Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Liebe Kundin, lieber Kunde, www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Fachhändler verfügbar. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
Griffstütze. dieser Gebrauchsanleitung. 10 Griffrohr Übersicht Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff und den Handgriff mit dem Schaft. Motorsense STIHL FSA 90 und 11 Handgriff Akku Der Handgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 12 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
3 Übersicht Motorsense STIHL FSA 90 R 11 Steckdorn und Akku Der Steckdorn blockiert beim Anbau eines Schneidwerkzeugs die Welle. 12 Akku Der Akku versorgt die Motorsense mit Ener‐ gie. 13 LEDs Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus und Störungen an.
Anwendung zur Verfügung stehende Ener‐ dung gieinhalt ist geringer. Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Die Motorsense STIHL FSA 90 oder FSA 90 R dient für folgende Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Sicherheitshinweise – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras...
Benutzer wird entsprechend nationaler Regelungen unter Aufsicht in einem WARNUNG Beruf ausgebildet. ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense – Der Benutzer hat eine Unterweisung freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ von einem STIHL Fachhändler oder onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
– Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind schaden kann entstehen. richtig angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense einer explosiven Umgebung arbeiten. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut.
Seite 8
– Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand ten. können Bauteile nicht mehr richtig funktionie‐ – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- ren und Sicherheitseinrichtungen außer Kraft Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses gesetzt werden. Der Benutzer kann schwer nicht schwerer, nicht dicker, nicht anders verletzt werden.
Seite 9
WARNUNG ► Ein in dieser Gebrauchsanleitung angege‐ ■ Der Benutzer kann in bestimmten Situationen benes Metall-Schneidwerkzeug verwenden. nicht mehr konzentriert arbeiten. Der Benutzer ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ Fachhändler aufsuchen. den. 4.6.5 Akku ►...
Seite 10
deutsch 4 Sicherheitshinweise Personen können verletzt werden und Sach‐ den (schwarzer Pfeil). Der Benutzer kann die schaden kann entstehen. Kontrolle über die Motorsense verlieren. Per‐ ► Fremde Gegenstände aus dem Arbeitsbe‐ sonen können schwer verletzt oder getötet reich entfernen. werden. ■...
Falls der Akku bestimmten Schneidwerkzeug oder der Akku gewartet Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann oder repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. der Akku irreparabel beschädigt werden. ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der ► Akku sauber und trocken aufbewahren.
-Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ Bluetooth®-Funkschnitt‐ ren, 7.1. stelle aktivieren und deakti‐ ► STIHL App aus dem App Store auf das mobile Endgerät herunterladen und Account erstellen. vieren ► STIHL App öffnen und anmelden. ► Akku in der STIHL App hinzufügen und den...
“ neben dem Sym‐ Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut werden. ® blinkt sechsmal blau. Die Bluetooth Funkschnittstelle am Akku ist deaktiviert. FSA 90 R ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Motorsense zusammen‐ Position schieben und Akku herausnehmen. bauen Griff anbauen FSA 90 ►...
deutsch 8 Motorsense zusammenbauen Schutz anbauen und abbauen ► Lüfterrad (2) so auf die Welle (3) legen, dass die Schaufeln des Lüfterrads (2) nach oben 8.3.1 Schutz anbauen zeigen. ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die ► Mähkopf (1) auf die Welle (3) setzen und von Position schieben und Akku herausnehmen.
Die Welle ist blockiert. ► Knebelschraube (1) fest anziehen. ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerk‐ FSA 90 R zeug und Lüfterrad abnehmen. Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ ► Steckdorn abziehen. dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐...
11 Motorsense einschalten und ausschalten 11.1 Motorsense einschalten FSA 90 ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedie‐ nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Schraube (3) lösen. ► Motorsense mit der linken Hand am Handriff ►...
12 Motorsense und Akku prüfen deutsch ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben. 12 Motorsense und Akku prü‐ 12.1 Bedienungselemente prüfen ► Rasthebel (1) mit dem Daumen in die Position schieben.
13 Mit der Motorsense arbeiten ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Falls ein Mähkopf verwendet wird: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Im Akku besteht eine Störung. 13 Mit der Motorsense arbei‐ 13.1 Motorsense halten und führen FSA 90 ►...
14 Nach dem Arbeiten deutsch Falls das Stellrad (1) in Richtung „-“ gedreht wird, Falls die Mähfäden kürzer als 25 mm sind, kön‐ kann der Schalthebel (2) kann nicht mehr voll‐ nen sie nicht automatisch nachgestellt werden. ständig gedrückt werden. Die Leistung ist gerin‐ ►...
Akku aufbewahren Der Akku unterliegt den Anforderungen zum Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ 3480 (Lithium-Ionen-Batterien) eingestuft und stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ wurde gemäß UN Handbuch Prüfungen und Kri‐...
► Fremdkörper aus dem Akku-Schacht entfer‐ STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von nen und den Akku-Schacht mit einem feuch‐ einem STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ ten Tuch reinigen. wuchten zu lassen. ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐...
– Akku-Technologie: Lithium-Ionen – Spannung: 36 V Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung – Kapazität in Ah: siehe Leistungsschild sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. – Energieinhalt in Wh: siehe Leistungsschild – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen –...
Durchmesser 2,4 mm: – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ – Mähkopf AutoCut 25-2 richtung – Mähkopf DuroCut 20-2 – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf SuperCut 20-2 Anlagepolster – Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐ – Grasschneideblatt 230-2 – Schutz für Metall- sche AP mit Anschlussleitung“...
„Gürteltasche AP mit Anschlussleitung“ zusammen mit dem Anlagepolster Beschreibung der Tragsysteme Einschultergurt Doppelschultergurt Akku STIHL AR zusammen mit dem Anlagepolster Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐ sche AP mit Anschlussleitung“ zusam‐ men mit dem Einschultergurt Akku-Gürtel mit Traggurt und angebau‐ ter "Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐...
This user manual is intended to help TÜRKEI you use your STIHL product safely and in an SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş. environmentally friendly manner over a long Hürriyet Mahallesi Manas Caddesi No.1 service life.
The battery compartment holds the battery. tered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. These word mark/logos are used by STIHL 2 Locking lever under license. The locking lever holds the battery in the bat‐...
English 3 Overview STIHL FSA 90 R Brushcutter 11 Stop pin and Battery The stop pin blocks the shaft while a cutting attachment is being mounted. 12 Battery The battery supplies power to the brushcutter. 13 LEDs The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults.
The energy content available in Intended Use operation is lower. The STIHL FSA 90 or FSA 90 R brushcutter is Do not dispose of the product with domes‐ designed for the following applications: tic waste.
– The user must not be under the influ‐ or removed. This may result in injury to the ence of alcohol, medication or drugs. user. ► If you have any queries: Contact a STIHL ► Wear work gloves made from resist‐ servicing dealer for assistance. ant material.
– The cutting attachment and deflector are prop‐ produce sparks. Sparks may cause fires and erly mounted. explosions in highly flammable or explosive – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ environments. Persons may be seriously or ter are fitted. fatally injured and property may be damaged.
Seite 32
– The deflector is not damaged. – If a metal cutting attachment not manufactured – The line limiter blade is correctly installed. by STIHL is used, it must not be heavier, thicker, of a different shape, of a lower quality, WARNING or larger in diameter than the largest metal cutting attachment approved by STIHL.
WARNING ► Stop working, remove the battery and con‐ sult a STIHL dealer. ■ These situations can abruptly decelerate or ■ Vibrations may occur during trimmer opera‐ stop rotation of the cutting attachment and tion.
Seite 34
English 4 Safety Precautions ► Use the working techniques described in ► If a metal cutting attachment is mounted: Fit this instruction manual. the transport guard. ► Do not use the black area for cutting. ► Store the brushcutter out of the reach of ►...
Con‐ ► Open and sign in on the STIHL App. tact your STIHL servicing dealer for assis‐ ► Add the battery in the STIHL App and follow tance. the instructions on the screen. ► Maintain the cutting attachment as descri‐...
The bike handle can be lefton the shaft. The "BLUETOOTH " LED next to the sym‐ flashes blue for six times. The Blue‐ FSA 90 R ® tooth radio interface on the battery is deacti‐ ► Switch off the brushcutter, push the retaining vated.
Seite 37
8 Assembling the Trimmer English ► Fit and tighten down the nuts (7) firmly. Mounting the Barrier Bar The barrier bar can only be mounted in combina‐ tion with the loop handle. ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
► Tighten down the wing screw (1) firmly. position and remove the battery. FSA 90 R ► Insert the stop pin in the bore as far as stop and hold it depressed. The loop handle can be set to different positions ►...
10 Removing and Fitting the Battery English ► Undo the screws (2). ► Loosen the screw (3). ► Move the loop handle (1) to the required posi‐ ► Move carrying ring (2) up or down the drive tion and check that the following conditions tube until correct balanced position is reached.
– wrap your thumb around standstill. the handle. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position .
13 Operating the Trimmer English ► If the cutting attachment continues to rotate: FSA 90 R Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. 12.2 Testing the Battery ► Press button on battery.
English 14 After Finishing Work – If the set wheel (1) is turned in "-" direction, the Automatic feed will not take place if the mowing trigger (2) can no longer be fully depressed. The lines are shorter than 25 mm. power level is lower.
► Secure the packaging so that it cannot move. STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green The battery is subject to the Carriage of Danger‐...
State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 300, 301-4, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
STIHL app. tivated. Distance between bat‐ ► Reduce distance, 21.2. tery and mobile ► If the battery is still not listed in the STIHL device is too long. app: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. 20.2 Product Support and Assis‐...
“round, silent” mowing line: heads – Full harness with quick-release system – AutoCut 25-2 mowing head – STIHL AR battery with the support cus‐ – DuroCut 20-2 mowing head hion – SuperCut mowing head 20-2 – Battery belt with attached “AP belt bag with connecting cable”...
Seite 47
“round, silent” mowing heads – Full harness with quick- mowing line: release system – AutoCut 25-2 mowing head – STIHL AR battery with the – DuroCut 20-2 mowing head support cushion – SuperCut mowing head – Battery belt with atta‐ 20-2 ched “AP belt bag with con‐...
Improper disposal can be harmful to health and pollute the environment. Dr. Jürgen Hoffmann, Director Product Certifica‐ ► Take STIHL products including packaging to a tion & Regulatory Affairs suitable collection point for recycling in accord‐ 26 UKCA Declaration of Con‐...
STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Table des matières toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
– Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 – Information de sécurité concernant les bat‐ teries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets 15 16 Pour de plus amples informations sur STIHL connected et les produits compatibles, et pour trouver une réponse aux questions fréquentes...
Seite 51
3 Vue d'ensemble français Débroussailleuse STIHL 8 Blocage de gâchette de commande FSA 90 R et batterie Le blocage de gâchette de commande déver‐ rouille la gâchette de commande. 9 Vis à garrot La vis à garrot serre le tube du guidon sur le support de guidon.
1 Capot protecteur pour outils de coupe métalli‐ ® et elle peut être connectée avec l'appli‐ ques cation STIHL. Le capot protecteur pour outils de coupe Le chiffre situé à côté du symbole indique métalliques protège l'utilisateur contre les la capacité énergétique de la batterie sui‐...
Notice d'emploi. nation ► S'assurer que l'utilisateur remplit les condi‐ tions suivantes : La débroussailleuse STIHL FSA 90 ou FSA 90 R – L'utilisateur est reposé. convient pour les applications suivantes : – avec une tête faucheuse : fauchage de l'herbe...
► Si l'on utilise un outil de coupe reçu les instructions nécessaires, du métallique : porter des chaussures revendeur spécialisé STIHL ou d'une de sécurité avec coquille en acier. autre personne compétente. – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
■ Des passants, des enfants ou des animaux ne – Les accessoires montés sont des accessoires peuvent pas reconnaître et évaluer les dan‐ d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ gers de la batterie. Des passants, des enfants leuse. ou des animaux risquent d'être grièvement –...
Seite 56
– Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui 4.6.3 Tête faucheuse n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son La tête faucheuse se trouve en bon état pour épaisseur et son diamètre ne doivent pas une utilisation en toute sécurité si les conditions dépasser ceux du plus gros outil de coupe...
Seite 57
► En cas de contact avec la peau : rincer ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ abondamment les parties de la peau con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. cernées à l’eau savonneuse. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut ►...
français 4 Prescriptions de sécurité de coupe risque d'être endommagé. Dans un leuse. Des personnes risquent de subir des environnement contenant des matières facile‐ blessures graves, voire mortelles. ment inflammables, les étincelles risquent de ► Tenir fermement la débroussailleuse à deux déclencher des incendies.
► Conserver la batterie séparément de la nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ lisé STIHL. débroussailleuse. ► Procéder à la maintenance de l'outil de ► Si l'on veut laisser la batterie dans le char‐...
► Télécharger l'application STIHL App de l'App Si les DEL sont allumées ou clignotent de cou‐ Store sur l'appareil portable et créer un leur verte, elles indiquent le niveau de charge compte. actuel. ► Ouvrir l'application STIHL App et se connec‐ ter. 0458-709-9921-C...
Montage de la poignée ou du guidon Le guidon ne doit plusêtre démonté. FSA 90 R FSA 90 ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position...
français 8 Assemblage de la débroussailleuse ► Poser les rondelles (2) sur les vis (1). Le capot protecteur (2) affleure avec le carter. ► Presser le collier (6) contre le tube (5). ► Insérer les vis (3) et les serrer. ►...
9 Réglage de la débroussailleuse selon l'utilisateur français 8.4.2 Démontage de la tête faucheuse ► Poser le bol glisseur (2) sur la rondelle de ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier pression (3) de telle sorte que le côté fermé d'encliquetage dans la position et retirer la soit orienté...
► Faire pivoter le guidon (2) dans la position souhaitée. ► Serrer fermement la vis à garrot (1). FSA 90 R La poignée circulaire peut être réglée dans diffé‐ ► Accrocher l'anneau de suspension (1) dans le rentes positions, suivant l'utilisation prévue et la mousqueton (2).
► Tenir une main devant le logement pour batte‐ FSA 90 R rie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la pas de tomber.
: ne pas de commande utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ ► Retirer la batterie. deur spécialisé STIHL. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ Il y a un dérangement dans la batterie. tion .
La puissance réglée a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batte‐ FSA 90 R rie. Plus la puissance est réduite, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.
français 14 Après le travail 14 Après le travail 13.4 Ajustage des fils de coupe 13.4.1 Ajustage des fils de coupe sur les 14.1 Après le travail têtes faucheuses AutoCut ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐ d'encliquetage dans la position et retirer la tion sur le sol.
16.2 Rangement de la batterie Pour les prescriptions relatives au transport, voir : www.stihl.com/safety-data-sheets. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % 16 Rangement (2 DEL allumées de couleur verte).
La batterie ne nécessite aucune maintenance et de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. elle ne peut pas être réparée. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ les outils de coupe métalliques par un revendeur gée : remplacer la batterie.
► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la débrous‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, sailleuse est trop 301-4, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
être quantifiée FSA 90 que par une estimation. On peut alors également STIHL recommande de porter une protection prendre en compte les temps durant lesquels la auditive. machine électrique est arrêtée et les temps Utilisation avec une tête faucheuse :...
– Harnais double avec dispositif de 2,4 mm de diamètre : débouclage rapide – Tête faucheuse AutoCut 25-2 – Batterie STIHL AR avec le coussin d'ap‐ – Tête faucheuse DuroCut 20-2 – Tête faucheuse SuperCut 20-2 – Ceinture pour batteries avec « pochette AP à...
– Genre de produit : débroussailleuse à batterie ponsabilité quant à leur utilisation. – Marque de fabrique : STIHL – Type : FSA 90, FSA 90 R Pour obtenir des pièces de rechange d'origine – Numéro d'identification de série : 4863 STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à...
76 – Marque de fabrique : STIHL Sinopsis............ 77 – Type : FSA 90, FSA 90 R Indicaciones relativas a la seguridad..79 – Numéro d'identification de série : 4863 Preparar la motoguadaña para el trabajo. 86 Cargar el acumulador y LEDs....
STIHL se realiza bajo licencia. competentes así como un amplio asesoramiento técnico. Los acumuladores con están equipados con STIHL se declara expresamente a favor de tratar ® una interfaz inalámbrica Bluetooth . Se deben la naturaleza de forma sostenible y responsable.
3 Sinopsis español Sinopsis 9 Tornillo de muletilla El tornillo de muletilla sujeta el asidero tubular Motoguadaña STIHL FSA 90 y al apoyo de la empuñadura. acumulador 10 Asidero tubular El asidero tubular une la empuñadura de mando y la empuñadura al vástago.
3 Sinopsis Motoguadaña STIHL FSA 90 R 10 Vástago y acumulador El vástago une todos los componentes. 11 Pasador El pasador bloquea el árbol de transmisión cuando se monta una herramienta de corte. 12 Acumulador El acumulador suministra energía a la moto‐...
Respetar el margen de temperatura No echar este producto a la basura admisible de la batería. doméstica. Uso previsto La motoguadaña STIHL FSA 90 o FSA 90 R sirve para las siguientes aplicaciones: – Con un cabezal de corte: cortar hierba 0458-709-9921-C...
– El usuario es mayor de edad o, según El acumulador con permite, en combinación las correspondientes regulaciones con la app de STIHL, la personalización y la nacionales, es instruido bajo tutela en transmisión de información al acumulador en una profesión.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español usuarios que no lleven ropa adecuada pueden mortales y se pueden producir daños materia‐ resultar gravemente heridos. les. ► Usar ropa ceñida. ► No trabajar en un entorno fácilmente infla‐ ► Quitarse bufandas y joyas. mable o explosivo.
– Si se utiliza una herramienta de corte de metal ► Trabajar con un protector que no esté que no ha sido fabricada por STIHL, esta no defectuoso. deberá pesar más, ni ser más gruesa, no ►...
Seite 83
4 Indicaciones relativas a la seguridad español superior al de la herramienta de corte de ► Si se ha producido un contacto con la piel: metal autorizada por STIHL. lavar la piel afectada con agua abundante y jabón. ADVERTENCIA ► Si se ha producido un contacto con los ojos: lavar los ojos durante al menos 15 ■...
español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Durante el trabajo, la motoguadaña puede en negro en un objeto duro y se frena rápida‐ producir vibraciones. mente. – La herramienta de corte de metal en giro está ► Utilizar guantes protectores. aprisionada.
4 Indicaciones relativas a la seguridad español está expuesto a determinadas influencias ambientales, puede dañarse de forma irrepa‐ ambientales, puede dañarse y se pueden pro‐ rable. ducir daños materiales. ► Guardar el acumulador limpio y seco. ► No transportar un acumulador dañado. ►...
7.1. mienta de corte empleada o en el embalaje ► Descargar la aplicación de STIHL de la app de de la herramienta de corte empleada. Store en el terminal móvil y crear una cuenta. ► Abrir la aplicación STIHL y registrarse.
La empuñadura dobleno se tiene que volver a ► Apagar la motoguadaña, poner el bloqueo de desmontar. seguridad en la posición y sacar el acumu‐ lador. FSA 90 R ► Apagar la motoguadaña, poner el bloqueo de seguridad en la posición y sacar el acumu‐ lador. 0458-709-9921-C...
español 8 Ensamblar la motoguadaña Montar y desmontar el protec‐ 8.3.1 Montar el protector ► Desconectar la motoguadaña, poner el blo‐ queo de seguridad en la posición y sacar el acumulador. ► Poner la abrazadera (4) en el manillar cerrado (3). ►...
Seite 89
8 Ensamblar la motoguadaña español ► Colocar la rueda del ventilador (2) en el eje (3), de manera que los álabes de la rueda del ventilador (2) estén orientados hacia arriba. ► Colocar el cabezal de corte (1) en el eje (3) y girarlo con la mano en sentido antihorario.
9 Ajustar la motoguadaña para el usuario ► Desenroscar la tuerca en sentido horario. FSA 90 R ► Quitar el plato de rodadura, el disco de pre‐ sión, la herramienta de corte de metal y la En función de la aplicación y la estatura del rueda del ventilador.
(2) tanto más rápido se mueve la herramienta de no pueda caerse. corte. FSA 90 R ► Sujetar la motoguadaña por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicha empuñadura.
► Si se puede presionar la palanca de mando: no utilizar la motoguadaña y acudir a un distri‐ buidor especializado STIHL. El bloqueo de seguridad o el bloqueo de la palanca de mando están averiados.
13.2 Ajustar la potencia FSA 90 R Según la aplicación, la potencia se puede ajustar de forma progresiva. Cuanto mayor es la poten‐ cia, más rápido puede girar la herramienta de corte.
español 14 Después del trabajo por completo. La potencia es más baja. La herra‐ Si los hilos de corte tienen menos de 25 mm, no mienta de corte puede girar con un número de se pueden reajustar automáticamente. revoluciones más bajo. ►...
III, capítulo 38.3. 16.2 Guardar el acumulador Las disposiciones de transporte se indican en www.stihl.com/safety-data-sheets. STIHL recomienda guardar el acumulador en un 16 Almacenamiento estado de carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LED luciendo en verde). 16.1 Guardar la motoguadaña...
► Reducir la distancia, 21.2. acumulador y el termi‐ ► Si sigue sin encontrarse el acumulador nal móvil es dema‐ con la aplicación de STIHL, acudir a un siado grande. distribuidor especializado. 21 Datos técnicos 20.2 Soporte del producto y ayuda para su uso 21.1...
FSA 90 R – Peso en kg: véase la placa de características – Margen de temperatura admisible para usarlo STIHL recomienda llevar un protector de oídos. y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C Empleo con un cabezal de corte: –...
– Cinturón doble con dispositivo de sol‐ 2,4 mm de diámetro: tado rápido – Cabezal de corte AutoCut 25-2 – Acumulador STIHL AR junto con el acol‐ – Cabezal de corte Duro‐ chado de apoyo Cut 20-2 – Correa portaacumuladores junto con –...
Las piezas de repuesto y los accesorios de fabri‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG cantes externos no pueden ser evaluados por Badstraße 115 STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ D-71336 Waiblingen dad y aptitud pese a una observación continua Alemania del mercado por lo que STIHL tampoco puede responsabilizarse de su aplicación.
Sommario..........103 mulador Avvertenze di sicurezza......105 – Marca: STIHL Preparare il decespugliatore per l'esercizio – Modelo: FSA 90, FSA 90 R ..............111 – Identificación de serie: 4863 Carica della batteria e LED..... 112 Attivare e disattivare l’interfaccia Bluetooth® cumple las disposiciones pertinentes de las ..............
Dopo il lavoro.......... 119 – Istruzioni d’uso del sistema di trasporto Trasporto..........119 usato Conservazione........120 – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR Pulizia............. 121 – Istruzioni d’uso della "Borsa per cintura AP Manutenzione......... 121 con cavo di collegamento" Riparazione..........121 –...
3 Sommario italiano Sommario 10 Manico tubolare Il manico tubolare unisce l’impugnatura di Decespugliatore STIHL FSA 90 comando e l’impugnatura con lo stelo. e batteria 11 Impugnatura L'impugnatura serve per tenere e guidare il decespugliatore a motore. 12 Stelo Lo stelo unisce tutti i componenti.
italiano 3 Sommario Ripari e attrezzi di taglio 1 Vano batteria Il vano batteria ospita la batteria. I ripari e gli attrezzi di taglio sono illustrati a titolo esemplificativo. Le combinazioni che possono 2 Leva di bloccaggio essere usate sono riportate nelle presenti istru‐ La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano.
Utilizzo appropriato celle. La capacità di energia disponibile nell’applicazione è inferiore. Il decespugliatore STIHL FSA 90 o FSA 90 R si usa per le seguenti applicazioni: Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ stici.
– L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Indossare pantaloni lunghi in materiale resi‐ rivenditore STIHL o da una persona stente. esperta prima di iniziare a lavorare con ■ Durante il montaggio e lo smontaggio dell'at‐...
– L'attrezzo di taglio e il riparo sono corretta‐ mortali e danni materiali. mente montati. ► Non lavorare in un ambiente altamente – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ infiammabile o esplosivo. siti per questo decespugliatore. – Gli accessori sono montati correttamente.
Seite 108
– Se si utilizza un attrezzo di taglio metallico non correttamente e i dispositivi di sicurezza risul‐ prodotto da STIHL, questo non deve essere tare compromessi. L'utente può ferirsi grave‐ più pesante, più spesso, di forma diversa, di mente.
Questo può causare lesioni personali e danni la zona grigia oppure la zona nera su un materiali. oggetto duro e viene rapidamente frenato. ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e – L’attrezzo di taglio metallico rotante è inca‐ rivolgersi a un rivenditore STIHL. strato. 0458-709-9921-C...
Seite 110
italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Sistemare la batteria nell'imballaggio o nel Il maggior rischio di contraccolpo si ha nella zona contenitore di trasporto in modo che non si nera. muova. AVVERTENZA ► Fissare l'imballaggio in modo da evitare che si muova.
Rivolgersi minale mobile e creare un account. ad un rivenditore STIHL. ► Aprire la STIHL App ed effettuare il log in. ► Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di ► Aggiungere la batteria nella STIHL App e taglio come descritto nelle istruzioni per seguire le istruzioni sullo schermo.
Il tempo di carica secondi. effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ® Il LED "BLUETOOTH " accanto al simbolo Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ lampeggia in blu per sei volte. L’interfaccia charging-times. ® Bluetooth della batteria è disattivata.
► Premere la fascetta (7) contro lo stelo (6). ► Avvitare le viti (8) e stringerle. Il manubrio non deve essererimontato. Montare e smontare il riparo FSA 90 R ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva 8.3.1 Montaggio del riparo di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
italiano 8 Assemblare il decespugliatore Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico 8.5.1 Montaggio dell’attrezzo di taglio metal‐ lico ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐ ria. ► Svitare le viti (2). ►...
► Stringere saldamente la vite a testa cilin‐ di taglio metallico e ventola. drica (1). ► Estrarre la spina. FSA 90 R Regolare il decespugliatore L'impugnatura circolare può essere regolata in per l'utente diverse posizioni in base all’applicazione e alla statura dell'utente.
11 Accendere e spegnere il decespugliatore 11.1 Accendere il decespugliatore FSA 90 ► Tenere il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando. ► Tenere il decespugliatore con la mano sinistra sull'impugnatura di modo che il pollice stringa ►...
12 Controllo di decespugliatore e batteria italiano La leva di arresto o il bloccaggio leva di FSA 90 R comando sono difettosi. ► Tenere il decespugliatore con una mano sul‐ ► Spingere la leva di arresto in posizione l'impugnatura di comando di modo che il pol‐...
13.2 Impostare la potenza FSA 90 R A seconda dell’applicazione, è possibile regolare la potenza in modo continuo. Tanto maggiore è la potenza, quanto più veloce si può muovere l’attrezzo di taglio.
14 Dopo il lavoro italiano essere completamente premuta. La potenza è Se i fili sono più corti di 25 mm, non possono inferiore. L’attrezzo di taglio può ruotare con un essere allungati automaticamente. numero di giri più basso. ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
Manuale ONU Prove e 16.2 Conservazione della batteria criteri, Parte III Sottosezione 38.3. STIHL raccomanda di conservare la batteria con Le regole di trasporto sono riportate in un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % www.stihl.com/safety-data-sheets.
17 Pulizia italiano 17 Pulizia STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore 17.1 Pulire il decespugliatore STIHL. ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva ► Affilare l’attrezzo di taglio metallico come indi‐...
La distanza tra batte‐ ► Ridurre la distanza, 21.2. ria e terminale mobile ► Se non è ancora possibile trovare la bat‐ è eccessiva. teria con la STIHL App, rivolgersi a un rivenditore STIHL. 20.2 Supporto prodotto e guida FSA 90 R all'applicazione Batterie ammesse: •...
Blue‐ FSA 90 R ® tooth Low Energy 5.0 e supportare Gene‐ STIHL raccomanda di indossare una protezione ric Access Profile (GAP). dell'udito. – Banda di frequenza: Banda ISM 2,4 GHz Utilizzo con una testa falciante: –...
– Tracolla doppia con dispositivo di sgan‐ metro 2,4 mm: cio rapido – Testa falciante AutoCut 25-2 – Batteria STIHL AR insieme a imbottitura – Testa falciante DuroCut 20-2 di appoggio – Testa falciante SuperCut 20-2 – Cintura per batteria con “Borsa per cin‐...
– Tipo di costruzione: Decespugliatore a batteria Questi simboli contrassegnano i – Marchio di fabbrica: STIHL ricambi originali STIHL e gli accessori – Modello: FSA 90, FSA 90 R originali STIHL. – N. di identificazione serie: 4863 STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali corrisponde alle disposizioni pertinenti di cui alle STIHL e accessori originali STIHL.
Tornar a foice a motor operacional..136 – Marchio di fabbrica: STIHL Carregamento da bateria e LEDs... 137 – Modello: FSA 90, FSA 90 R Ativar e desativar a interface sem fios Blue‐ – N. di identificazione serie: 4863 tooth®............. 137 Montagem da foice a motor....
Este locais (por exemplo em aviões ou hospitais). manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar Identificação das advertências o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ no texto dora do ambiente durante um longo período de tempo.
Seite 128
# Placa de identificação com número da A alavanca de bloqueio mantém a bateria no máquina compartimento da bateria. Motorroçadora STIHL FSA 90 3 Suporte do tirante do acelerador R e bateria O suporte dos tirantes do acelerador prende o tirante do acelerador à haste.
A bateria tem uma interface sem fios Blue‐ ® tooth e pode ser ligada à aplicação STIHL. 1 Proteção para ferramentas de corte metálicas A indicação ao lado do símbolo chama a atenção para o conteúdo energético da A proteção para ferramentas de corte metáli‐...
Utilização prevista ou a bateria. Caso o utilizador não esteja fisicamente, mentalmente ou psi‐ A motorroçadora STIHL FSA 90 ou FSA 90 des‐ cologicamente apto, apenas deverá tra‐ tina-se às seguintes aplicações: balhar sob vigilância ou seguindo as –...
► Use calças compridas de material resis‐ – O utilizador recebeu uma formação de tente. um revendedor especializado da STIHL ■ Na montagem e desmontagem da ferramenta ou de uma pessoa tecnicamente com‐ de corte e durante a limpeza ou manutenção o petente, antes de ter trabalhado pela utilizador pode entrar em contacto com a fer‐...
Seite 132
► Em caso de dúvidas: Consultar um reven‐ – A ferramenta de corte e a proteção estão dedor especializado da STIHL. incorporadas corretamente. – Apenas estão incorporados acessórios origi‐ nais da STIHL para esta foice a motor. – Os acessórios estão corretamente montados. 0458-709-9921-C...
Seite 133
– Se for usada uma ferramenta de corte metá‐ Caso o líquido entre em contacto com a pele lica não fabricada pela STIHL este não deve ou com os olhos, estes podem ficar irritados. ser mais pesada, nem mais grossa, nem ter ►...
área assinalada a cinzento ou com sultar um revendedor especializado a área assinalada a preto num objeto duro e é da STIHL. travada rapidamente. ■ Durante o trabalho, a foice a motor pode pro‐ – A ferramenta de corte metálica fica emper‐...
Seite 135
4 Indicações de segurança português ■ Durante o transporte, a bateria pode tombar- O maior perigo de rebate reside na área assina‐ -se ou mover-se. As pessoas podem sofrer lada a preto. ferimentos e podem ocorrer danos materiais. ATENÇÃO ► Colocar a bateria na embalagem, de forma que não se possa mover.
► Se a foice a motor, a proteção, a ferra‐ ► Abrir a aplicação STIHL e iniciar uma sessão. menta de corte ou a bateria necessitarem ► Adicionar a bateria na aplicação STIHL e de manutenção ou reparação: Consultar...
6 Carregamento da bateria e LEDs português Ativar e desativar a inter‐ A disponibilidade da funcionalidade STIHL con‐ face sem fios Bluetooth® nected na aplicação STIHL varia de mercado para mercado. Ativar a interface sem fios Carregamento da bateria e Bluetooth ®...
O cabo para duas mãos não necessitade voltar a de entalhe para a posição e remover a bate‐ ser desmontado. ria. FSA 90 R ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bate‐ ria.
8 Montagem da foice a motor português Incorporar e desmontar a ferra‐ menta de corte metálica 8.5.1 Incorporar a ferramenta de corte metálica ► Desligar a foice a motor, empurrar a alavanca de entalhe para a posição e remover a bate‐ ria.
► Apertar com firmeza o parafuso com pega (1). tilador. ► Retirar o pino. FSA 90 R Ajuste da foice a motor ao O cabo circular pode ser ajustado em diferentes posições em função da aplicação e da altura do utilizador utilizador.
(2). A bateria (1) encaixa com um clique e fica blo‐ FSA 90 R queada. ► Segurar na foice a motor com uma mão no cabo de operação, de forma que o polegar 10.2...
ção . ► Tentar pressionar a alavanca de comando sem premir o bloqueio da alavanca de comando. ► Se for possível pressionar a alavanca de comando: Não utilizar a foice a motor e con‐ sultar um revendedor especializado da STIHL. 0458-709-9921-C...
13.2 Ajustar a potência FSA 90 R É possível ajustar progressivamente a potência de acordo com a aplicação. Quanto maior for a potência, tanto maior será a velocidade de rota‐...
português 14 Após o trabalho Se a roda de regulação (1) for girada no sentido Se o comprimento dos fios de corte for inferior a "-", a alavanca de comando (2) deixa de poder 25 mm, eles não poderão ser reajustados de ser pressionada na totalidade.
Armazenar a motorroçadora 16.2 Armazenamento da bateria FSA 90 A STIHL recomenda que a bateria seja guardada ► Desligar a motorroçadora, empurrar a ala‐ com um nível de carga entre 40% e 60% (2 vanca retentora para a posição e remover a LEDs acesos a verde).
STIHL. 21 Dados técnicos 20.2 Assistência pós-venda e apoio na aplicação 21.1 Foices a motor STIHL FSA 90, Pode obter assistência pós-venda e apoio na FSA 90 R aplicação no concessionário especializado da STIHL. FSA 90 Baterias autorizadas: Encontrará...
- 10 °C a + 50 °C FSA 90 R ® – Interface sem fios Bluetooth (só para bate‐ A STIHL recomenda o uso de uma proteção rias com auditiva. ® – Ligação de dados: Bluetooth 5.1. O dispo‐...
Informações relativas ao cumprimento da norma da entidade patronal referente à vibração Informações para cumprir o decreto REACH 2002/44/CE encontram-se em www.stihl.com/ podem ser consultadas no site www.stihl.com/ vib. reach . 22 Combinações de ferramentas de corte, proteções e sistemas de suporte 22.1...
STIHL não se pode responsabilizar pela sua utilização. Alemanha As peças de reposição originais da STIHL e os declara, sob sua inteira responsabilidade, que acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Construção: foice a motor com bateria num revendedor especializado da STIHL.
Seite 151
– Construção: foice a motor com bateria Bluetooth®-interface activeren en deactive‐ – Marca: STIHL ren............162 – Tipo: FSA 90, FSA 90 R Motorzeis monteren........ 162 – Identificação de série: 4863 Motorzeis voor de gebruiker instellen..165 está em conformidade com todas as disposições Accu aanbrengen en wegnemen....
Voorwoord den op www.connect.stihl.com of is verkrijgbaar Geachte cliënt(e), bij een STIHL dealer. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ® Het Bluetooth -woordlogo en de -beeldmerken ontwikkelen en produceren onze producten in (logo's) zijn geregistreerde handelsmerken en topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
3 Overzicht Nederlands Overzicht 9 Knevelbout De knevelbout klemt de draagbeugel in de Motorzeis STIHL FSA 90 en draagbeugelsteun. accu 10 Draagbeugel De draagbeugel verbindt de bedieningshand‐ greep en de handgreep met de steel/maai‐ boom. 11 Handgreep De handgreep dient voor het vasthouden en hanteren van de motorzeis.
Seite 154
Nederlands 3 Overzicht Motorzeis STIHL FSA 90 R en 10 steel accu De steel verbindt alle componenten. 11 blokkeerpen De blokkeerpen blokkeert de as tijdens de montage van een snijgarnituur. 12 Accu De accu voorziet de motorzeis van energie. 13 Leds De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen aan.
De energie-inhoud die tijdens het gebruik beschikbaar is, is geringer. De motorzeis STIHL FSA 90 of FSA 90 R is Het product niet met het huisvuil afvoeren. bedoeld voor de volgende toepassingen: –...
WAARSCHUWING STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste ■ Accu's die niet door STIHL voor de motorzeis keer de motorzeis in gebruik neemt. zijn vrijgegeven, kunnen leiden tot brand en – De gebruiker verkeert niet onder invloed explosiegevaar.
– Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ oplopen en er kan materiële schade ontstaan. rect gemonteerd. ► Werk niet in een makkelijk brandbare of – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ explosieve omgeving. horen gemonteerd. – Het toebehoren is correct gemonteerd.
Seite 158
WAARSCHUWING – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. ■ In een niet-veilige staat kunnen de componen‐ – Indien er een niet door STIHL geproduceerd ten niet meer correct functioneren en kunnen metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit de veiligheidsinrichtingen worden uitgescha‐...
Seite 159
4 Veiligheidsinstructies Nederlands ► Als er onduidelijkheid bestaat: neem con‐ gebruiker kan struikelen, vallen en ernstig let‐ tact op met een STIHL dealer. sel oplopen. ► Werk rustig en doordacht. 4.6.5 Accu ► Als de lichtomstandigheden en het zicht De accu verkeert in een veilige toestand, als aan slecht zijn: werk niet met de motorzeis.
Seite 160
Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Controleer of het snijgarnituur in een vei‐ ► Met vol gas werken. lige, goede staat verkeert. Vervoeren ■ Als de schakelhendel wordt losgelaten, zal het snijgarnituur nog even doordraaien. Personen 4.9.1 Motorzeis kunnen ernstig letsel oplopen. WAARSCHUWING ►...
■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ STIHL dealer. den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde ► Onderhoud het snijgarnituur zoals in de invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan handleiding van het gebruikte snijgarnituur de accu onherstelbaar worden beschadigd.
3 secon‐ ► STIHL app openen en aanmelden. den lang ingedrukt houden. ► Accu toevoegen in de STIHL app en de aan‐ wijzingen op het beeldscherm opvolgen. ® De led 'BLUETOOTH ' naast het pictogram ®...
Seite 163
► Bouten (8) aanbrengen en vastdraaien. De gaskabelhouder (10) klikt hoorbaar vast. Beschermkap aanbrengen en De dubbele handgreep hoeft niet opnieuwte wor‐ verwijderen den uitgebouwd. FSA 90 R 8.3.1 Beschermkap monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen.
Seite 164
Nederlands 8 Motorzeis monteren Metalen snijgarnituur aanbren‐ gen en verwijderen 8.5.1 Metalen snijgarnituur monteren ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen. ► Bouten (2) losdraaien. ► Beschermkap (1) lostrekken. Maaikop aanbrengen en verwij‐ deren 8.4.1 Maaikop monteren...
De as is geblokkeerd. ► Knevelbout (1) vastdraaien. ► De moer rechtsom losdraaien. ► Draaischotel, drukring, metalen snijgarnituur FSA 90 R en schoepenwiel wegnemen. De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het ► Blokkeerpen uit de boring trekken. gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, Motorzeis voor de gebrui‐...
► Accu (1) tot aan de aanslag in de accu‐ des te sneller draait het snijgarnituur. schacht (2) drukken. FSA 90 R De accu (1) klikt vast en is dan vergrendeld. ► Motorzeis met één hand op de bedienings‐ 10.2...
12 Motorzeis en accu controleren Nederlands in de uitgangsstand: de motorzeis niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. Motorzeis inschakelen ► Accu aanbrengen. ► Schakelhendelblokkering indrukken en inge‐...
► Motorzeis met de linkerhand op de beugel‐ valt. handgreep zo vasthouden dat de duim om de beugelhandgreep valt. FSA 90 R 13.2 Vermogen instellen Afhankelijk van het gebruik kan het vermogen traploos worden ingesteld. Hoe hoger het vermo‐...
14 Na de werkzaamheden Nederlands 13.4.2 Maaidraden van de maaikop‐ pen SuperCut bijstellen De maaidraden worden automatisch bijgesteld. Het afkortmes in de beschermkap kort de maai‐ draden automatisch op de juiste lengte af. Als de maaidraden korter dan 40 mm zijn, kun‐ nen deze niet automatisch worden bijgesteld.
De accu is onderworpen aan de eisen voor het 16.2 Accu opslaan transport van gevaarlijke goederen. De accu is STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand geclassificeerd als UN 3480 (lithium-ionaccu's) tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) en is gecontroleerd volgens het UN-handboek op te slaan.
► De accu volledig laden, zoals in de start niet bij het groen. de accu is te laag. gebruiksaanwijzing van de acculader inschakelen. STIHL AL 101, 300, 301-4, 500 staat beschreven. 1 led brandt De accu is te warm of ► De accu verwijderen. rood.
De afstand tussen ► Afstand verkleinen, 21.2. accu en mobiel ein‐ ► Als de accu nog altijd niet met de STIHL dapparaat is te groot. app kan worden gevonden: contact met een STIHL dealer opnemen. 20.2 Productondersteuning en hulp De werktijd staat onder www.stihl.com/battery-...
21 Technische gegevens Nederlands ® – Gegevensverbinding: Bluetooth 5.1. Het FSA 90 R mobiele eindtoestel moet geschikt zijn voor STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ ® Bluetooth Low Energy 5.0 en Generic gen. Access Profile (GAP) ondersteunen. Gebruik met een maaikop: –...
2,4 mm: maaikoppen – Dubbele schouderriem met snelontkop‐ – Maaikop AutoCut 25-2 peling – Maaikop DuroCut 20-2 – Accu STIHL AR samen met het stoot‐ – Maaikop SuperCut 20-2 kussen – Accuriem met aangebouwd "heuptasje – Grassnijblad 230-2 – Beschermkap voor AP met aansluitkabel"...
2000/14/EG, bijlage VI. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Uitvoerende keuringsinstantie: VDE Prüf- und voor het gebruik ervan. Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28,...
Seite 176
Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Constructie: Accumotorzeis – merk: STIHL – Type: FSA 90, FSA 90 R – serie-identificatie: 4863 voldoet aan de betreffende bepalingen van de Britse richtlijnen The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐...
Seite 177
26 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-709-9921-C...
Seite 178
Nederlands 26 UKCA-conformiteitsverklaring 0458-709-9921-C...
Seite 179
26 UKCA-conformiteitsverklaring Nederlands 0458-709-9921-C...