Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 90 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 90:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSA 90, FSA 90 R
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
26 - 49
Instruction Manual
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
49 - 75
Notice d'emploi
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
75 - 101
Manual de instrucciones
101 - 126
101 - 126
101 - 126
101 - 126
101 - 126
101 - 126
101 - 126
Istruzioni d'uso
126 - 151
126 - 151
126 - 151
126 - 151
126 - 151
126 - 151
126 - 151
Instruções de serviço
151 - 176
151 - 176
151 - 176
151 - 176
151 - 176
151 - 176
151 - 176
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 90

  • Seite 1 FSA 90, FSA 90 R 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 49 26 - 49 26 - 49 26 - 49 26 - 49...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Liebe Kundin, lieber Kunde, www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Fachhändler verfügbar. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    Griffstütze. dieser Gebrauchsanleitung. 10 Griffrohr Übersicht Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff und den Handgriff mit dem Schaft. Motorsense STIHL FSA 90 und 11 Handgriff Akku Der Handgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 12 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
  • Seite 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    3 Übersicht Motorsense STIHL FSA 90 R 11 Steckdorn und Akku Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle. 12 Akku Der Akku versorgt die Motorsense mit Ener‐ gie. 13 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ dung gieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Motorsense STIHL FSA 90 oder FSA 90 R dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Sicherheitshinweise – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras...
  • Seite 6: Anforderungen An Den Benutzer

    Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem WARNUNG Beruf ausgebildet. ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense – Der Benutzer hat eine Unterweisung freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ von einem STIHL Fachhändler oder onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Seite 7: Arbeitsbereich Und Umgebung

    – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind schaden kann entstehen. richtig angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense einer explosiven Umgebung arbeiten. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
  • Seite 8 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ten. können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders verletzt werden.
  • Seite 9 WARNUNG ► Ein in dieser Gebrauchsanleitung angege‐ ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen benes Metall-Schneidwerkzeug verwenden. nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ Fachhändler aufsuchen. den. 4.6.5 Akku ►...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise Personen können verletzt werden und Sach‐ den (schwarzer Pfeil). Der Benutzer kann die schaden kann entstehen. Kontrolle über die Motorsense verlieren. Per‐ ► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐ sonen können schwer verletzt oder getötet reich entfernen. werden. ■...
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Falls der Akku bestimmten Schneidwerkzeug oder der Akku gewartet Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ► Akku sauber und trocken aufbewahren.
  • Seite 12: Akku Mit Einer Bluetooth ® - Funkschnittstelle Mit Der Stihl App Verbinden

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Bluetooth®-Funkschnitt‐ ren, 7.1. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. vieren ► STIHL App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL App hinzufügen und den...
  • Seite 13: Bluetooth ® -Funkschnittstelle Deaktivieren

    “ neben dem Sym‐ Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut werden. ® blinkt sechsmal blau. Die Bluetooth Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert. FSA 90 R ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Motorsense zusammen‐ Position schieben und Akku herausnehmen. bauen Griff anbauen FSA 90 ►...
  • Seite 14: Schutz Anbauen Und Abbauen

    deutsch 8 Motorsense zusammenbauen Schutz anbauen und abbauen ► Lüfterrad (2) so auf die Welle (3) legen, dass die Schaufeln des Lüfterrads (2) nach oben 8.3.1 Schutz anbauen zeigen. ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Position schieben und Akku herausnehmen.
  • Seite 15: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    Die Welle ist blockiert. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerk‐ FSA 90 R zeug und Lüfterrad abnehmen. Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ ► Steckdorn abziehen. dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐...
  • Seite 16: Motorsense Ausbalancieren

    11 Motorsense einschalten und ausschalten 11.1 Motorsense einschalten FSA 90 ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedie‐ nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Schraube (3) lösen. ► Motorsense mit der linken Hand am Handriff ►...
  • Seite 17: Motorsense Ausschalten

    12 Motorsense und Akku prüfen deutsch ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 12 Motorsense und Akku prü‐ 12.1 Bedienungselemente prüfen ► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position schieben.
  • Seite 18: Mit Der Motorsense Arbeiten

    13 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Falls ein Mähkopf verwendet wird: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit der Motorsense arbei‐ 13.1 Motorsense halten und führen FSA 90 ►...
  • Seite 19: Mähfäden Nachstellen

    14 Nach dem Arbeiten deutsch Falls das Stellrad (1) in Richtung „-“ gedreht wird, Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ kann der Schalthebel (2) kann nicht mehr voll‐ nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ständig gedrückt werden. Die Leistung ist gerin‐ ►...
  • Seite 20: Akku Transportieren

    Akku aufbewahren Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐...
  • Seite 21: Schutz Und Schneidwerkzeug Reinigen

    ► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐ STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐ einem STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ ten Tuch reinigen. wuchten zu lassen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐...
  • Seite 22: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    – Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen –...
  • Seite 23: Schallwerte Und Vibrationswerte

    Durchmesser 2,4 mm: – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ – Mähkopf AutoCut 25-2 richtung – Mähkopf DuroCut 20-2 – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf SuperCut 20-2 Anlagepolster – Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐ – Grasschneideblatt 230-2 – Schutz für Metall- sche AP mit Anschlussleitung“...
  • Seite 24: Ersatzteile Und Zubehör

    „Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ zusammen mit dem Anlagepolster Beschreibung der Tragsysteme Einschultergurt Doppelschultergurt Akku STIHL AR zusammen mit dem Anlagepolster Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐ sche AP mit Anschlussleitung“ zusam‐ men mit dem Einschultergurt Akku-Gürtel mit Traggurt und angebau‐ ter "Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐...
  • Seite 25: Entsorgen

    Telefon: +49 6071 3055358 erklärt in alleiniger Verantwortung, dass ÖSTERREICH – Bauart: Akku-Motorsense – Fabrikmarke: STIHL STIHL Ges.m.b.H. – Typ: FSA 90, FSA 90 R Fachmarktstraße 7 – Serienidentifizierung: 4863 2334 Vösendorf Telefon: +43 1 86596370 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien...
  • Seite 26: Introduction

    This user manual is intended to help TÜRKEI you use your STIHL product safely and in an SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. environmentally friendly manner over a long Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 service life.
  • Seite 27: Symbols Used With Warnings In The Text

    The battery compartment holds the battery. tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word mark/logos are used by STIHL 2 Locking lever under license. The locking lever holds the battery in the bat‐...
  • Seite 28: Deflectors And Cutting Attachments

    English 3 Overview STIHL FSA 90 R Brushcutter 11 Stop pin and Battery The stop pin blocks the shaft while a cutting attachment is being mounted. 12 Battery The battery supplies power to the brushcutter. 13 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.
  • Seite 29: Safety Precautions

    The energy content available in Intended Use operation is lower. The STIHL FSA 90 or FSA 90 R brushcutter is Do not dispose of the product with domes‐ designed for the following applications: tic waste.
  • Seite 30: Clothing And Equipment

    – The user must not be under the influ‐ or removed. This may result in injury to the ence of alcohol, medication or drugs. user. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Wear work gloves made from resist‐ servicing dealer for assistance. ant material.
  • Seite 31: Work Area And Surroundings

    – The cutting attachment and deflector are prop‐ produce sparks. Sparks may cause fires and erly mounted. explosions in highly flammable or explosive – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ environments. Persons may be seriously or ter are fitted. fatally injured and property may be damaged.
  • Seite 32 – The deflector is not damaged. – If a metal cutting attachment not manufactured – The line limiter blade is correctly installed. by STIHL is used, it must not be heavier, thicker, of a different shape, of a lower quality, WARNING or larger in diameter than the largest metal cutting attachment approved by STIHL.
  • Seite 33: Reactive Forces

    WARNING ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL dealer. ■ These situations can abruptly decelerate or ■ Vibrations may occur during trimmer opera‐ stop rotation of the cutting attachment and tion.
  • Seite 34 English 4 Safety Precautions ► Use the working techniques described in ► If a metal cutting attachment is mounted: Fit this instruction manual. the transport guard. ► Do not use the black area for cutting. ► Store the brushcutter out of the reach of ►...
  • Seite 35: Preparing Trimmer For Operation

    Con‐ ► Open and sign in on the STIHL App. tact your STIHL servicing dealer for assis‐ ► Add the battery in the STIHL App and follow tance. the instructions on the screen. ► Maintain the cutting attachment as descri‐...
  • Seite 36: Leds On Battery

    The bike handle can be lefton the shaft. The "BLUETOOTH " LED next to the sym‐ flashes blue for six times. The Blue‐ FSA 90 R ® tooth radio interface on the battery is deacti‐ ► Switch off the brushcutter, push the retaining vated.
  • Seite 37 8 Assembling the Trimmer English ► Fit and tighten down the nuts (7) firmly. Mounting the Barrier Bar The barrier bar can only be mounted in combina‐ tion with the loop handle. ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
  • Seite 38: Adjusting Trimmer For User

    ► Tighten down the wing screw (1) firmly. position and remove the battery. FSA 90 R ► Insert the stop pin in the bore as far as stop and hold it depressed. The loop handle can be set to different positions ►...
  • Seite 39: Balancing The Trimmer

    10 Removing and Fitting the Battery English ► Undo the screws (2). ► Loosen the screw (3). ► Move the loop handle (1) to the required posi‐ ► Move carrying ring (2) up or down the drive tion and check that the following conditions tube until correct balanced position is reached.
  • Seite 40: Switching The Trimmer On/Off

    – wrap your thumb around standstill. the handle. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position .
  • Seite 41: Testing The Battery

    13 Operating the Trimmer English ► If the cutting attachment continues to rotate: FSA 90 R Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. 12.2 Testing the Battery ► Press button on battery.
  • Seite 42: Adjusting Nylon Line

    English 14 After Finishing Work – If the set wheel (1) is turned in "-" direction, the Automatic feed will not take place if the mowing trigger (2) can no longer be fully depressed. The lines are shorter than 25 mm. power level is lower.
  • Seite 43: Transporting The Battery

    ► Secure the packaging so that it cannot move. STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green The battery is subject to the Carriage of Danger‐...
  • Seite 44: Cleaning The Deflector And Cutting Attachment

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 300, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Seite 45: Specifications

    STIHL app. tivated. Distance between bat‐ ► Reduce distance, 21.2. tery and mobile ► If the battery is still not listed in the STIHL device is too long. app: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 20.2 Product Support and Assis‐...
  • Seite 46: Noise And Vibration Data

    “round, silent” mowing line: heads – Full harness with quick-release system – AutoCut 25-2 mowing head – STIHL AR battery with the support cus‐ – DuroCut 20-2 mowing head hion – SuperCut mowing head 20-2 – Battery belt with attached “AP belt bag with connecting cable”...
  • Seite 47 “round, silent” mowing heads – Full harness with quick- mowing line: release system – AutoCut 25-2 mowing head – STIHL AR battery with the – DuroCut 20-2 mowing head support cushion – SuperCut mowing head – Battery belt with atta‐ 20-2 ched “AP belt bag with con‐...
  • Seite 48: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica‐ ► Take STIHL products including packaging to a tion & Regulatory Affairs suitable collection point for recycling in accord‐ 26 UKCA Declaration of Con‐...
  • Seite 49: Préface

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Table des matières toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 50: Informations Concernant La Présente Notice D'emploi

    – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets 15 16 Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
  • Seite 51 3 Vue d'ensemble français Débroussailleuse STIHL 8 Blocage de gâchette de commande FSA 90 R et batterie Le blocage de gâchette de commande déver‐ rouille la gâchette de commande. 9 Vis à garrot La vis à garrot serre le tube du guidon sur le support de guidon.
  • Seite 52: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    1 Capot protecteur pour outils de coupe métalli‐ ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ ques cation STIHL. Le capot protecteur pour outils de coupe Le chiffre situé à côté du symbole indique métalliques protège l'utilisateur contre les la capacité énergétique de la batterie sui‐...
  • Seite 53: Prescriptions De Sécurité

    Notice d'emploi. nation ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes : La débroussailleuse STIHL FSA 90 ou FSA 90 R – L'utilisateur est reposé. convient pour les applications suivantes : – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe...
  • Seite 54: Vêtements Et Équipement

    ► Si l'on utilise un outil de coupe reçu les instructions nécessaires, du métallique : porter des chaussures revendeur spécialisé STIHL ou d'une de sécurité avec coquille en acier. autre personne compétente. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Seite 55: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    ■ Des passants, des enfants ou des animaux ne – Les accessoires montés sont des accessoires peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ gers de la batterie. Des passants, des enfants leuse. ou des animaux risquent d'être grièvement –...
  • Seite 56 – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui 4.6.3 Tête faucheuse n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son La tête faucheuse se trouve en bon état pour épaisseur et son diamètre ne doivent pas une utilisation en toute sécurité si les conditions dépasser ceux du plus gros outil de coupe...
  • Seite 57 ► En cas de contact avec la peau : rincer ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ abondamment les parties de la peau con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. cernées à l’eau savonneuse. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ►...
  • Seite 58: Forces De Réaction

    français 4 Prescriptions de sécurité de coupe risque d'être endommagé. Dans un leuse. Des personnes risquent de subir des environnement contenant des matières facile‐ blessures graves, voire mortelles. ment inflammables, les étincelles risquent de ► Tenir fermement la débroussailleuse à deux déclencher des incendies.
  • Seite 59: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Conserver la batterie séparément de la nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. débroussailleuse. ► Procéder à la maintenance de l'outil de ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐...
  • Seite 60: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    ► Télécharger l'application STIHL App de l'App Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ Store sur l'appareil portable et créer un leur verte, elles indiquent le niveau de charge compte. actuel. ► Ouvrir l'application STIHL App et se connec‐ ter. 0458-709-9921-C...
  • Seite 61: Activation Et Désactivation De L'interface Radio Bluetooth

    Montage de la poignée ou du guidon Le guidon ne doit plusêtre démonté. FSA 90 R FSA 90 ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position...
  • Seite 62: Montage De La Protection

    français 8 Assemblage de la débroussailleuse ► Poser les rondelles (2) sur les vis (1). Le capot protecteur (2) affleure avec le carter. ► Presser le collier (6) contre le tube (5). ► Insérer les vis (3) et les serrer. ►...
  • Seite 63: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    9 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français 8.4.2 Démontage de la tête faucheuse ► Poser le bol glisseur (2) sur la rondelle de ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier pression (3) de telle sorte que le côté fermé d'encliquetage dans la position et retirer la soit orienté...
  • Seite 64: Équilibrage De La Débroussailleuse

    ► Faire pivoter le guidon (2) dans la position souhaitée. ► Serrer fermement la vis à garrot (1). FSA 90 R La poignée circulaire peut être réglée dans diffé‐ ► Accrocher l'anneau de suspension (1) dans le rentes positions, suivant l'utilisation prévue et la mousqueton (2).
  • Seite 65: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► Tenir une main devant le logement pour batte‐ FSA 90 R rie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la pas de tomber.
  • Seite 66: Arrêt De La Débroussailleuse

    : ne pas de commande utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ ► Retirer la batterie. deur spécialisé STIHL. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ Il y a un dérangement dans la batterie. tion .
  • Seite 67: Réglage De La Puissance

    La puissance réglée a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batte‐ FSA 90 R rie. Plus la puissance est réduite, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.
  • Seite 68: Ajustage Des Fils De Coupe

    français 14 Après le travail 14 Après le travail 13.4 Ajustage des fils de coupe 13.4.1 Ajustage des fils de coupe sur les 14.1 Après le travail têtes faucheuses AutoCut ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐ d'encliquetage dans la position et retirer la tion sur le sol.
  • Seite 69: Rangement

    16.2 Rangement de la batterie Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % 16 Rangement (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 70: Maintenance

    La batterie ne nécessite aucune maintenance et de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. elle ne peut pas être réparée. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ les outils de coupe métalliques par un revendeur gée : remplacer la batterie.
  • Seite 71: Caractéristiques Techniques

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la débrous‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, sailleuse est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Seite 72: Niveaux Sonores Et Taux De Vibrations

    être quantifiée FSA 90 que par une estimation. On peut alors également STIHL recommande de porter une protection prendre en compte les temps durant lesquels la auditive. machine électrique est arrêtée et les temps Utilisation avec une tête faucheuse :...
  • Seite 73: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    – Harnais double avec dispositif de 2,4 mm de diamètre : débouclage rapide – Tête faucheuse AutoCut 25-2 – Batterie STIHL AR avec le coussin d'ap‐ – Tête faucheuse DuroCut 20-2 – Tête faucheuse SuperCut 20-2 – Ceinture pour batteries avec « pochette AP à...
  • Seite 74: Pièces De Rechange Et Accessoires

    – Genre de produit : débroussailleuse à batterie ponsabilité quant à leur utilisation. – Marque de fabrique : STIHL – Type : FSA 90, FSA 90 R Pour obtenir des pièces de rechange d'origine – Numéro d'identification de série : 4863 STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à...
  • Seite 75: Déclaration De Conformité Ukca

    76 – Marque de fabrique : STIHL Sinopsis............ 77 – Type : FSA 90, FSA 90 R Indicaciones relativas a la seguridad..79 – Numéro d'identification de série : 4863 Preparar la motoguadaña para el trabajo. 86 Cargar el acumulador y LEDs....
  • Seite 76: Prólogo

    STIHL se realiza bajo licencia. competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Los acumuladores con están equipados con STIHL se declara expresamente a favor de tratar ® una interfaz inalámbrica Bluetooth . Se deben la naturaleza de forma sostenible y responsable.
  • Seite 77: Sinopsis

    3 Sinopsis español Sinopsis 9 Tornillo de muletilla El tornillo de muletilla sujeta el asidero tubular Motoguadaña STIHL FSA 90 y al apoyo de la empuñadura. acumulador 10 Asidero tubular El asidero tubular une la empuñadura de mando y la empuñadura al vástago.
  • Seite 78: Motoguadaña Stihl Fsa 90 R Y Acumulador

    3 Sinopsis Motoguadaña STIHL FSA 90 R 10 Vástago y acumulador El vástago une todos los componentes. 11 Pasador El pasador bloquea el árbol de transmisión cuando se monta una herramienta de corte. 12 Acumulador El acumulador suministra energía a la moto‐...
  • Seite 79: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    Respetar el margen de temperatura No echar este producto a la basura admisible de la batería. doméstica. Uso previsto La motoguadaña STIHL FSA 90 o FSA 90 R sirve para las siguientes aplicaciones: – Con un cabezal de corte: cortar hierba 0458-709-9921-C...
  • Seite 80: Requerimientos Al Usuario

    – El usuario es mayor de edad o, según El acumulador con permite, en combinación las correspondientes regulaciones con la app de STIHL, la personalización y la nacionales, es instruido bajo tutela en transmisión de información al acumulador en una profesión.
  • Seite 81: Sector De Trabajo Y Entorno

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español usuarios que no lleven ropa adecuada pueden mortales y se pueden producir daños materia‐ resultar gravemente heridos. les. ► Usar ropa ceñida. ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ ► Quitarse bufandas y joyas. mable o explosivo.
  • Seite 82: Cabezal De Corte

    – Si se utiliza una herramienta de corte de metal ► Trabajar con un protector que no esté que no ha sido fabricada por STIHL, esta no defectuoso. deberá pesar más, ni ser más gruesa, no ►...
  • Seite 83 4 Indicaciones relativas a la seguridad español superior al de la herramienta de corte de ► Si se ha producido un contacto con la piel: metal autorizada por STIHL. lavar la piel afectada con agua abundante y jabón. ADVERTENCIA ► Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 ■...
  • Seite 84: Fuerzas De Reacción

    español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede en negro en un objeto duro y se frena rápida‐ producir vibraciones. mente. – La herramienta de corte de metal en giro está ► Utilizar guantes protectores. aprisionada.
  • Seite 85: Limpieza, Mantenimiento Y Reparación

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐ ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐ rable. ducir daños materiales. ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► No transportar un acumulador dañado. ►...
  • Seite 86: Preparar La Motoguadaña Para El Trabajo

    7.1. mienta de corte empleada o en el embalaje ► Descargar la aplicación de STIHL de la app de de la herramienta de corte empleada. Store en el terminal móvil y crear una cuenta. ► Abrir la aplicación STIHL y registrarse.
  • Seite 87: Leds En El Acumulador

    La empuñadura dobleno se tiene que volver a ► Apagar la motoguadaña, poner el bloqueo de desmontar. seguridad en la posición y sacar el acumu‐ lador. FSA 90 R ► Apagar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumu‐ lador. 0458-709-9921-C...
  • Seite 88: Montar Y Desmontar El Protector

    español 8 Ensamblar la motoguadaña Montar y desmontar el protec‐ 8.3.1 Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña, poner el blo‐ queo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Poner la abrazadera (4) en el manillar cerrado (3). ►...
  • Seite 89 8 Ensamblar la motoguadaña español ► Colocar la rueda del ventilador (2) en el eje (3), de manera que los álabes de la rueda del ventilador (2) estén orientados hacia arriba. ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con la mano en sentido antihorario.
  • Seite 90: Ajustar La Motoguadaña Para El Usuario

    9 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Desenroscar la tuerca en sentido horario. FSA 90 R ► Quitar el plato de rodadura, el disco de pre‐ sión, la herramienta de corte de metal y la En función de la aplicación y la estatura del rueda del ventilador.
  • Seite 91: Colocar Y Sacar El Acumulador

    (2) tanto más rápido se mueve la herramienta de no pueda caerse. corte. FSA 90 R ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
  • Seite 92: Desconectar La Motoguadaña

    ► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
  • Seite 93: Trabajar Con La Motoguadaña

    13.2 Ajustar la potencia FSA 90 R Según la aplicación, la potencia se puede ajustar de forma progresiva. Cuanto mayor es la poten‐ cia, más rápido puede girar la herramienta de corte.
  • Seite 94: Reajustar Los Hilos De Corte

    español 14 Después del trabajo por completo. La potencia es más baja. La herra‐ Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no mienta de corte puede girar con un número de se pueden reajustar automáticamente. revoluciones más bajo. ►...
  • Seite 95: Transportar El Acumulador

    III, capítulo 38.3. 16.2 Guardar el acumulador Las disposiciones de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data-sheets. STIHL recomienda guardar el acumulador en un 16 Almacenamiento estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde). 16.1 Guardar la motoguadaña...
  • Seite 96: Limpiar

    40 % y el 60 % STIHL recomienda encargar el afilado y equili‐ (2 LEDs lucen en verde). brado de las herramientas de corte de metal a ►...
  • Seite 97: Datos Técnicos

    ► Reducir la distancia, 21.2. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL, acudir a un siado grande. distribuidor especializado. 21 Datos técnicos 20.2 Soporte del producto y ayuda para su uso 21.1...
  • Seite 98: Acumulador Stihl Ap

    FSA 90 R – Peso en kg: véase la placa de características – Margen de temperatura admisible para usarlo STIHL recomienda llevar un protector de oídos. y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C Empleo con un cabezal de corte: –...
  • Seite 99: Combinaciones De Herramientas De Corte, Protectores Y Sistemas De Porte

    – Cinturón doble con dispositivo de sol‐ 2,4 mm de diámetro: tado rápido – Cabezal de corte AutoCut 25-2 – Acumulador STIHL AR junto con el acol‐ – Cabezal de corte Duro‐ chado de apoyo Cut 20-2 – Correa portaacumuladores junto con –...
  • Seite 100: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG cantes externos no pueden ser evaluados por Badstraße 115 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ D-71336 Waiblingen dad y aptitud pese a una observación continua Alemania del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
  • Seite 101: Declaración De Conformidad Ukca

    Sommario..........103 mulador Avvertenze di sicurezza......105 – Marca: STIHL Preparare il decespugliatore per l'esercizio – Modelo: FSA 90, FSA 90 R ..............111 – Identificación de serie: 4863 Carica della batteria e LED..... 112 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® cumple las disposiciones pertinentes de las ..............
  • Seite 102: Premessa

    Dopo il lavoro.......... 119 – Istruzioni d’uso del sistema di trasporto Trasporto..........119 usato Conservazione........120 – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR Pulizia............. 121 – Istruzioni d’uso della "Borsa per cintura AP Manutenzione......... 121 con cavo di collegamento" Riparazione..........121 –...
  • Seite 103: Sommario

    3 Sommario italiano Sommario 10 Manico tubolare Il manico tubolare unisce l’impugnatura di Decespugliatore STIHL FSA 90 comando e l’impugnatura con lo stelo. e batteria 11 Impugnatura L'impugnatura serve per tenere e guidare il decespugliatore a motore. 12 Stelo Lo stelo unisce tutti i componenti.
  • Seite 104: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    italiano 3 Sommario Ripari e attrezzi di taglio 1 Vano batteria Il vano batteria ospita la batteria. I ripari e gli attrezzi di taglio sono illustrati a titolo esemplificativo. Le combinazioni che possono 2 Leva di bloccaggio essere usate sono riportate nelle presenti istru‐ La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano.
  • Seite 105: Avvertenze Di Sicurezza

    Utilizzo appropriato celle. La capacità di energia disponibile nell’applicazione è inferiore. Il decespugliatore STIHL FSA 90 o FSA 90 R si usa per le seguenti applicazioni: Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ stici.
  • Seite 106: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐ rivenditore STIHL o da una persona stente. esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Durante il montaggio e lo smontaggio dell'at‐...
  • Seite 107: Condizioni Di Sicurezza

    – L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ mortali e danni materiali. mente montati. ► Non lavorare in un ambiente altamente – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ infiammabile o esplosivo. siti per questo decespugliatore. – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Seite 108 – Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non correttamente e i dispositivi di sicurezza risul‐ prodotto da STIHL, questo non deve essere tare compromessi. L'utente può ferirsi grave‐ più pesante, più spesso, di forma diversa, di mente.
  • Seite 109: Forze Di Reazione

    Questo può causare lesioni personali e danni la zona grigia oppure la zona nera su un materiali. oggetto duro e viene rapidamente frenato. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. strato. 0458-709-9921-C...
  • Seite 110 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel Il maggior rischio di contraccolpo si ha nella zona contenitore di trasporto in modo che non si nera. muova. AVVERTENZA ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che si muova.
  • Seite 111: Preparare Il Decespugliatore Per L'esercizio

    Rivolgersi minale mobile e creare un account. ad un rivenditore STIHL. ► Aprire la STIHL App ed effettuare il log in. ► Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di ► Aggiungere la batteria nella STIHL App e taglio come descritto nelle istruzioni per seguire le istruzioni sullo schermo.
  • Seite 112: Carica Della Batteria E Led

    Il tempo di carica secondi. effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ® Il LED "BLUETOOTH " accanto al simbolo Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ lampeggia in blu per sei volte. L’interfaccia charging-times. ® Bluetooth della batteria è disattivata.
  • Seite 113: Montare E Smontare Il Riparo

    ► Premere la fascetta (7) contro lo stelo (6). ► Avvitare le viti (8) e stringerle. Il manubrio non deve essererimontato. Montare e smontare il riparo FSA 90 R ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva 8.3.1 Montaggio del riparo di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
  • Seite 114: Montare E Smontare La Testa Falciante

    italiano 8 Assemblare il decespugliatore Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico 8.5.1 Montaggio dell’attrezzo di taglio metal‐ lico ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐ ria. ► Svitare le viti (2). ►...
  • Seite 115: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    ► Stringere saldamente la vite a testa cilin‐ di taglio metallico e ventola. drica (1). ► Estrarre la spina. FSA 90 R Regolare il decespugliatore L'impugnatura circolare può essere regolata in per l'utente diverse posizioni in base all’applicazione e alla statura dell'utente.
  • Seite 116: Inserire E Togliere La Batteria

    11 Accendere e spegnere il decespugliatore 11.1 Accendere il decespugliatore FSA 90 ► Tenere il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando. ► Tenere il decespugliatore con la mano sinistra sull'impugnatura di modo che il pollice stringa ►...
  • Seite 117: Controllo Di Decespugliatore E Batteria

    12 Controllo di decespugliatore e batteria italiano La leva di arresto o il bloccaggio leva di FSA 90 R comando sono difettosi. ► Tenere il decespugliatore con una mano sul‐ ► Spingere la leva di arresto in posizione l'impugnatura di comando di modo che il pol‐...
  • Seite 118: Lavorare Con Il Decespugliatore

    13.2 Impostare la potenza FSA 90 R A seconda dell’applicazione, è possibile regolare la potenza in modo continuo. Tanto maggiore è la potenza, quanto più veloce si può muovere l’attrezzo di taglio.
  • Seite 119: Allungamento Del Filo

    14 Dopo il lavoro italiano essere completamente premuta. La potenza è Se i fili sono più corti di 25 mm, non possono inferiore. L’attrezzo di taglio può ruotare con un essere allungati automaticamente. numero di giri più basso. ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
  • Seite 120: Trasporto Della Batteria

    Manuale ONU Prove e 16.2 Conservazione della batteria criteri, Parte III Sottosezione 38.3. STIHL raccomanda di conservare la batteria con Le regole di trasporto sono riportate in un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % www.stihl.com/safety-data-sheets.
  • Seite 121: Pulizia

    17 Pulizia italiano 17 Pulizia STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore 17.1 Pulire il decespugliatore STIHL. ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva ► Affilare l’attrezzo di taglio metallico come indi‐...
  • Seite 122: Dati Tecnici

    La distanza tra batte‐ ► Ridurre la distanza, 21.2. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con la STIHL App, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 20.2 Supporto prodotto e guida FSA 90 R all'applicazione Batterie ammesse: •...
  • Seite 123: Valori Acustici E Vibratori

    Blue‐ FSA 90 R ® tooth Low Energy 5.0 e supportare Gene‐ STIHL raccomanda di indossare una protezione ric Access Profile (GAP). dell'udito. – Banda di frequenza: Banda ISM 2,4 GHz Utilizzo con una testa falciante: –...
  • Seite 124: Combinazione Di Utensili Da Taglio, Protezi- Oni E Sistemi Di Trasporto

    – Tracolla doppia con dispositivo di sgan‐ metro 2,4 mm: cio rapido – Testa falciante AutoCut 25-2 – Batteria STIHL AR insieme a imbottitura – Testa falciante DuroCut 20-2 di appoggio – Testa falciante SuperCut 20-2 – Cintura per batteria con “Borsa per cin‐...
  • Seite 125: Ricambi E Accessori

    – Tipo di costruzione: Decespugliatore a batteria Questi simboli contrassegnano i – Marchio di fabbrica: STIHL ricambi originali STIHL e gli accessori – Modello: FSA 90, FSA 90 R originali STIHL. – N. di identificazione serie: 4863 STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle STIHL e accessori originali STIHL.
  • Seite 126: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    Tornar a foice a motor operacional..136 – Marchio di fabbrica: STIHL Carregamento da bateria e LEDs... 137 – Modello: FSA 90, FSA 90 R Ativar e desativar a interface sem fios Blue‐ – N. di identificazione serie: 4863 tooth®............. 137 Montagem da foice a motor....
  • Seite 127: Documentos Aplicáveis

    Este locais (por exemplo em aviões ou hospitais). manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Identificação das advertências o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ no texto dora do ambiente durante um longo período de tempo.
  • Seite 128 # Placa de identificação com número da A alavanca de bloqueio mantém a bateria no máquina compartimento da bateria. Motorroçadora STIHL FSA 90 3 Suporte do tirante do acelerador R e bateria O suporte dos tirantes do acelerador prende o tirante do acelerador à haste.
  • Seite 129: Proteções E Ferramentas De Corte

    A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação STIHL. 1 Proteção para ferramentas de corte metálicas A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da A proteção para ferramentas de corte metáli‐...
  • Seite 130: Indicações De Segurança

    Utilização prevista ou a bateria. Caso o utilizador não esteja fisicamente, mentalmente ou psi‐ A motorroçadora STIHL FSA 90 ou FSA 90 des‐ cologicamente apto, apenas deverá tra‐ tina-se às seguintes aplicações: balhar sob vigilância ou seguindo as –...
  • Seite 131: Vestuário E Equipamento

    ► Use calças compridas de material resis‐ – O utilizador recebeu uma formação de tente. um revendedor especializado da STIHL ■ Na montagem e desmontagem da ferramenta ou de uma pessoa tecnicamente com‐ de corte e durante a limpeza ou manutenção o petente, antes de ter trabalhado pela utilizador pode entrar em contacto com a fer‐...
  • Seite 132 ► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – A ferramenta de corte e a proteção estão dedor especializado da STIHL. incorporadas corretamente. – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ nais da STIHL para esta foice a motor. – Os acessórios estão corretamente montados. 0458-709-9921-C...
  • Seite 133 – Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ Caso o líquido entre em contacto com a pele lica não fabricada pela STIHL este não deve ou com os olhos, estes podem ficar irritados. ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter ►...
  • Seite 134: Forças De Reação

    área assinalada a cinzento ou com sultar um revendedor especializado a área assinalada a preto num objeto duro e é da STIHL. travada rapidamente. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode pro‐ – A ferramenta de corte metálica fica emper‐...
  • Seite 135 4 Indicações de segurança português ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar- O maior perigo de rebate reside na área assina‐ -se ou mover-se. As pessoas podem sofrer lada a preto. ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ATENÇÃO ► Colocar a bateria na embalagem, de forma que não se possa mover.
  • Seite 136: Limpeza, Manutenção E Reparação

    ► Se a foice a motor, a proteção, a ferra‐ ► Abrir a aplicação STIHL e iniciar uma sessão. menta de corte ou a bateria necessitarem ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL e de manutenção ou reparação: Consultar...
  • Seite 137: Carregar A Bateria

    6 Carregamento da bateria e LEDs português Ativar e desativar a inter‐ A disponibilidade da funcionalidade STIHL con‐ face sem fios Bluetooth® nected na aplicação STIHL varia de mercado para mercado. Ativar a interface sem fios Carregamento da bateria e Bluetooth ®...
  • Seite 138: Incorporar E Desmontar A Proteção

    O cabo para duas mãos não necessitade voltar a de entalhe para a posição e remover a bate‐ ser desmontado. ria. FSA 90 R ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bate‐ ria.
  • Seite 139: Incorporar E Desmontar O Cabeçote De Corte

    8 Montagem da foice a motor português Incorporar e desmontar a ferra‐ menta de corte metálica 8.5.1 Incorporar a ferramenta de corte metálica ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bate‐ ria.
  • Seite 140: Ajuste Da Foice A Motor Ao Utilizador

    ► Apertar com firmeza o parafuso com pega (1). tilador. ► Retirar o pino. FSA 90 R Ajuste da foice a motor ao O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da aplicação e da altura do utilizador utilizador.
  • Seite 141: Colocação E Remoção Da Bateria

    (2). A bateria (1) encaixa com um clique e fica blo‐ FSA 90 R queada. ► Segurar na foice a motor com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar 10.2...
  • Seite 142: Desligar A Foice A Motor

    ção . ► Tentar pressionar a alavanca de comando sem premir o bloqueio da alavanca de comando. ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar a foice a motor e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. 0458-709-9921-C...
  • Seite 143: Trabalhar Com A Foice A Motor

    13.2 Ajustar a potência FSA 90 R É possível ajustar progressivamente a potência de acordo com a aplicação. Quanto maior for a potência, tanto maior será a velocidade de rota‐...
  • Seite 144: Reajustar Os Fios De Corte

    português 14 Após o trabalho Se a roda de regulação (1) for girada no sentido Se o comprimento dos fios de corte for inferior a "-", a alavanca de comando (2) deixa de poder 25 mm, eles não poderão ser reajustados de ser pressionada na totalidade.
  • Seite 145: Transportar A Foice A Motor

    Armazenar a motorroçadora 16.2 Armazenamento da bateria FSA 90 A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Desligar a motorroçadora, empurrar a ala‐ com um nível de carga entre 40% e 60% (2 vanca retentora para a posição e remover a LEDs acesos a verde).
  • Seite 146: Eliminação De Avarias

    40% e 60% (2 LEDs acesos A STIHL recomenda que as ferramentas de a verde). corte metálicas sejam afiadas e equilibradas por ►...
  • Seite 147: Dados Técnicos

    STIHL. 21 Dados técnicos 20.2 Assistência pós-venda e apoio na aplicação 21.1 Foices a motor STIHL FSA 90, Pode obter assistência pós-venda e apoio na FSA 90 R aplicação no concessionário especializado da STIHL. FSA 90 Baterias autorizadas: Encontrará...
  • Seite 148: Bateria Stihl Ap

    - 10 °C a + 50 °C FSA 90 R ® – Interface sem fios Bluetooth (só para bate‐ A STIHL recomenda o uso de uma proteção rias com auditiva. ® – Ligação de dados: Bluetooth 5.1. O dispo‐...
  • Seite 149: Combinações De Ferramentas De Corte, Proteções E Sistemas De Suporte

    Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração Informações para cumprir o decreto REACH 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/ podem ser consultadas no site www.stihl.com/ vib. reach . 22 Combinações de ferramentas de corte, proteções e sistemas de suporte 22.1...
  • Seite 150: Peças De Reposição E Acessórios

    STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os declara, sob sua inteira responsabilidade, que acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Construção: foice a motor com bateria num revendedor especializado da STIHL.
  • Seite 151 – Construção: foice a motor com bateria Bluetooth®-interface activeren en deactive‐ – Marca: STIHL ren............162 – Tipo: FSA 90, FSA 90 R Motorzeis monteren........ 162 – Identificação de série: 4863 Motorzeis voor de gebruiker instellen..165 está em conformidade com todas as disposições Accu aanbrengen en wegnemen....
  • Seite 152: Voorwoord

    Voorwoord den op www.connect.stihl.com of is verkrijgbaar Geachte cliënt(e), bij een STIHL dealer. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ® Het Bluetooth -woordlogo en de -beeldmerken ontwikkelen en produceren onze producten in (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 153: Overzicht

    3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Knevelbout De knevelbout klemt de draagbeugel in de Motorzeis STIHL FSA 90 en draagbeugelsteun. accu 10 Draagbeugel De draagbeugel verbindt de bedieningshand‐ greep en de handgreep met de steel/maai‐ boom. 11 Handgreep De handgreep dient voor het vasthouden en hanteren van de motorzeis.
  • Seite 154 Nederlands 3 Overzicht Motorzeis STIHL FSA 90 R en 10 steel accu De steel verbindt alle componenten. 11 blokkeerpen De blokkeerpen blokkeert de as tijdens de montage van een snijgarnituur. 12 Accu De accu voorziet de motorzeis van energie. 13 Leds De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen aan.
  • Seite 155: Veiligheidsinstructies

    De energie-inhoud die tijdens het gebruik beschikbaar is, is geringer. De motorzeis STIHL FSA 90 of FSA 90 R is Het product niet met het huisvuil afvoeren. bedoeld voor de volgende toepassingen: –...
  • Seite 156: Eisen Aan De Gebruiker

    WAARSCHUWING STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste ■ Accu's die niet door STIHL voor de motorzeis keer de motorzeis in gebruik neemt. zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en – De gebruiker verkeert niet onder invloed explosiegevaar.
  • Seite 157: Werkgebied En -Omgeving

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ oplopen en er kan materiële schade ontstaan. rect gemonteerd. ► Werk niet in een makkelijk brandbare of – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ explosieve omgeving. horen gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
  • Seite 158 WAARSCHUWING – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ■ In een niet-veilige staat kunnen de componen‐ – Indien er een niet door STIHL geproduceerd ten niet meer correct functioneren en kunnen metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit de veiligheidsinrichtingen worden uitgescha‐...
  • Seite 159 4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig let‐ tact op met een STIHL dealer. sel oplopen. ► Werk rustig en doordacht. 4.6.5 Accu ► Als de lichtomstandigheden en het zicht De accu verkeert in een veilige toestand, als aan slecht zijn: werk niet met de motorzeis.
  • Seite 160 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Controleer of het snijgarnituur in een vei‐ ► Met vol gas werken. lige, goede staat verkeert. Vervoeren ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten, zal het snijgarnituur nog even doordraaien. Personen 4.9.1 Motorzeis kunnen ernstig letsel oplopen. WAARSCHUWING ►...
  • Seite 161: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ STIHL dealer. den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde ► Onderhoud het snijgarnituur zoals in de invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan handleiding van het gebruikte snijgarnituur de accu onherstelbaar worden beschadigd.
  • Seite 162: Accu Laden En Leds

    3 secon‐ ► STIHL app openen en aanmelden. den lang ingedrukt houden. ► Accu toevoegen in de STIHL app en de aan‐ wijzingen op het beeldscherm opvolgen. ® De led 'BLUETOOTH ' naast het pictogram ®...
  • Seite 163 ► Bouten (8) aanbrengen en vastdraaien. De gaskabelhouder (10) klikt hoorbaar vast. Beschermkap aanbrengen en De dubbele handgreep hoeft niet opnieuwte wor‐ verwijderen den uitgebouwd. FSA 90 R 8.3.1 Beschermkap monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen.
  • Seite 164 Nederlands 8 Motorzeis monteren Metalen snijgarnituur aanbren‐ gen en verwijderen 8.5.1 Metalen snijgarnituur monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen. ► Bouten (2) losdraaien. ► Beschermkap (1) lostrekken. Maaikop aanbrengen en verwij‐ deren 8.4.1 Maaikop monteren...
  • Seite 165: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    De as is geblokkeerd. ► Knevelbout (1) vastdraaien. ► De moer rechtsom losdraaien. ► Draaischotel, drukring, metalen snijgarnituur FSA 90 R en schoepenwiel wegnemen. De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het ► Blokkeerpen uit de boring trekken. gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, Motorzeis voor de gebrui‐...
  • Seite 166: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Accu (1) tot aan de aanslag in de accu‐ des te sneller draait het snijgarnituur. schacht (2) drukken. FSA 90 R De accu (1) klikt vast en is dan vergrendeld. ► Motorzeis met één hand op de bedienings‐ 10.2...
  • Seite 167: Motorzeis Uitschakelen

    12 Motorzeis en accu controleren Nederlands in de uitgangsstand: de motorzeis niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. Motorzeis inschakelen ► Accu aanbrengen. ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐...
  • Seite 168: Vermogen Instellen

    ► Motorzeis met de linkerhand op de beugel‐ valt. handgreep zo vasthouden dat de duim om de beugelhandgreep valt. FSA 90 R 13.2 Vermogen instellen Afhankelijk van het gebruik kan het vermogen traploos worden ingesteld. Hoe hoger het vermo‐...
  • Seite 169: Maaidraad Bijstellen

    14 Na de werkzaamheden Nederlands 13.4.2 Maaidraden van de maaikop‐ pen SuperCut bijstellen De maaidraden worden automatisch bijgesteld. Het afkortmes in de beschermkap kort de maai‐ draden automatisch op de juiste lengte af. Als de maaidraden korter dan 40 mm zijn, kun‐ nen deze niet automatisch worden bijgesteld.
  • Seite 170: Opslaan

    De accu is onderworpen aan de eisen voor het 16.2 Accu opslaan transport van gevaarlijke goederen. De accu is STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) en is gecontroleerd volgens het UN-handboek op te slaan.
  • Seite 171: Onderhoud

    ► De accu volledig laden, zoals in de start niet bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 staat beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► De accu verwijderen. rood.
  • Seite 172: Technische Gegevens

    De afstand tussen ► Afstand verkleinen, 21.2. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de STIHL dapparaat is te groot. app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20.2 Productondersteuning en hulp De werktijd staat onder www.stihl.com/battery-...
  • Seite 173: Geluids- En Trillingswaarden

    21 Technische gegevens Nederlands ® – Gegevensverbinding: Bluetooth 5.1. Het FSA 90 R mobiele eindtoestel moet geschikt zijn voor STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ ® Bluetooth Low Energy 5.0 en Generic gen. Access Profile (GAP) ondersteunen. Gebruik met een maaikop: –...
  • Seite 174: Combinaties Van Snijgarnituren, Bescherm- Kappen En Draagsystemen

    2,4 mm: maaikoppen – Dubbele schouderriem met snelontkop‐ – Maaikop AutoCut 25-2 peling – Maaikop DuroCut 20-2 – Accu STIHL AR samen met het stoot‐ – Maaikop SuperCut 20-2 kussen – Accuriem met aangebouwd "heuptasje – Grassnijblad 230-2 – Beschermkap voor AP met aansluitkabel"...
  • Seite 175: Onderdelen En Toebehoren

    2000/14/EG, bijlage VI. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Uitvoerende keuringsinstantie: VDE Prüf- und voor het gebruik ervan. Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28,...
  • Seite 176 Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Constructie: Accumotorzeis – merk: STIHL – Type: FSA 90, FSA 90 R – serie-identificatie: 4863 voldoet aan de betreffende bepalingen van de Britse richtlijnen The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐...
  • Seite 177 26 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-709-9921-C...
  • Seite 178 Nederlands 26 UKCA-conformiteitsverklaring 0458-709-9921-C...
  • Seite 179 26 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-709-9921-C...
  • Seite 180 *04587099921C* 0458-709-9921-C...

Diese Anleitung auch für:

Fsa 90 r

Inhaltsverzeichnis