius! atitinka dozavimo puodelio žymėjimą. Do- zavimo puodelyje taip pat nurodytas maši- Dėmesio! nos tipas. Visų...
Valymo metodas Darbo pabaiga Tiesioginis darbo metodas • Paspauskite valymo tirpalo jungiklį. Šveitimas ir siurbimas per vieną darbo etapą. Nutrūksta valymo tirpalo tiekimas. Netiesioginis darbo metodas Valymo tirpalo nustatymas, šveitimas ir siurbimo daugelyje darbo etapų. • Dar pavažiuokite keletą metrų. Pastaba.
Seite 218
• Vėl sumontuokite stambių purvo dalelių krepšį (geltonas) ir Pastaba. siurbimo filtrą. Geriausias siurbimo rezultatas pasiekia- • Į laikiklį vėl įstatykite išleidimo žarną. mas naudojant švarias ir nepažeistas Švaraus vandens rezervuaro filtro valymas plokšteles! Pasibaigus kiekvienam darbui, išvalykite švaraus vandens re- Purvino ir švaraus vandens rezervuaro ištuštinimas ir valy- zervuaro filtrą.
(Nenaudojamos) mašinos laikymas / pastatymas Techninės priežiūros dažnumas TASKI mašinos yra vertingos mašinos; jų saugą tikrina gamy- Pastaba. klos darbuotojai ir įgaliotieji vertintojai. Ilgiau naudojami elek- Mašina turi būti išjungta (pagrindinis jungi- triniai ir mechaniniai komponentai dėvisi ir sensta. klis), o kištukas ištrauktas iš kištukinio liz- •...
Seite 220
Plokštelių keitimas swingo 1255 Vidinė plokštelių pusė X < • Kreiptuvus laikydami apačioje, purkštukų korpusą padėkite ant tvirto pagrindo (stalo, grindų ir t.t.). (Detalė I1) • Norėdami nuimti dviejų dalių įtempiamą siurbimo balkį, at- sukite (bet neišimkite) jo viduryje esantį varžtą. (Detalė I2) •...
Triktys Triktis Galima priežastis Trikties šalinimas Puslapis • Įkiškite kištuką į tinklo lizdą. Kištukas neįjungtas į tinklo lizdą. Nepasirinkta jokia mašinos funkcija Išjungtas pagrindinis jungiklis • Įjunkite mašiną • Susisiekite su techninės priežiūros Tinklo kištuko arba kabelio gedimas partneriu. • Išjunkite mašiną (pagrindiniu jun- gikliu) ir ištraukite kištuką...
Techninė informacija Mašina 755E Darbinis plotis Siurbimo antgalio plotis Matmenys (ilgis x plotis x aukštis) 116 x 47.5 x 119.5 Didžiausias parengtos darbui mašinos svoris Vardinė įtampa 220–240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Vardinė galia 1500 Dažnis Tinklo kabelio ilgis Švaraus vandens rezervuaro vardinė...
Pastaba. Mašiną vežkite stačią. Pastaba. Atkreipkite dėmesį, kad mašina transporto priemonėje būtų pritvirtinta ir užfiksuota. Šalinimas Pastaba. Nebenaudojamą mašiną ir jos priedus rei- kia atiduoti profesionaliai pašalinti pagal nacionalines nuostatas. Šiuo klausimu Jums gali padėti „Diversey“ techninės prie- žiūros atstovas.
Šo norāžu neievērošana var izraisīt ap- Brīdinājums! draudējumu personām un/vai lielus Veicot iekārtas modifikācijas, kuras nav materiālos zaudējumus! apstiprinājis uzņēmums Diversey, tiek zaudēta drošības garantija un CE atbilstī- Uzmanību! ba. Ja mašīnu izmanto neatbilstoši pare- Šis simbols ir norāde uz svarīgu informāci- dzētajiem mērķiem, var tikt nodarīts...
Seite 226
Uzmanību! Brīdinājums! Mašīnas mehānisko vai elektrisko mehā- Darba laikā ņemiet vērā darba zonas īpat- nismu remontdarbus drīkst veikt tikai kvali- nības, kā arī iespējamo trešo personu un ficēts speciālists, kurš ir iepazinies ar bērnu atrašanos tajā! Īpaši svarīgi samazi- visiem šeit minētajiem būtiskajiem drošī- nāt kustības ātrumu nepārredzamu vietu, bas norādījumiem.
Tīrīšanas līdzekļi Norāde! TASKI iekārtas ir konstruētas tā, lai, iz- mantojot TASKI tīrīšanas līdzekļus, tiktu sasniegti vislabākie tīrīšanas rezultāti. Citu ražotāju tīrīšanas līdzekļi var radīt dar- bības traucējumus vai iekārtas un darba vides bojājumus. Tādēļ iesakām izmantot tikai TASKI tīrīša- nas līdzekļus.
• Ieslēdziet mašīnu (galvenais slē- Uzmanību! dzis). Ūdens temperatūra nedrīkst būt augstāka Slēdzis iedegas. par 60 °C/140 °F. Diversey iesaka izmantot aukstu ūdeni, jo karsts ūdens, saskaroties ar grīdu, uzreiz • Atbloķējiet kājas sviru un lēnām no- atdziest, nesniedzot nekādas priekšrocī- laidiet instrumentu. bas.
Darba uzsākšana Norāde! Uzmanību! Precīzai dozēšanai izmantojiet skalu uz dozēšanas trauciņa. Strādājot ar šo iekārtu, pastāvīgi jāvalkā drošības apavi un pielāgots darba ap- Uzpildes līmeņa marķējums uz tvertnes at- ģērbs! bilst marķējumam dozēšanas trauciņā. Dozēšanas trauciņā ir norādīts arī mašīnas Uzmanību! tips! Vispirms pierodiet pie iekārtas, pirmo reizi...
Tīrīšanas metode Darbu beigšana Tiešā darba metode • Spiediet tīrīšanas šķīduma slēdzi. Tīrīšana ar suku un nosūkšana vienā darba piegājienā. Tiek izslēgta tīrīšanas šķīduma pade Netiešā darba metode Tīrīšanas līdzekļa uzklāšana, tīrīšana ar suku un nosūkšana tiek veikta vairākos darba piegājienos. •...
Seite 232
• Ievietojiet iztukšošanas šļūtenes atpakaļ turētājā. Norāde! Tīrā ūdens tilpnes filtra tīrīšana Nosūkšanas rezultāts būs optimāls tikai Pēc katras darba pabeigšanas reizes iztīriet tīrā ūdens tilpnes tad, ja lameles būs tīras un labā tehniskā filtru. stāvoklī! Piesārņojums filtrā var traucēt tīrīšanas līdzekļa padevi un izraisīt klājuma bojājumus.
Iekārtas uzglabāšana/novietošana stāvvietā (neesot eksplua- Apkopes intervāli tācijā) TASKI iekārtas ir kvalitatīvas iekārtas, kuru drošību rūpnīcā ir pārbaudījuši pilnvaroti testētāji. Elektriskās un mehāniskās Norāde! daļas ilgstošas izmantošanas laikā izdilst un noveco. Mašīnai jābūt izslēgtai (galvenais slēdzis) • Lai nodrošinātu darba drošību un darba gatavību, iekārtai un tās kontaktdakšai jābūt atvienotai no ir jāveic servisa procedūras pēc 450 darba stundām vai vis- tīkla rozetes.
Seite 234
Lameļu maiņa swingo 1255 Lamele iekšējā radiusā X < • Novietojiet tīro sprauslu bloku ar novirzīšanas ruļļiem uz leju uz stingras pamatnes (galda, grīdas, utt.) (detaļa I1) • Atbrīvojiet skrūvi (pilnīgi nenoņemot) divdaļīgās iespīlēša- nas sliedes vidusdaļā, līdz sliedi var noņemt. (detaļa I2) •...
Traucējumi Traucējums Iespējamais cēlonis Traucējuma novēršana Lappuse • Savienojiet kontaktdakšu ar tīkla Kontaktdakša nav pievienota tīkla ro- rozeti zetei Iekārta nedarbojas Izslēgts galvenais slēdzis • Ieslēdziet galveno slēdzi Tīkla kontaktdakša vai kabelis ir bo- • Sazinieties ar servisa speciālistu jāts •...
Tehniskā informācija Mašīna 755E Darba zonas platums Sūkšanas sprauslas platums Izmēri (garums x platums x augstums) 116 x 47,5 x 119,5 Maksimālais mašīnas svars darba gatavībā Nominālais spriegums 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Maiņ- strāva Nominālā jauda 1500 Frekvence Tīkla kabeļa garums Tīrā...
(piemēram, celšanas platformu, rampu utt.)! Norāde! Iekārta jātransportē stāvus. Norāde! Iekārta transportlīdzeklī jānodrošina un jā- nostiprina ar siksnām. Utilizācija Norāde! Pēc ekspluatācijas beigām iekārta un tās piederumi ir jāutilizē atbilstoši nacionālo noteikumu prasībām. "Diversey" partne- ruzņēmums var sniegt atbalstu saistībā ar minēto.
Niet naleven kan personen in gevaar kan Gevaar: brengen en/of tot omvangrijke materiële schade leiden! Niet door Diversey geautoriseerde wijzi- gingen aan de machine leiden tot het ver- Let op: vallen van het veiligheidslabel en de CE- Dit symbool wijst op belangrijke informatie.
Seite 240
Gevaar: Gevaar: De machine mag niet gebruikt worden De machine mag niet op hellingen >2% voor de absorptie van toxische, schadelij- worden gebruikt. ke, corrosieve en irriterende stoffen (bij- Scherp sturen op hellingen kan de stabili- voorbeeld gevaarlijke stoffen enz.). Het teit van de machine negatief beïnvloeden filtersysteem houdt materialen van deze en is daarom verboden.
Let op: TASKI machines zijn dermate ontworpen dat volgens de huidige stand van de we- tenschap een gezondheidsrisico door ge- luid of trillingen kan worden uitgesloten. Zie de technische informatie op pagina 248. Reinigingsproducten TASKI machines zijn zo ontworpen dat ze met TASKI reinigingsproducten het beste resultaat geven.
Maximale temperatuur van het water laar). 60°C/140°F. De schakelaar licht op. Diversey adviseert het gebruik van koud water omdat warm water bij contact met de vloer onmiddellijk de temperatuur van de • Ontgrendel de voethendel en laat de vloer aanneemt en dus geen voordeel borstel langzaam zakken.
Start van de werkzaamheden Gevaar: Let op: Het gebruik van ongeschikte producten (o.a. chloor-, zuur- of oplosmiddelhouden- Tijdens het werken met deze machine al- de producten) kan tot schade voor de ge- tijd schoenen met antislipzool en geschik- zondheid en aanzienlijke schade aan de te werkkleding dragen! machine leiden.
Reinigingsmethode Einde van het werk Directe werkwijze: • Druk de knop voor de zuigmotor in. Schrobben en zuigen in een enkele handeling. De toevoer van de reinigingsoplos sing wordt gestopt. Indirecte werkwijze: Reinigingsoplossing vullen, schuren en zuigen in verschillen- de fasen. •...
Seite 246
• Zet het grofvuilfilter (geel) en het zuigfilter weer terug. • Plaats de afvoerslangen weer in de houder. Alleen met schone en ongeschonden la- Filter schoonwatertank reinigen mellen bereikt u een optimaal zuigresul- taat! Reinig na het einde van de werkzaamheden altijd het filter van de schoonwatertank.
Opslag/parkeren van de machine (niet in werking) Onderhoudsintervallen TASKI machines zijn machines van hoge kwaliteit die in de fa- briek en door bevoegde testers op veiligheid zijn getest. Elek- De machine moet uitgeschakeld zijn trische en mechanische onderdelen zijn na langdurig gebruik onderhevig aan slijtage en veroudering.
Seite 248
Lamellenvervanging swingo 1255 Lamel in binnenstraal X < • Leg het schone spuitmondgeheel met de afstootrollen om- laag op een vaste ondergrond (tafel, vloer enz.). (Detail I1) • Draai de schroef in het midden van de 2-delige spanrail los (niet geheel verwijderen) totdat de spanrail verwijderd kan worden.
Storingen Storing Mogelijke oorzaak Oplossing Pagina • Steek de stekker in het stopcon- Stekker zit niet in het stopcontact tact. Machine werkt niet Hoofdknop uit • Hoofdknop inschakelen • Neem contact op met uw service- Stekker of kabel defect partner •...
Oversettelse av de originale instruksjonene for bruk Fare: FORSIKTIG! Endringer på maskinen som ikke er god- kjent av Diversey, fører til annullering av Før første gangs bruk må bruksanvisnin- gen og sikkerhetsinstruksen leses nøye. sikkerhetsmerker og CE-konformitet. Bruk som ikke er i tråd med maskinens bruks- Oppbevar bruksanvisningen trygt og lett område, kan føre til personskader og ska-...
Advarsel: Fare: Nasjonale forskrifter for personlig beskyt- Hvis maskinen ikke fungerer som den telse og arbeidsmiljø samt produsentens skal, det har oppstått en feil eller etter en instruksjoner for bruk av rengjøringsmidler kollisjon eller et fall, må maskinen kontrol- må følges nøye. leres av en autorisert fagperson før den settes i drift igjen.
Bryteren lyser opp. Advarsel: Maksimalt tillatt vanntemperatur er 60°C/ 140°F. Diversey anbefaler bruk av kaldt vann, for- • Lås opp fotkontrollen og senk verk- di varmt vann straks antar temperaturen i tøyet langsomt. gulvet ved kontakt med gulvet og derfor ikke gir noen fordeler.
Starte arbeidet Merk: Advarsel: Bruk skalaen i doseringskoppen for en nøyaktig dosering. Når du arbeider med denne maskinen må du alltid ha på sklisikkert fottøy og hen- Nivåmerket på tanken tilsvarer dose- siktsmessige arbeidsklær! ringskoppen. Maskintypen er også merket i målekoppen! Advarsel: Doseringseksempler: Gjør deg først kjent med maskinen ved å...
Avslutte arbeidet Rengjøringsmetode Direkte arbeidsmetode • Tykk på bryteren Rengjøringsløs- Skuring og suging i én operasjon ning. Tilføringen av rengjøringsløsning blir Indirekte arbeidsmetode; stoppet. Bruk av rengjøringsløsning, skrubb og oppsuging i flere ope- rasjoner. • Kjør noen meter til. Merk: Merk: Mer informasjon om direkte og indirekte Dette er spesielt viktig ved bruk av TASKI...
Seite 259
Rengjøre rentvannstankens filter Merk: Etter hver arbeidsøkt må rentvannstankens filter rengjøres. Bare rensede og intakte lameller gir et op- Tilstoppede filter kan hindre tilføringen av rengjørings timalt sugeresultat! middel og føre til skade på gulv. • Maskinen må være slått av (hovedbryter). •...
Lagring / parkering av maskinen (ikke i drift) Vedlikeholdsinrervaller TASKI-maskinene er høykvalitetsmaskiner som er sikker- Merk: hetstestet på fabrikk og av autoriserte testorganer. Elektriske Maskinen må være slått av og pluggen og mekaniske komponenter er utsatt for slitasje etter lengre tids bruk og aldring.
Seite 261
Bytte lameller swingo 1255 Lameller i indre radius X < • Legg den rene nalkroppen med deflektorene ned på fast underlag (bord, gulv osv.). (Detalj I1) • Løsne skruen (ikke fjern den helt), i midten av den 2-delte klemskinnen til klemskinnen kan tas av. (Detalj I2) •...
Feil Feil Mulig årsak Utbedring av feil Side • Sett støpselet i stikkontakten Pluggen ikke satt inn i stikkontakten Maskin uten funksjon Hovedbryteren slått av • Slå på hovedbryter Strømplugg eller -kabel defekt • Kontakt servicepartner • Slå av maskinen (hovedbryter) og Børsteenhet eller sugeenhet lar seg Feil i elektronikk eller betjeningspa- trekk pluggen ut av stikkontakten.
Tekniske data Maskin 755E Arbeidsbredde Nalens bredde Mål (L x B x H) 116 x 47.5 x 119.5 Maks. vekt for driftsklar maskin Merkespenning 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominell effekt 1500 Frekvens Lengde på hovedkabel Rentvannstank nominell +/- 5 % Maskin 1255E Arbeidsbredde...
Denne maskinen kan løftes bare ved hjelp Maskin og tilbehør er konstruert for fag- av hjelpemidler (f.eks. løfterampe, utkjø- messig riktig avhending iht. nasjonale for- ringsrampe osv.)! skrifter. Din Diversey/Lilleborg Profesjonell servicepartner kan hjelpe deg. Merk: Transporter maskinen stående. Merk: Sørg for at maskinen er bundet fast i trans-...
Niebezpieczeństwo: Wprowadzanie zmian w urządzeniu bez Uwaga: zgody Diversey prowadzi do wygaśnięcia Ten symbol wskazuje na ważne informa- znaku bezpieczeństwa oraz deklaracji cje. Nieprzestrzeganie tych instrukcji zgodności CE. Użytkowanie niezgodne z może powodować...
Seite 267
Niebezpieczeństwo: Niebezpieczeństwo: Urządzenie nie może być wykorzystywane Urządzenie nie może być eksploatowane do usuwania substancji trujących, szkodli- >2% na pochyłych powierzchniach. wych dla zdrowia, żrących lub drażniących Wykonywanie ostrych zakrętów na pochy- (np. niebezpiecznych pyłów itp.). Tego ro- łych powierzchniach może zaburzyć sta- dzaju substancje nie zostaną...
Uwaga: W przypadku stwierdzenia wycieku piany lub płynów z urządzenia należy natych- miast wyłączyć agregat ssący! Uwaga: Zgodnie z aktualnym stanem wiedzy na- ukowej rozwiązania konstrukcyjne stoso- wane w maszynach i urządzeniach TASKI pozwalają na wykluczenie zagrożeń dla zdrowia powodowanych przez występują- ce wibracje oraz hałas.
Dozowanie Uwaga: Podczas stosowania substancji chemicz- nych należy używać rękawic i okularów ochronnych oraz odpowiedniej odzieży ro- boczej (ochronnej)! Wskazówka: Należy stosować wyłącznie produkty zale- cane przez firmę Diversey oraz bez- względnie przestrzegać instrukcji ich stosowania.
Rozpoczęcie pracy Niebezpieczeństwo: Uwaga: Stosowanie niewłaściwych produktów (m.in. zawierających chlor, kwasy lub roz- Podczas wykonywania prac należy uży- puszczalniki) stanowi zagrożenie dla zdro- wać stabilnego obuwia oraz odpowiedniej wia i może być przyczyną poważnego odzieży roboczej! uszkodzenia maszyny. Uwaga: Należy najpierw zapoznać się z urządze- Wskazówka: niem, przeprowadzając pierwsze próby W celu dokładnego dozowania skorzystać...
Zakończenie pracy Sposoby czyszczenia Metoda bezpośrednia: • Nacisnąć przełącznik zasilania roz- szorowanie i odsysanie w jednym kroku. tworem czyszczącym. Zasilanie roztworem zostanie wyłą Metoda pośrednia: czone. rozprowadzenie roztworu czyszczącego, szorowanie i od- sysanie w kilku procesach czyszczenia. • Przejechać jeszcze kilka metrów. Wskazówka: Wskazówka: Dokładniejsze informacje odnośnie bezpo-...
Seite 273
• Zamontować ponownie pojemnik na zanieczyszczenia Wskazówka: zgrubne (żółty) i filtr zasysania. Uzyskanie optymalnych rezultatów jest • Włożyć ponownie węże opróżniania w uchwyt. możliwe wyłącznie wówczas, gdy lamele Czyszczenie filtra zbiornika na czystą wodę będą czyste i nieuszkodzone! Po każdym zakończeniu prac należy wyczyścić filtr zbiornika Opróżnianie i czyszczenie zbiorników na brudną...
Przechowywanie/odstawianie urządzenia (wyłączanie z eks- Częstotliwość wykonywania prac konserwacyjnych ploatacji) Urządzenia TASKI to najwyższej jakości urządzenia przete- stowane zarówno fabrycznie, jak i przez autoryzowane insty- Wskazówka: tucje kontrolne. Podczas długiej eksploatacji podzespoły Należy wyłączyć urządzenie (wyłącznik elektryczne i mechaniczne ulegają procesowi zużycia i starze- główny) i wyjąć...
Seite 275
Wymiana lameli swingo 1255 Lamele w promieniu wewnętrznym X < • Czysty korpus dyszy ze skierowanymi do dołu rolkami od- rzucającymi położyć na stabilnym podłożu (stole, podłodze itp.) (detal I1). • Poluzować śrubę (nie odkręcać jej do końca) pośrodku 2- częściowej szyny naprężającej na tyle, aby można było zdjąć...
Usterki Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie usterki Strona • Podłączyć wtyczkę do gniazda Wtyczka niepodłączona do gniazdka sieciowego. Maszyna nie działa Wyłącznik główny wyłączony • Włączyć wyłącznik główny Uszkodzenie wtyczki lub kabla • Skontaktować się z serwisem • Wyłączyć urządzenie (wyłącznik Nie można wyłączyć...
Dane techniczne Urządzenie 755E Szerokość robocza Szerokość dyszy ssącej Wymiary (D × S × W) 116 × 47,5 × 119,5 Maksymalna waga urządzenia gotowego do pracy Napięcie znamionowe 220–240 V~ 110–127 V~ 220 V 100 V 100 V Moc znamionowa, nominalna 1500 Częstotliwość...
Wyposażenie Artykuł 755E 1255E 7510829 Tarcza prowadząca 43 cm 8504750 Szczotka do szorowania 43 cm 8504780 Szczotka do szorowania ścierna 43 cm 8504800 Szczotka szorująca do betonu płukanego 43 cm 7510830 Tarcza prowadząca 50 cm 8504770 Szczotka do szorowania 50 cm 8505130 Szczotka do szorowania ścierna 50 cm 8505120...
Perigo: portantes. A não observância destas indi- As modificações na máquina não autoriza- cações pode representar perigo para das pela Diversey conduzem à perda de pessoas e / ou provocar danos materiais validade dos indicadores de segurança e consideráveis! da conformidade CE. Uma utilização da máquina contrária à...
Seite 281
Perigo: Perigo: A máquina não pode ser utilizada para as- A máquina não pode ser utilizada em incli- pirar materiais tóxicos, prejudiciais para a nações >2%. saúde, corrosivos ou que causem irritação Uma condução agressiva sobre inclina- (por ex. pós perigosos, etc.). O sistema de ções pode limitar a estabilidade da máqui- filtragem não bloqueia eficazmente este na e é, por isso, proibida.
Cuidado: Desligar a unidade de sucção imediata- mente após o surgimento de espuma ou de líquidos na máquina!!! Cuidado: As máquinas e aparelhos TASKI foram construídos com tecnologia de ponta que permite anular os efeitos nocivos para a saúde das emissões de ruído ou das vi- brações.
Vista da estrutura max.60°C max.140°F Acionamento arco de conexão Volante Contador horário (opcional) Mangueira de drenagem da solução de limpeza (tampa azul) Mangueira de drenagem da água suja (tampa ver- melha) Regulação da água Pedal da ferramenta Pedal do rodo Rodo 10 Ferramenta (escovas, discos, etc.) 11 Escova...
Quando lidar com produtos químicos tem de usar luvas de proteção, óculos de pro- teção e vestuário (de proteção) de traba- lho adequado! Nota: Utilize apenas produtos químicos reco- mendados pela Diversey e tenha em aten- ção a informação dos produtos.
Início de trabalho Perigo: Cuidado: A utilização de produtos inadequados (en- tre outros produtos contendo cloro, ácido Durante os trabalhos com esta máquina ou solventes) pode representar perigo deve ser usado calçado antiderrapante e para a saúde, bem como danos significati- roupa de trabalho apropriada! vos na máquina.
Fim da operação Método de limpeza Método de trabalho direto: • Pressione o interruptor da solução Esfregar e aspirar num ciclo de trabalho. de limpeza. A alimentação de solução de limpeza Método de trabalho indireto: é parada. Injetar a solução de limpeza, esfregar e aspirar em vários ci- clos de trabalho.
Seite 287
Cuidado: Nota: Um filtro de aspiração obstruído pode Só serão alcançados bons resultados de comprometer a potência de aspiração. aspiração com lâminas intactas e limpas. • Monte novamente o filtro de sujidade (amarelo) e o filtro de Esvaziar e limpar o tanque de água de recuperação e de aspiração.
Armazenar / Estacionar a máquina Intervalo de manutenção As máquinas TASKI são máquina de elevada qualidade, com Nota: segurança comprovada de fábrica por auditores autorizados. A máquina tem de ser desligada (interrup- Os componentes elétricos e mecânicos estão sujeitos após um período de utilização prolongado ao desgaste e envelhe- tor principal) e a ficha retirada da tomada cimento.
Seite 289
Troca das lâminas swingo 1255 Lâmina no raio interno X < • Coloque o corpo do rodo limpo com as rodas de desvio para baixo, sobre uma superfície firme (mesa, chão, etc.). (Detalhe I1) • Solte o parafuso (não remover totalmente), no meio da cin- ta de aperto de 2 peças até...
Avarias Avaria Causa possível Resolução da avaria Página • Ligue a ficha na tomada de ali- Ficha não está introduzida na toma- mentação. da de alimentação Máquina sem função Interruptor principal desligado • Ligar o interruptor principal Ficha ou cabo de alimentação ava- •...
Dados técnicos Máquina 755E Largura de trabalho Largura do rodo Medidas (C x L x A) 116 x 47.5 x 119.5 Peso da máquina máximo em estado de prontidão operacional Voltagem 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Potência nominal 1500 Frequência Comprimento do cabo principal Tanque de água limpa nominal +/- 5% Máquina...
O seu representante da assis- Nota: tência técnica Diversey pode ajudá-lo na Transporte a máquina na vertical. tarefa. Nota: Ao fazê-lo certifique-se de que a máquina está...
Traducere a instruc?iunilor originale de utilizare Scopul utilizării Maşinile sunt destinate pentru utilizare în scop comercial (de ATENŢIE! exemplu în hoteluri, şcoli, spitale, fabrici, centre comerciale, Înainte de prima punere în funcţiune citiţi săli de sport ş.a.). Sub stricta considerare a acestor instrucţi- cu atenţie instrucţiunile de utilizare şi uni de utilizare, acestea servesc la curăţarea umedă...
Seite 295
Atenţie: Avertizare: Maşina trebuie ferită de o utilizare neauto- Nu este permisă utilizarea maşinii pentru rizată. De aceea depozitaţi maşina într-o aspirarea substanţelor otrăvitoare, care încăpere încuiată, înainte de a vă îndepăr- dăunează sănătăţii, corozive sau iritante ta de ea. (de exemplu pulberi periculoase etc.).
Produse de curăţare Indicaţie: Maşinile TASKI sunt construite în aşa fel încât să obţină rezultate optime de curăţa- re cu produsele de curăţare TASKI. Alte produse de curăţare pot duce la de- fecţiuni în funcţionare, la defectarea maşi- nii sau la afectarea mediului de lucru. Din această...
Prezentare construcţie max.60°C max.140°F Etrier de acţionare Ghidon Contor ore de funcţionare (opţiune) Furtun de golire soluţie de curăţare (capac albastru) Furtun de golire apă murdară (capac roşu) Sistem de reglare a apei Pedală scule Pedală duză de aspiraţie Duză de aspiraţie 10 Sculă...
(de protecţie) cores- punzător! Indicaţie: Utilizaţi numai produse chimice recoman- date de Diversey şi aveţi în vedere neapă- rat informaţiile despre produse. Avertizare: Utilizarea de produse inadecvate (cum ar fi produse care conţin clor, acizi sau sol- venţi) poate periclita sănătatea sau poate...
Începerea lucrului Indicaţie: Atenţie: Pentru o dozare precisă, utilizaţi scala din vasul de dozare. Când se lucrează cu această maşină, se va purta întotdeauna încălţăminte antide- Marcajul nivelului de pe rezervor cores- rapantă şi îmbrăcăminte de lucru adecva- punde celui din vasul de dozare. Tipul ma- tă! şinii este, de asemenea, marcat pe vasul de dozare!
Terminarea lucrului Metode de curăţare Metoda de lucru directă: • Apăsaţi întrerupătorul pentru soluţia Frecare şi aspiraţie într-o singură singură trecere. de curăţare. Alimentarea cu soluţie de curăţat se Metoda de lucru indirectă: opreşte. Administrare soluţie de curăţare, frecare şi aspiraţie în mai multe operaţii de lucru.
Seite 301
• Montaţi la loc coşul de murdărie grosieră (galben), şi filtrul Indicaţie: de aspiraţie. Numai lamelele curăţate şi intacte produc • Reintroduceţi furtunurile de golire în suport. un rezultat optim la aspiraţie! Curăţare filtru apă curată Curăţaţi după fiecare utilizare filtrul rezervorului de apă cura- Golirea şi curăţarea rezervorului de apă...
Depozitarea / parcarea maşinii (când nu se află în funcţiune) Intervale de întreţinere Maşinile TASKI sunt maşini de foarte bună calitate, care au Indicaţie: fost verificate în privinţa siguranţei atât în cadrul fabricii cât şi Maşina trebuie să fie oprită (întrerupător de către inspectori autorizaţi.
Seite 303
Înlocuirea lamelelor swingo 1255 Lamelă în raza interioară X < • Poziţionaţi corpul curat de duză cu rolele deflectoare în jos pe o suprafaţă stabilă (masă, pardoseală, etc.). (Detaiu I1) • Slăbiţi şurubul (nu se scoate), din mijlocul tijei de tensiona- re din 2 componente până...
Defecţiuni Defecţiune Cauze posibile Remedierea defecţiunii Pagina • Introduceţi ştecherul în priză Ştecherul nu este introdus în priză Maşina nu funcţionează • Se cuplează întrerupătorul princi- Întrerupător principal decuplat Ştecher sau cablu de reţea defect • Contactaţi partenerul de service •...
Informaţii tehnice Maşină 755E Lăţime de lucru Lăţime duză de aspiraţie Dimensiuni (L x l x H) 116 x 47,5 x 119,5 Greutate maşină pregătită de lucru, maximum Tensiune nominală 220-240 V 110-127 V 220 V 100 V 100 V c.a.
şi bine asigurată pe mijlocul de transport. Evacuarea la deşeuri Indicaţie: După terminarea duratei sale de viaţă, ma- şina şi accesoriile vor fi evacuate la deşe- uri în mod corespunzător, conform prevederilor naţionale. Partenerul dum- neavoastră de service Diversey vă poate ajuta.
Nebezpečenstvo: nedodržiavanie môže spôsobiť ohrozenie osôb a/alebo rozsiahle vecné škody! Zmeny stroja, neschválené spoločnosťou Diversey, môžu viesť k zániku platnosti Upozornenie: bezpečnostnej značky a zhody CE. Použí- Tento symbol upozorňuje na dôležité infor- vanie stroja v rozpore s určeným účelom mácie.
Seite 309
Upozornenie: Nebezpečenstvo: Opravy mechanických alebo elektrických Pri práci dbajte na miestne podmienky, častí stroja smú vykonávať len autorizova- a dávajte pozor na ďalšie osoby a najmä ní odborníci, oboznámení so všetkými prí- deti! V blízkosti neprehľadných miest, ako slušnými bezpečnostnými predpismi. napr.
Čistiace prostriedky Poznámka: Stroje TASKI sú konštruované tak, aby spolu s čistiacimi prostriedkami TASKI do- sahovali optimálne výsledky čistenia. Iné čistiace prostriedky môžu viesť k poru- chám prevádzky a poškodeniu stroja ale- bo pracovného prostredia. Preto odporúčame používať výlučne čis- tiace prostriedky značky TASKI.
• Veko nádrže opäť sklopte do pôvodnej polohy a zatlačte ho nadol, kým sa nezaaretuje. Dávkovanie Upozornenie: Pri manipulácii s chemickými produktami sa musia používať rukavice, ochranné okuliare a príslušné (ochranné) pracovné oblečenie! Poznámka: Používajte len chemické produkty, odpo- rúčané spoločnosťou Diversey a bezpod- mienečne dodržiavajte informácie o produkte.
Začatie práce Nebezpečenstvo: Upozornenie: Používanie nevhodných produktov (o. i. produktov, obsahujúcich chlór, kyselín ale- Pri práci s týmto strojom sa musí vždy po- bo rozpúšťadiel) môže viesť k ohrozeniu užívať nekĺzavá obuv a vhodné pracovné zdravia, ako aj k rozsiahlemu poškodeniu oblečenie! stroja.
Ukončenie obsluhy Metóda čistenia Priama pracovná metóda: • Spínač čistiaceho roztoku stlačte. Čistenie a odsávanie v jednom pracovnom úkone Prívod čistiaceho roztoku sa zastaví. Nepriama pracovná metóda: Nanesenie čistiaceho roztoku, čistenie a odsávanie vo viace- rých pracovných úkonoch. • Prejdite ešte niekoľko metrov. Poznámka: Poznámka: Presnejšie podrobnosti o priamych a ne-...
Seite 315
• Kôš na hrubé nečistoty (žltý) a sací filter namontujte na- Poznámka: späť. Len vyčistené a intaktné lamely dosahujú • Vypúšťaciu hadicu opäť vložte do držiaka. optimálny výsledok odsávania! Vyčistenie filtra nádrže na čistú vodu Filter nádrže na čistú vodu po ukončení každej práce vyčistite. Vypustenie a vyčistenie nádrží...
Skladovanie/parkovanie stroja (vypnutého) Intervaly údržby Stroje TASKI sú vysokokvalitné stroje, ktoré boli v priebehu Poznámka: výroby skontrolované autorizovanými skúšobňami z hľadiska Stroj musí byť vypnutý a zástrčka sieťovej bezpečnosti. Elektrické a mechanické diely podliehajú po dlh- šom čase používania opotrebovaniu a starnutiu. šnúry vytiahnutá...
Seite 317
Výmena lamiel swingo 1255 Lamela vo vnútornom oblúku. X < • Čisté teleso hubice s vyhýbacími kolieskami položte na pevný podklad (stôl, podlahu, atď.). (detail I1) • Skrutku v strede 2-dielneho upínacieho pásu povoľte (ne- odstraňujte), kým sa upínací pás nedá odstrániť. (detail I2) •...
Poruchy Porucha Možná príčina Odstránenie poruchy Strana • Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do Zástrčka nie je zasunutá do zásuvky. zásuvky. Stroj nefunguje. Vypnutý hlavný spínač. • Zapnite hlavný spínač. Zástrčka alebo sieťová šnúra sú • Obráťte sa na servisného partnera chybné.
Technické parametre Stroj 755E Pracovná šírka Šírka odsávacej hubice Rozmery (d x š x v) 116 x 47,5 x 119,5 Maximálna hmotnosť stroja v pohotovostnom stave 130 Menovité napätie 220 – 240 110 – 127 220 V 100 V 100 V strieda- vý...
Stroj prepravujte postojačky. Poznámka: Dbajte na to, aby bol stroj v transportnom vozidle pevne uviazaný a zaistený. Likvidácia Poznámka: Stroj a príslušenstvo sa po vyradení musí odborne zlikvidovať v súlade s národnými predpismi. Váš servisný partner Diversey vám pri tom pomôže.
Nevarnost: povzroči nevarnost za osebe in/ali obsež- Pri spremembah stroja, ki jih ne odobri no materialno škodo! družba Diversey, se razveljavita varnostna oznaka in oznaka skladnosti CE. Nepravil- Pozor: na uporaba stroja lahko povzroči telesne Ta simbol opozarja na pomembne infor- poškodbe ter poškodbe stroja in delovne-...
Seite 323
Pozor: Nevarnost: Popravila na mehanskih ali električnih de- Bodite pozorni na okolico, npr. na priso- lih stroja lahko izvajajo samo strokovno tnost tretjih oseb in otrok. Zlasti v bližini usposobljene pooblaščene osebe, ki so nepreglednih mest, npr. pred vrati ali zavo- seznanjene z vsemi zadevnimi varnostni- ji, morate upočasniti hitrost stroja.
Izdelki za čiščenje Opomba: Stroji TASKI so zasnovani tako, da skupaj z izdelki za čiščenje TASKI zagotavljajo optimalne rezultate čiščenja. Drugi izdelki za čiščenje lahko povzročijo motnje v delovanju in poškodbe stroja ali delovnega okolja. Iz tega razloga priporočamo uporabo iz- ključno izdelkov za čiščenje TASKI.
• Vklopite stroj (glavno stikalo). Pozor: Stikalo zasveti. Najvišja dovoljena temperatura vode zna- ša 60 °C/140 °F. Družba Diversey priporoča uporabo hla- dne vode, saj vroča voda ob stiku s tlemi • Sprostite nožno ročico in počasi nemudoma prevzame temperaturo tal, spustite orodje.
Začetek dela Opomba: Pozor: Za natančno odmerjanje uporabite merilo v dozirni merici. Med delom s tem strojem vedno nosite obutev z zanesljivim oprijemom in primer- Oznaka nivoja polnjenja na rezervoarju na delovna oblačila. ustreza oznaki nivoja polnjenja v dozirni merici. V dozirni merici je naveden tudi tip Pozor: stroja! Najprej se seznanite s strojem, tako da na...
Zaključek dela Čistilna metoda Neposredna delovna metoda: • Pritisnite stikalo za čistilno raztopino. ribanje in sesanje v enem delovnem koraku. Dovajanje čistilne raztopine se preki Posredna delovna metoda: nanos čistilne tekočine, ribanje in sesanje v več delovnih ko- rakih. • Peljite še nekaj metrov. Opomba: Opomba: Natančnejše informacije o neposredni in...
Seite 329
• Izpustne cevi obesite na držalo. Opomba: Čiščenje filtra rezervoarja za svežo vodo Samo očiščene in nepoškodovane sesal- Očistite filter rezervoarja za svežo vodo po vsakem zaključku ne gumice zagotavljajo optimalno sesanje. dela. Zamašeni filtri lahko ovirajo dovod čistila in poškodujejo tal Praznjenje in čiščenje rezervoarja za umazano in svežo vodo no oblogo.
Skladiščenje/parkiranje stroja (ko ni v uporabi) Intervali vzdrževanja Stroji TASKI so visokokakovostni stroji, katerih varnost je pre- Opomba: verjena v proizvodnem obratu in s strani pooblaščenih kontro- Stroj mora biti izklopljen (glavno stikalo) in lorjev. Električni in mehanski deli so ob daljši uporabi izpostavljeni obrabi in staranju.
Seite 331
Zamenjava sesalnih gumic swingo 1255 Sesalna gumica v notranjem radiju X < • Položite čisto šobo z odbojnimi kolesci navzdol na trdo podlago (npr. mizo, tla itd.). (Slika I1) • Odvijte vijake (ne odstranite jih v celoti) na sredini dvodel- nega napenjalnega pasu tako, da ga lahko odstranite.
Motnje Motnja Možen vzrok Odpravljanje motenj Stran • Vtaknite vtikač v omrežno vtičnico Vtikač ni vtaknjen v omrežno vtičnico Stroj ne deluje Glavno stikalo je izklopljeno • Vklopite glavno stikalo Omrežni vtič ali omrežni kabel je po- • Obrnite se na servisnega partnerja škodovan •...
Tehnični podatki Stroj 755E Delovna širina Širina sesalne šobe Mere (D × Š × V) 116 x 47.5 x 119.5 Najv. teža stroja v delovni pripravljenosti Nazivna napetost 220-240 V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominalna nazivna moč 1500 Frekvenca Dolžina omrežnega kabla Nominalna vrednost rezervoarja za čisto vodo, +/–...
Pribor Št. izdelka 755E 1255E 7510829 Vodilno kolo, 43 cm 8504750 Krtača za čiščenje nylon, 43 cm 8504780 Krtača za čiščenje abrazivna, 43 cm 8504800 Krtača za čiščenje pran beton, 43 cm 7510830 Vodilno kolo, 50 cm 8504770 Krtača za čiščenje nylon, 50 cm 8505130 Krtača za čiščenje abrazivna, 50 cm 8505120...
Nonchalering av denna anvisning kan Ändringar på maskinen som inte är aukto- utsätta personer för fara och/eller medföra riserade av Diversey leder till att säker- omfattande skador på egendom! hetstecknet och CE-konformiteten inte längre gäller. All användning av maskinen som inte överensstämmer med avsedd...
Seite 337
Reparationsarbeten på maskinens meka- Var uppmärksam på omgivningen, tredje niska eller elektriska delar får endast utfö- man och på barn! Framför allt måste has- ras av auktoriserade specialister, som är tigheten sänkas på platser där sikten är förtrogna med alla säkerhetsföreskrifter begränsad, som t.ex.
Rengöringsprodukter TASKI-maskiner är konstruerade på ett sådant sätt, att de med TASKI-rengörings- produkter erbjuder ett optimalt rengörings- resultat. Andra rengöringsprodukter kan resultera i driftstörningar och skador på maskinen el- ler arbetsmiljön. Av denna anledning rekommenderar vi att uteslutande använda TASKI-rengörings- produkter.
Vid hantering av kemiska produkter ska handskar, skyddsglasögon och lämpliga arbets-(skydds-)kläder bäras! Använd endast kemiska produkter som re- kommenderas av Diversey och läs noga produktinformationen. Att använda olämpliga produkter (bl.a. klor-, syra- eller lösningsmedelhaltiga pro- dukter) kan leda till hälsorisker och bety-...
Start av maskinen Använd skalan i doseringsmåttet för en ex- akt dosering. Vid arbeten med denna maskin ska alltid halksäkra skor och lämpliga arbetskläder Nivåmärket på tanken motsvarar dose- användas. ringsmåttet. Maskintypen är också märkt i doseringsmåttet! Doseringsexempel: Bekanta dig först med maskinen genom att pröva maskinen på...
Arbetspassets slut Rengöringsmetod Direkt arbetsmetod: • Tryck på brytaren för rengöringslös- Skura och suga upp i samma arbetsprocedur. ning. Tillförseln av rengöringslösning stop Indirekt arbetsmetod: pas. Applicera, skura och sug upp rengöringslösning i flera arbets- steg. • Kör några meter till för att suga upp spillvatten. Mer exakta detaljer om direkta och indirek- Särskilt viktigt med TASKI contact pads! ta arbetsmetoder hittar du på...
Seite 343
Rengöra vattentankens filter Rengör vattentankens filter efter varje avslutat arbete. Ett optimalt sugresultat kan endast uppnås Igensatta filter kan förhindra tillförsel av rengöringsmedel med rengjorda och hela sugblad! och därmed leda till golvskador. • Maskinen måste vara avstängd (huvudströmbrytaren). • Skruva ut renvattentankens filter och Tömning och rengöring av smuts- och renvattentanken ta bort det.
Förvaring/parkering av maskin (ur drift) Underhållsintervaller TASKI-maskiner är högvärdiga maskiner som kontrollerats både på fabrik och av auktoriserade kontrollanter vad gäller Maskinen måste vara avstängd (huvud- säkerhet. Elektriska och mekaniska komponenter utsätts efter en längre tids användning för slitage och föråldring. strömbrytaren) och sladden utdragen ur eluttaget.
Seite 345
Rondellbyte swingo 1255 Rondell i innerradien X < • Lägg den rena sugskrapsdelen med avvisarrullarna nedåt på ett fast underlag (bord, golv, etc.). (Detalj I1) • Lossa skruven (ta inte bort den helt) i mitten av det tvåde- lade spännbandet tills spännbandet kan tas bort. (Detalj I2) •...
Tekniska fel Tekniska fel Möjliga orsakar Problemlösning Sida • Sätt i sladden i eluttaget. Sladden sitter inte i eluttaget Maskin utan funktion Huvudströmbrytare frånkopplad • Slå på huvudströmbrytaren Eluttag eller -kabel defekt • Kontakta en servicepartner • Koppla från maskinen (huvud- strömbrytaren) och dra ur sladden Borstenheten eller sugskrapan går Fel på...
(t.ex. billyft, uppkörningsramp etc.)! Transportera maskinen stående. Se till att maskinen är fastsurrad och säk- rad i transportfordonet. Avfallshantering Maskin och tillbehör ska då den tagits ur tjänst och kasserats avfallshanteras enligt de nationella föreskrifterna. Din Diversey- servicepartner kan stödja dig med det.
Bu simge önemli bilgilere işaret eder. Bu bilgilere uyulmaması durumunda, insanla- Tehlike: rın tehlikeye maruz kalmasına ve / veya Makinede Diversey tarafından izin veril- büyük maddi hasarlara yol açılabilir! meyen değişiklikler, güvenlik işaretlerinin ve CE uygunluğunun iptaline neden olur. Dikkat: Makinenin kullanım amacına aykırı...
Seite 351
Dikkat: Tehlike: Makinenin mekanik veya elektrik parçala- Yerel koşullara, üçüncü kişiler ve çocukla- rında yapılacak onarım çalışmaları, yalnız- ra dikkat ediniz! Özellikle, örn. kapıların ca bu konuda tüm güvenlik veya yol dönemeçlerinin önünde olduğu yönetmeliklerini bilen yetkili uzmanlar tara- gibi, görüşün az olduğu yerlerin yakınında fından uygulanmalıdır.
Temizlik ürünleri Bilgi: TASKI makineleri, TASKI temizlik ürünle- riyle optimum temizlik sonuçları elde ede- ceğiniz bir şekilde tasarlanmıştır. Başka temizlik ürünleri makinede veya ça- lışma ortamında işletim arızalarına ve ha- sarlara yol açabilir. Bu nedenden dolayı sadece TASKI temiz- lik ürünlerini kullanmanızı tavsiye ediyo- ruz.
• Makineyi çalıştırın (ana şalter). Dikkat: Şalter yanar. Maksimum kabul edilebilir su sıcaklığı 60 °C/140 °F. Diversey soğuk su kullanılmasını tavsiye eder, zira sıcak su zemine temas ettiğinde • Ayak manivelasını çözün ve takımı hemen zeminin sıcaklığını alır ve bu ne- yavaşça indirin.
İşe başlama Bilgi: Dikkat: Doğru bir dozaj için doz ölçeğindeki skala- yı kullanın. Bu makine ile çalışırken daima sağlam ta- banlı ayakkabılar ve uygun iş kıyafeti giyil- Tanktaki dolum seviyesi işareti doz ölçe- mesi gerekir! ğindeki işarete uygundur. Makine tipi ayrı- ca doz ölçeğinde bildirilmiştir! Dikkat: Dozaj örnekleri:...
İş sonu Temizleme yöntemi Direkt temizleme yöntemi: • Temizleme solüsyonu şalterine ba- Tek bir işlemde ovalama ve emme. sın. Temizleme solüsyonunun beslemesi Dolaylı temizleme yöntemi: durdurulur. Temizleme solüsyonunu uygulayın, ovalama ve emme işlem- leri birden fazla çalışma adımında gerçekleşir. • Birkaç metre daha sürün. Bilgi: Bilgi: Dolaysız ve dolaylı...
Seite 357
Temiz su tankı filtresinin temizlenmesi Bilgi: Her iş sonunda temiz su tankı filtresini temizleyin. Sadece temizlenmiş ve sağlam silecek bı- Tıkanmış filtreler, temizlik maddesi beslemesini engelleye çaklarıyla optimum bir emme sonucu elde bilir ve bu nedenle zemin hasarına yol açabilir. edilir! •...
Makinenin depolanması / park edilmesi (işletim dışında) Bakım aralıkları TASKI makineleri, fabrikada ve yetkili denetmenler tarafından Bilgi: güvenlikleri açısından kontrol edilmiş olan yüksek nitelikli ma- Makine kapatılmış olmalı (ana şalter) ve fiş kinelerdir. Elektrikli ve mekanik bileşenler, uzun süreli bir kul- lanımdan sonra aşınma ve yaşlanmaya tabidir.
Seite 359
swingo 1255 silecek bıçağı değişimi İç çaptaki silecek bıçağı X < • Tampon makaraları aşağı bakacak şekilde temiz silici baş- lık gövdesini sağlam bir yere (masa, zemin, vs.) koyun. (Detay I1) • Sıkılaştırma kayışının çıkartılabileceği kadar, 2 bölümlü sı- kılaştırma kayışının ortasındaki vidayı çözün (tamamen çı- kartmayın).
Teknik veriler Makine 755E Çalışma genişliği Silici başlığın genişliği Boyutlar (U x G x Y) 116 x 47.5 x 119.5 İşletime hazır makine ağırlığı maksimum Nominal voltaj 220-240V~ 110-127V~ 220V 100V 100V Nominal anma gücü 1500 Frekans Ana kordon uzunluğu Temiz su tankı...