Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 135 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 135:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSA 135
2 - 26
Gebrauchsanleitung
26 - 49
Návod k použití
49 - 73
Használati utasítás
73 - 97
Instrukcja użytkowania
97 - 125
Ръководство за употреба
125 - 148
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 135

  • Seite 1 FSA 135 2 - 26 Gebrauchsanleitung 26 - 49 Návod k použití 49 - 73 Használati utasítás 73 - 97 Instrukcja użytkowania 97 - 125 Ръководство за употреба 125 - 148 Instrucţiuni de utilizare...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Weitere Informationen zu STIHL connected, kompatiblen Produkten und FAQs sind unter Liebe Kundin, lieber Kunde, www.connect.stihl.com oder bei einem STIHL es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ Fachhändler verfügbar. den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere ® Die Bluetooth -Wortmarke und die -Bildzeichen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Seite 3: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht deutsch Kennzeichnung der Warnhin‐ 1 Sperrhebel weise im Text Der Sperrhebel hält den Akku im Akku- Schacht. WARNUNG 2 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen 3 Abdeckung können.
  • Seite 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    Verwendung mit einem Mähkopf. 18 Verschlussschraube Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ 6 Schutz für Mähköpfe nung für das STIHL Getriebefett. Der Schutz für Mähköpfe schützt den Benut‐ zer vor hochgeschleuderten Gegenständen 19 Akku und vor Kontakt mit dem Mähkopf.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    Akku vor Hitze und Feuer schützen. ® Der Akku hat eine Bluetooth -Funkschnitt‐ stelle und kann mit der STIHL connected App verbunden werden. Die Angabe neben dem Symbol weist auf den Energieinhalt des Akkus nach Spezifi‐ Akku nicht in Flüssigkeiten tauchen.
  • Seite 6: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwen‐ ► Falls die Motorsense oder der Akku an eine dung andere Person weitergegeben wird: Die Motorsense STIHL FSA 135 dient für fol‐ Gebrauchsanleitung mitgeben. gende Anwendungen: ► Sicherstellen, dass der Benutzer folgende – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Anforderungen erfüllt:...
  • Seite 7: Arbeitsbereich Und Umgebung

    4 Sicherheitshinweise deutsch Arbeitsbereich und Umgebung ■ Während der Arbeit können Gegenstände mit hoher Geschwindigkeit hochgeschleudert wer‐ 4.5.1 Motorsense den. Der Benutzer kann verletzt werden. WARNUNG ► Eine eng anliegende Schutzbrille tra‐ gen. Geeignete Schutzbrillen sind nach Norm EN 166 oder nach natio‐ ■...
  • Seite 8: Sicherheitsgerechter Zustand

    Ablängmesser und einer richtig – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind angebauten Schürze arbeiten. richtig angebaut. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense Fachhändler aufsuchen. ist angebaut. – Das Zubehör ist richtig angebaut. 4.6.3 Mähkopf...
  • Seite 9 ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ten. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
  • Seite 10 Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch die Motorsense entstehen. Ein Rückschlag kann durch folgende Ursache ► Handschuhe tragen.
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    4 Sicherheitshinweise deutsch ■ Während des Transports kann die Motorsense ► Motorsense sauber und trocken aufbewah‐ umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ ren. nen verletzt werden und Sachschaden kann 4.10.2 Akku entstehen. WARNUNG ► Akku herausnehmen. ■ Kinder können die Gefahren des Akkus nicht erkennen und nicht einschätzen.
  • Seite 12: Motorsense Einsatzbereit Machen

    -Funkschnittstelle am Akku aktivie‐ beschrieben ist. ren, 7.1. ■ Während der Reinigung oder Wartung der ► STIHL connected App aus dem App Store auf Schneidwerkzeuge kann der Benutzer sich an das mobile Endgerät herunterladen und scharfen Schneidkanten schneiden. Der Account erstellen.
  • Seite 13: Leds Am Akku

    7 Bluetooth®-Funkschnittstelle aktivieren und deaktivieren deutsch Motorsense zusammen‐ Ladezustand anzeigen bauen 80-100% Zweihandgriff anbauen 60-80% 40-60% ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ 20-40% men. 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ►...
  • Seite 14: Mähkopf Anbauen Und Abbauen

    deutsch 8 Motorsense zusammenbauen ► Schrauben (2) eindrehen und fest anziehen. Das Ablängmesser an der Schürze (1) muss nicht wieder abgebaut werden. 8.2.2 Schutz abbauen Mähkopf anbauen und ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. abbauen 8.4.1 Mähkopf anbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men.
  • Seite 15: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    9 Motorsense für den Benutzer einstellen deutsch Motorsense für den Benut‐ zer einstellen Tragsystem anlegen und ein‐ stellen ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) aufsetzen. ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) ► Druckteller (5) so auf die Welle (6) legen, dass so einstellen, dass sich der Karabinerha‐...
  • Seite 16: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    deutsch 10 Akku einsetzen und herausnehmen ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ ► Beide Sperrhebel (1) drücken. hängen. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. 11 Motorsense einschalten und ausschalten 11.1 Motorsense einschalten ► Motorsense mit der rechten Hand am Bedie‐ nungsgriff so festhalten, dass der Daumen den Bedienungsgriff umschließt.
  • Seite 17: Motorsense Ausschalten

    Die LEDs leuchten oder blinken. 11.2 Motorsense ausschalten ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht händler aufsuchen. mehr dreht. Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 18: Sägen Mit Einem Kreissägeblatt

    deutsch 13 Mit der Motorsense arbeiten 13.4 Sägen mit einem Kreissäge‐ blatt ► Schalthebelsperre (1) drücken und gedrückt halten. ► Entsperrtaster (2) drücken. ► Linke Seite des Schutzes am Stamm abstüt‐ Die LEDs leuchten und zeigen die eingestellte zen. Leistungsstufe an. ►...
  • Seite 19: Nach Dem Arbeiten

    Schneidwerkzeug nach hinten 16.2 Akku aufbewahren zeigt und die Motorsense ausbalanciert ist. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Motorsense in einem Fahrzeug transportieren stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ► Motorsense so sichern, dass die Motorsense ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 20: Reinigen

    ► Verschlussschraube (2) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ hen. ► Bereich um den Luftfilter (2) mit einem feuch‐...
  • Seite 21: Metall-Schneidwerkzeug Schärfen Und Auswuchten

    Der Akku muss nicht gewartet werden und kann nicht repariert werden. STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: einem STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ Akku ersetzen. wuchten zu lassen. ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es in der Gebrauchsanleitung und Verpackung des verwendeten Schneidwerkzeugs beschrie‐...
  • Seite 22: Produktunterstützung Und Hilfe Zur Anwendung

    – Gewicht in kg: siehe Leistungsschild zur Anwendung – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung Produktunterstützung und Hilfe zur Anwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C sind bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. ® – Bluetooth -Funkschnittstelle (nur für Akkus mit Kontaktmöglichkeiten und weitere Informationen sind unter https://support.stihl.com oder...
  • Seite 23: Schallwerte Und Vibrationswerte

    – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ leise“ mit Durchmesser 2,4 mm: zusammen mit der richtung – Mähkopf AutoCut 25-2 Schürze und dem – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf AutoCut C 26-2 Ablängmesser Anlagepolster – Mähkopf AutoCut 27-2 – Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐...
  • Seite 24: Ersatzteile Und Zubehör

    (Ø 250 mm) – Anschlag – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ – Kreissägeblatt 200-22 (Ø 200 mm) richtung – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Kreissägeblatt 200-22 HP Anlagepolster (Ø 200 mm) – Akku-Gürtel mit Traggurt und angebau‐ ter "Gürteltasche AP mit Anschlusslei‐...
  • Seite 25: Entsorgen

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG 24.1 Motorsense und Akku entsor‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ i. V. chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ händler erhältlich. Dr. Jürgen Hoffmann, Abteilungsleiter Produktzu‐ lassung, -regulierung Eine unsachgemäße Entsorgung kann die Gesundheit schädigen und die Umwelt belasten.
  • Seite 26: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, ® Slovní ochranná známka Bluetooth a pikto‐ těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. gramy (loga) jsou registrované ochranné známky Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové a vlastnictví společnosti Bluetooth SIG, Inc. kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 27: Symboly V Textu

    3 Přehled česky Přehled vozní omezení (například v letadlech nebo nemocnicích). Vyžínač a akumulátor Označení varovných odkazů v textu VAROVÁNÍ ■ Odkaz upozorňuje na nebezpečí, která mohou vést k těžkým úrazům či usmrcení. ► Uvedená opatření mohou zabránit těžkým úrazům či usmrcení. UPOZORNĚNÍ...
  • Seite 28 18 Uzávěrný šroub 5 Zástěrka Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový Zástěrka rozšiřuje univerzální ochranný kryt tuk STIHL. pro použití s žací hlavou. 19 Akumulátor 6 Ochranný kryt pro žací hlavy Akumulátor napájí vyžínač energií. Ochranný kryt pro žací hlavy chrání uživatele před předměty vymršťovanými do výšky a...
  • Seite 29: Bezpečnostní Pokyny

    Akumulátor má rádiové rozhraní Blue‐ ® tooth a může být spojen s aplikací STIHL connected. Akumulátor neponořujte do kapalin. Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k dispozici při použití, je menší.
  • Seite 30: Řádné Používání

    – Uživatel je odpočatý. – Uživatel je tělesně, senzoricky a Řádné používání duševně schopen vyžínač nebo akumu‐ Vyžínač STIHL FSA 135 slouží pro níže uvedená látor obsluhovat a pracovat s nimi. použití: Pokud je uživatel tělesně, senzoricky a – s žací hlavou: vyžínání trávy duševně...
  • Seite 31: Oblečení A Vybavení

    ► Noste pracovní rukavice z odolného materiálu. nebo drog. ► V případě nejasností: vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. ■ Pokud nosí uživatel nevhodnou obuv, může Oblečení a vybavení uklouznout. Uživatel se může zranit. ► Noste pevnou uzavřenou obuv s hrubou VAROVÁNÍ...
  • Seite 32: Bezpečnosti Odpovídající Stav

    ► V případě stávajících nejasností: vyhledat – Je namontováno pouze originální příslušenství odborného prodejce výrobků STIHL. STIHL určené pro tento vyžínač. – Příslušenství je správně namontováno. 4.6.3 Žací hlava VAROVÁNÍ Žací hlava je ve stavu odpovídajícím bezpeč‐...
  • Seite 33: Pracovní Postup

    – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, ■ Z poškozeného akumulátoru může vytékat který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, kapalina. V případě, že se tato kapalina silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně dostane do styku s pokožkou nebo očima, kvalitní...
  • Seite 34: Reakční Síly

    ► Ukončete práci, vyjměte akumulátor a šedě vyznačeném pásmu nebo v černě vyzna‐ vyhledejte odborného prodejce výrobků čeném pásmu na tvrdý předmět a je rychle STIHL. zbržděn. ■ Během práce může vyžínač způsobit vznik – Točící se kovový řezný/žací nástroj je sevřen.
  • Seite 35: Čištění, Údržba A Opravy

    4 Bezpečnostní pokyny česky ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním ► Vyjměte akumulátor. vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým okolním vlivům, může dojít k neopravitelnému poškození. ► Pokud je namontován kovový žací nástroj: ► Akumulátor skladujte v čistém a suchém nasaďte přepravní...
  • Seite 36: Příprava Vyžínače K Práci

    ► Noste pracovní rukavice z odolného Možnosti kontaktu a další informace jsou k nale‐ materiálu. zení na https://support.stihl.com nebo v aplikaci STIHL connected. Aplikace STIHL connected je k dispozici v závi‐ Příprava vyžínače k práci slosti na trhu. Příprava vyžínače k práci Nabíjení akumulátoru a Před každým započetím práce se musí...
  • Seite 37: Aktivace A Deaktivace Rádiového Rozhraní Bluetooth

    7 Aktivace a deaktivace rádiového rozhraní Bluetooth® česky ► Pokud světla LED svítí červeně nebo blikají: ► Nasaďte ovládací rukojeť (7) na trubku ruko‐ odstranit závady, jeti (3) tak, aby otvor ovládací rukojeti lícoval s Ve vyžínači nebo v akumulátoru je porucha. otvorem trubky rukojeti a aby spínač...
  • Seite 38 česky 8 Smontování vyžínače ► Zamáčkněte zástrčný trn až na doraz do ► Nasuňte vodicí drážku zástěrky (2) na lištu otvoru a držte ho zamáčknutý. univerzálního ochranného krytu (1) tak, aby se ► Otáčejte žací hlavou tak dlouho, až se slyšitelně...
  • Seite 39: Nastavení Vyžínače Pro Uživatele

    9 Nastavení vyžínače pro uživatele česky ► Našroubujte matici (1) v protisměru chodu hodinových ručiček a pevně ji utáhněte. ► Vytáhněte zástrčný trn (7). 8.5.2 Demontáž kovových řezných/žacích nástrojů ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Zamáčkněte zástrčný trn až na doraz do otvoru a držte ho zamáčknutý.
  • Seite 40: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    Vypnutí vyžínače ► Spínač a pojistku spínače pustit. ► Počkat, až se žací nástroj již nebude točit. ► Pokud se žací nástroj točí dále: Vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Vyžínač je defektní. 12 Kontrola vyžínače a aku‐ mulátoru ► Stiskněte obě aretační páčky (1).
  • Seite 41: Kontrola Akumulátoru

    ► Pokud 3 světla LED na akumulátoru blikají Nastavený výkonnostní stupeň ovlivňuje provo‐ červeně: akumulátor vyjměte a vyhledejte zní dobu akumulátoru. Čím nižší je výkonnostní odborného prodejce výrobků STIHL. stupeň, tím delší je provozní doba akumulátoru. Ve vyžínači je porucha. ► Pusťte spínač.
  • Seite 42: Po Skončení Práce

    III, podkapitola 38.3. Žací struny se doseřizují automaticky. Odřezá‐ Přepravní předpisy jsou uvedené na adrese vací nůž v ochranném krytu odřezává žací struny www.stihl.com/safety-data-sheets. automaticky na správnou délku. 16 Skladování Pokud jsou žací struny kratší než 40 mm, nemo‐...
  • Seite 43: Skladování Akumulátoru

    ► Pokud se vyžínač bude skladovat déle než 30 dní: demontujte řezný/žací nástroj. 16.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící LED). ► Pásmo okolo vzduchového filtru (2) očistěte ► Akumulátor skladujte tak, aby byly splněny vlhkým hadrem nebo štětcem.
  • Seite 44: Mazání Převodovky

    česky 19 Oprava ► Namažte převodovku. Převodový tuk STIHL se rovnoměrně roz‐ ► Vyčistěte vzduchový filtr. místí. Ročně 18.3 Ostření a vyvážení kovového ► Nechejte vyžínač zkontrolovat odborným pro‐ řezného/žacího nástroje dejcem STIHL. 18.2 Mazání převodovky Správné ostření a vyvažování kovového řezného/žacího nástroje vyžaduje velkou praxi.
  • Seite 45: Technická Data

    Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyžínače je příliš nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky krátká. STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
  • Seite 46: Akustické A Vibrační Hodnoty

    2,4 mm: – Univerzální rozepínacím zařízením – Žací hlava AutoCut 25-2 ochranný kryt spo‐ – Akumulátor STIHL AR společně s – Žací hlava AutoCut C 26-2 lečně se zástěrkou a příložným polštářkem – Žací hlava AutoCut 27-2 odřezávacím nožem...
  • Seite 47 – Doraz – Dvouramenní závěsné zařízení s rychlo‐ – Pilový kotouč 200-22 rozepínacím zařízením (Ø 200 mm) – Akumulátor STIHL AR společně s – Pilový kotouč 200-22 HP příložným polštářkem (Ø 200 mm) – Opasek pro akumulátory s nosným pásem a s integrovanou „opaskovou brašnou AP s připojovacím kabelem“...
  • Seite 48: Náhradní Díly A Příslušenství

    AND‐ Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ REAS STIHL AG & Co. KG. šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ Rok výroby stroje a výrobní číslo jsou uvedeny dejce výrobků STIHL. na vyžínači.
  • Seite 49: Előszó

    Telefon: +385 1 6370010 bevétel próbáját is kiállják. Fax: +385 1 6221569 A STIHL a szervizelés terén is csúcsminőséget TURECKO nyújt Önnek. Márkaszervizeink szakértő tanács‐ adást és betanítást, valamint átfogó műszaki SADAL TARIM MAKİNELERI DIŞ TİCARET A.Ş.
  • Seite 50: Szimbólumok A Szövegben

    – A „Csatlakozóvezetékes AP övtáska“ hasz‐ nálati utasítása – Biztonsági utasítások, STIHL AP akkumulá‐ – A STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 töltőké‐ szülékek használati utasítása – Biztonsági információk, a beépített akkumu‐ látorral ellátott STIHL-termékekre és akku‐ mulátorokra vonatkozóan: www.stihl.com/ safety-data-sheets A STIHL connected és a kompatibilis termékek...
  • Seite 51: Védők És Vágószerszámok

    5 Kötény A hajtóműház lefedi a hajtóművet. A kötény meghosszabbítja az univerzális 18 Zárócsavar védőt a nyírófejjel történő használathoz. A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak 6 Védő, nyírófejekhez szánt nyílást. A nyírófejhez tartozó védő védi a kezelőt a 19 Akkumulátor felvert tárgyakkal és a nyírófejjel történő...
  • Seite 52: Biztonsági Tudnivalók

    Óvja az akkumulátort nyílt lángtól és nak összehasonlíthatóságához. hőtől. ® Az akkumulátornak van Bluetooth -os rádi‐ óinterfésze, és a STIHL connected app-pal össze lehet kapcsolni. Az akkumulátort nem szabad folya‐ dékba meríteni. A szimbólum mellett látható adat az akku‐ mulátornak a cellagyártó specifikációja szerinti energiatartalmára utal.
  • Seite 53: Rendeltetésszerű Használat

    Bluetooth -technológiával történő történő infor‐ Ezt a védőt ne használja körfűrészla‐ mációtovábbítást. pokhoz. FIGYELMEZTETÉS ■ A STIHL által a motoros kaszához nem enge‐ 4.1.3 Univerzális védő és kötény délyezett akkumulátorok tűzvészeket és rob‐ banásokat okozhatnak. Súlyos, akár halálos Univerzális védő...
  • Seite 54: Ruházat És Felszerelés

    ügyelet mellett képzést fog kapni a a tisztítás vagy a karbantartás közben a szakmára. kezelő érintkezésbe kerülhet a vágószerszám‐ – A felhasználó részesült STIHL márka‐ mal vagy a hossztolókéssel. A kezelő megsé‐ szerviz vagy szakember általi oktatás‐ rülhet. ban, mielőtt először használná a ►...
  • Seite 55: Biztonságos Állapot

    – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ amikor a következő feltételek teljesülnek: lelő. – A nyírófej sértetlen. – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL – A nyírófej nincs eldugva. tartozék van beszerelve. – A damilok felszerelése megfelelő. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 56 – Nem lépte túl a kopási határt. ► Ne bontsuk meg az akkumulátort. – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ ► Az elhasználódott vagy sérült tájékoztató számot használ, az nem lehet se nehezebb, táblákat ki kell cserélni.
  • Seite 57: Visszaható Erők

    és anyagi károk keletkezhetnek. FIGYELMEZTETÉS ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ ■ Ezen okokból kifolyólag a vágószerszám forgó hez. mozgása erőteljesen lefékeződhet vagy le is ■ Munkavégzés közben a motoros kasza rezgé‐...
  • Seite 58 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► Amennyiben fém vágószerszám van felsze‐ ■ Az akkumulátor nincs védve az összes kör‐ relve: Szereljen fel szállítási védőelemet. nyezeti hatás ellen. Amennyiben az akkut ► Biztosítsa a motoros kaszát feszítőhevede‐ kitesszük bizonyos környezeti hatásoknak, rekkel, szíjjal vagy egy hálóval úgy, hogy ne megjavíthatalanná...
  • Seite 59: Motoros Kasza Használatra Késszé Tétele

    ■ A vágószerszámok tisztításakor vagy karban‐ akkumulátoron, 7.1. tartásakor a kezelő megvághatja magát az ► Töltse le a STIHL connected App-ot az App éles vágóélekkel. A kezelő megsérülhet. Store-ból a mobilkészülékre, és hozzon létre ► Viseljen ellenálló anyagú munka‐ kesztyűt.
  • Seite 60: Az Akkumulátoron Lévő Led-Ek

    magyar 7 Bluetooth®-os rádióinterfész aktiválása és inaktiválása ► Amennyiben a jobb oldali LED zölden villog: Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátoron lévő LED-ek A LED-ek az akkumulátor töltési állapotát vagy zavarait jelezhetik ki. A LED-ek zölden vagy piro‐ san világíthatnak vagy villoghatnak. Ha a LED-ek zölden világítanak vagy villognak, akkor a töltöttségi szintet jelzik.
  • Seite 61: Fém Vágószerszámok Fel- És Leszerelése

    8 A motoros kasza összeszerelése magyar A nyírófej fel- és leszerelése 8.4.1 A nyírófej felszerelése ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. ► Csavarja ki a csavarokat (2). ► Húzza le a védőt (1). A kötény felszerelése és lesze‐ relése ►...
  • Seite 62: Motoros Kasza Beállítása A Felhasználó Számára

    magyar 9 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Húzza le a dugaszolótüskét. A motoros kasza beállítása a felhasználó számára A hordozórendszer felvétele és beállítása ► Tegye fel az egyvállas hevedert (1) vagy a kettős vállhevedert (3). ► Helyezze a nyomótányért (5) a tengelyre (6) ►...
  • Seite 63: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    10 Az akku behelyezése és kivevése magyar ► Akassza be a perforált lécet (2) a karabinerho‐ ► Nyomja le mindkét záremeltyűt (1). rogba (1). Az akkumulátor (2) ki van reteszelve és kive‐ hető. 11 A motoros kasza bekap‐ csolása és kikapcsolása 11.1 A motoros kasza bekapcsolása ►...
  • Seite 64: Motoros Kasza És Az Akkumulátor Ellenőrzése

    12 A motoros kasza és az akkumulátor ellenőrzése ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: Ha a bekapcsolás után elengedik a kapcsolóe‐ Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL meltyűt (3) és a kapcsolóemeltyűzárat (1), akkor márkaszervizhez. a LED-ek még 5 másodpercig világítanak. Amíg A motoros kasza meghibásodott.
  • Seite 65: A Damilok Utánállítása

    13 Munkavégzés a motoros kaszával magyar 13.4 Fűrészelés körfűrészlappal A beállított teljesítményszint hatással van az akkumulátor működési idejére. Minél alacsonya‐ bbra van állítva a teljesítményszint, annál hosz‐ szabb az akkumulátor működési ideje. ► Támassza meg a védő bal oldalát a törzsön. ►...
  • Seite 66: Munka Után

    16.2 Akkumulátor tárolása ► Biztosítsa a motoros kaszát úgy, hogy az ne tudjon felborulni vagy mozogni. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % 15.2 Az akkumulátor szállítása és 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Seite 67: Tisztítás

    ► A lemerült akkumulátort tárolás előtt töltse ► Tegye be a levegőszűrőt (2) a szűrőházba és fel. A STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulá‐ hajtsa le. tort 40 % és 60 % (2 zölden világító LED) A levegőszűrőnek (2) körben a ház szélén kell közötti töltöttségi szinten tárolja.
  • Seite 68: Javítás

    19 Javítás 18.2 A hajtómű kenése A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszá‐ mok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL márkaszervizre. ► A fém vágószerszámot a használati útmutató‐ jának megfelelően vagy a használt vágószer‐ szám csomagolásán leírt módon élezze.
  • Seite 69: Műszaki Adatok

    A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Amennyire csak lehet, töltse fel az akku‐ működési ideje teljesen feltöltve. mulátort a STIHL AL 101, 301, 301-4, túl rövid. 500 töltőkészülékek használati utasításá‐ ban ismertetett módon. Az akkumulátor élet‐ ► Cserélje ki az akkumulátort.
  • Seite 70: Zaj- És Rezgésértékek

    A zajszint K-értéke 2 dB(A). A zajteljesítmény‐ szint K-értéke 2 dB(A). A rezgésértékek K-értéke A 2002/44/EK irányelv munkaadókra vonatkozó 2 m/s². rezgéssel kapcsolatos előírásainak betartásáról szóló információk a www.stihl.com/vib webhe‐ A STIHL hallásvédő viselését javasolja. lyen találhatók. Használat nyírófejjel a PolyCut 28-2 kivételével 21.4 REACH –...
  • Seite 71 (Ø 250 mm) – Ütköző – Kettős vállheveder gyorskioldó készü‐ – Körfűrészlap 200-22 lékkel (Ø 200 mm) – STIHL AR akkumulátor a párnabetéttel – Körfűrészlap 200-22 HP együtt (Ø 200 mm) – Akkumulátorszíj hevederrel és rászerelt „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“, a párnabetéttel együtt...
  • Seite 72: Pótalkatrészek És Tartozékok

    és eredeti STIHL tar‐ határozása a 2000/14/EK irányelv VI. függeléke tozékokat jelölnek. szerint történt. A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti Bejelentett szervezet neve: VDE Prüf- u. Zertifi‐ STIHL tartozékok használatát ajánlja. zierungsinstitut, Merianstraße 28, 63069 Offen‐ A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem bach, Németország...
  • Seite 73: Przedmowa

    – Garantált zajteljesítményszint: 94 dB(A) Przedmowa A műszaki dokumentációt az AND‐ Szanowni Państwo, REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. A gép gyártási éve, a gyártó ország és a gép STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐...
  • Seite 74: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    – Instrukcja użytkowania „torby na pas AP z przewodem zasilającym” – Zasady bezpieczeństwa dot. akumulatora STIHL AP – Instrukcja obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500 – Informacja bezpieczeństwa dotycząca aku‐ mulatorów STIHL i produktów z zamontowa‐ nym akumulatorem: www.stihl.com/safety-...
  • Seite 75: Osłony I Narzędzia Tnące

    żyłki na odpowiednią długość. 18 Korek Korek zamyka otwór na smar przekład‐ niowy STIHL. Osłona stanowi część obudowy silnika. Usuwać osłonę tylko w celu montażu urządzenia Smart Con‐ nector 2 A i przechowywać w bezpiecznym miejscu do czasu ponownego montażu. Kosy mechanicz‐...
  • Seite 76: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    Akumulator ma połączenie bezprzewo‐ temperaturami i ogniem. ® dowe Bluetooth i można go połączyć z aplikacją STIHL connected. Informacja obok symbolu wskazuje na Nie zanurzać akumulatora w cieczach. pojemność akumulatora zgodnie ze specy‐ fikacją producenta. Dostępna pojemność akumulatora jest mniejsza.
  • Seite 77: Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Użytkowanie zgodne z prze‐ znaczeniem Symbole ostrzegawcze na osłonie dla głowic koszących mają następujące znaczenie: Kosa akumulatorowa STIHL FSA 135 jest prze‐ Używać tej osłony dla głowic koszą‐ znaczona do następujących zastosowań: cych. – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy –...
  • Seite 78: Odzież I Wyposażenie

    ■ Podczas montażu i demontażu narzędzia tną‐ nauczyć się jej użytkowania od dealera cego oraz podczas czyszczenia lub konserwa‐ marki STIHL lub osoby wykwalifikowa‐ cji użytkownik może mieć kontakt z narzę‐ nej. dziem tnącym lub nożem korygującym. Może –...
  • Seite 79: Bezpieczny Stan

    ► Chronić akumulator przed wysokimi ► Montować tylko oryginalne akcesoria temperaturami i ogniem. STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. ► Nie wrzucać akumulatora do ognia. ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji ►...
  • Seite 80 ► Prawidłowo naostrzyć metalowe narzędzie wanym nożem korygującym i fartuchem. tnące. ► W przypadku wątpliwości: skontaktować się ► Usunąć pilnikiem zadziory na krawędziach z autoryzowanym dealerem STIHL. tnących. ► Zlecić wyważenie metalowego urządzenia 4.6.3 Głowica kosząca tnącego dealerowi STIHL.
  • Seite 81: Siły Reakcji

    ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ – Obracające się metalowe narzędzie tnące jest taktować się z dealerem STIHL. zaciśnięte. ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ wać drgania. 0458-602-9821-B...
  • Seite 82 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy może ulec uszkodzeniu i mogą powstać Z największym ryzykiem wystąpienia odrzucenia szkody materialne. należy liczyć się na obszarze zaznaczonym na ► Nie transportować uszkodzonego akumula‐ czarno. tora. OSTRZEŻENIE ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ wać...
  • Seite 83: Przygotowanie Kosy Mechanicznej Do Pracy

    Użytkownik może się poparzyć. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób ► Nie dotykać gorącej obudowy prze‐ kładni. opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. ► Wyczyścić kosę mechaniczną, 17.1. ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐...
  • Seite 84: Ładowanie Akumulatora I Sygnalizacja Diodami Led

    Usterka nożyc do cięcia żywopłotów lub kabla STIHL connected z odpowiedniego sklepu z ładowania. aplikacjami i utworzyć konto. Aktywacja i dezaktywacja ► Otworzyć aplikację STIHL connected i zalogo‐ wać się. połączenia bezprzewodo‐ ► Dodać akumulator w aplikacji STIHL connec‐ wego Bluetooth®...
  • Seite 85: Montaż I Demontaż Osłony

    8 Montaż kosy mechanicznej polski ► Uchwyt manipulacyjny (7) założyć na rurę uch‐ wytu (3) w taki sposób, aby otwór w uchwycie manipulacyjnym pokrywał się z otworem w rurze uchwytu, a dźwignia przełącznika była skierowana w kierunku obudowy przekładni. ► Włożyć nakrętkę (7). ►...
  • Seite 86: Włączanie Kosy Mechanicznej Dla Użytkow- Nika

    polski 9 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika ► Trzpień blokujący (4) włożyć w otwór do oporu ► Położyć osłonę (2) na tarczę dociskową (3) i przytrzymać. zamkniętą stroną do góry. ► Głowicę koszącą (1) obracać w lewo, aż ► Trzpień blokujący (7) włożyć w otwór do oporu trzpień...
  • Seite 87: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    10 Podłączanie i odłączanie akumulatora polski 10 Podłączanie i odłączanie ► Zawiesić kosę za listwę z otworami na kara‐ bińczyku systemu nośnego. akumulatora 10.1 Wkładanie akumulatora ► Odkręcić śrubę zaciskową (1). ► Ustawić uchwyt dwuręczny (2) w odpowiedniej pozycji. ► Włożyć akumulator (1) do oporu do ►...
  • Seite 88: Wyłączenie Kosy Mechanicznej

    ► Jeżeli 3 diody na akumulatorze migają na w ten sposób odblokowana, a kosa mechaniczna czerwono, wyjąć akumulator i skontaktować będzie gotowa do pracy. się z dealerem STIHL. W kosie wystąpiła usterka. Na poziomie mocy 3 kosa rozpoznaje zamonto‐ ► Puścić dźwignię przełącznika.
  • Seite 89: Regulacja Żyłki

    13 Praca z użyciem kosy mechanicznej polski ► Chwycić kosę prawą ręką za uchwyt manipu‐ Koszenie głowicą koszącą (A) lacyjny, obejmując go kciukiem. ► Poruszać kosą równomiernie w jedną i w ► Trzymać kosę lewą ręką za uchwyt, obejmując drugą stronę. go kciukiem.
  • Seite 90: Po Zakończeniu Pracy

    38.3. korygujący znajdujący się w osłonie skraca auto‐ Przepisy dotyczące transportu można znaleźć na matycznie żyłkę na odpowiednią długość. stronie www.stihl.com/safety-data-sheets. Jeśli żyłki mają długość poniżej 40 mm, nie 16 Przechowywanie można automatycznie korygować ich długości. ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator.
  • Seite 91: Przechowywanie Akumulatora

    ► Wkręcić i dokręcić śrubę (1). dzenia. ► Rozładowany akumulator przed przechowa‐ 17.4 Czyszczenie akumulatora niem naładować. Firma STIHL zaleca prze‐ ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną chowywanie akumulatora naładowanego do ścierką. poziomu od 40% do 60% (2 świecące na zielono diody).
  • Seite 92: Smarowanie Przekładni

    ► Wkręcić tubkę „smaru do przekładni ► Jeżeli kosa mechaniczna lub narzędzie tnące STIHL” (1). są uszkodzone: nie używać kosy mechanicz‐ ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do nej lub narzędzia tnącego i skontaktować się z obudowy przekładni. dealerem STIHL.
  • Seite 93: Dane Techniczne

    Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ jest za krótki. całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ wany. rek STIHL AL 101, 301, 301-4, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Nie można usta‐ Dźwignia przełącznika ►...
  • Seite 94: Kombinacje Z Narzędzi Tnących, Osłon I Sys- Temów Przenoszenia

    2 m/s². pracuje bez obciążenia. Firma STIHL zaleca stosowanie ochrony słuchu. Informacje na temat spełnienia wymagań dyrek‐ tywy 2002/44/WE dotyczącej ochrony pracowni‐ Użycie z głowicą koszącą inną niż PolyCut 28-2 ków przed wibracjami podano na stronie:...
  • Seite 95 – Tarcza tnąca 200-22 – Ogranicznik – Podwójny pas nośny z mechanizmem szybkiego rozpinania (Ø 200 mm) – Akumulator STIHL AR z poduszką – Tarcza tnąca 200-22 HP amortyzującą (Ø 200 mm) – Pas akumulatorowy z szelkami i zało‐ żoną „torbą na pas AP z przewodem zasilającym”...
  • Seite 96: Części Zamienne I Akcesoria

    Waiblingen, 15.07.2021 Informacje na temat utylizacji są dostępne w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Nieprawidłowa utylizacja może powodować szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie z lokalnymi przepisami oddać...
  • Seite 97: Предговор

    – Gwarantowany poziom mocy akustycznej: Декларация за съответствие UKCA..124 94 dB(A) Предговор Dokumentacja techniczna jest przechowywana w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. Уважаеми клиенти, Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są Радваме се, че сте избрали изделие на podane na urządzeniu.
  • Seite 98: Dr Nikolas Stihl

    STIHL. ® Знакът дума и символите (логата) Bluetooth са регистрирани търговски марки, собстве‐ ност на Bluetooth SIG, Inc. Всяко използване на този знак/символ от STIHL става с лиценз. Акумулаторните батерии с са оборудвани ® с безжичен интерфейс Bluetooth . Местни...
  • Seite 99: Преглед На Съдържанието

    ния от двигателя въздух. Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ мисионна смазка STIHL. Покривният капак е част от корпуса на двигателя. Сваляйте покривния капак само ако ще монтирате Smart Connector 2 A и го съхранявайте на сигурно място за по-късен повторен мон‐...
  • Seite 100 български 3 Преглед на съдържанието 19 Акумулаторна батерия 4 Нож за отрязване на нишката за косене Акумулаторната батерия захранва мотор‐ По време на работа резачът скъсява ниш‐ ната косачка с енергия. ката за косене до необходимата дължина. 20 Светодиоди 5 Престилка Светодиодите...
  • Seite 101: Указания За Безопасност

    Акумулаторната батерия има безжичен Не докосвайте горещи повърхности. ® интерфейс Bluetooth и може да се свърже с приложението STIHL connected. Пазете акумулаторната батерия от Посоченото в непосредствена близост горещина и огън. до символа показва енергийното съдър‐ жание на акумулаторната батерия спо‐...
  • Seite 102 Употреба по предназначение с работата на моторната косачка и с акуму‐ латорната батерия. Ползвателят или други Моторната косачка STIHL FSA 135 служи за хора могат да бъдат тежко или дори следните приложения: – с една глава за косене: косене на трева...
  • Seite 103: Облекло И Екипировка

    инструкции от сътрудник в специали‐ Ползвателят може да бъде сериозно ранен. зиран търговски обект на ► Носете работни обувки от устойчив фирма STIHL или от друго компе‐ материал. тентно лице, преди да пристъпи към ► Ако се използва метален режещ...
  • Seite 104 монтирани правилно. ► Уверете се, че деца не могат да играят с – Към моторната косачка са монтирани ори‐ акумулаторната батерия. гинални принадлежности на STIHL. ■ Акумулаторната батерия не е защитена – Принадлежностите са монтирани правилно. срещу всички въздействия на околната...
  • Seite 105 нормално и предпазните устройства пре‐ – Ако се използва метален режещ инстру‐ стават да действат. Ползвателят може да мент, който не е произведен от STIHL, той бъде сериозно ранен. не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е ► Да се работи само с неповреден /изпра‐...
  • Seite 106 ► Прекратете работа, извадете акумула‐ сапун. торната батерия и се обърнете към спе‐ ► Ако има контакт с очите: промийте очите циализиран търговски обект на STIHL. най-малко за 15 минути обилно с вода и ■ По време на работа моторната косачка потърсете лекар.
  • Seite 107: Реактивни Сили

    4 Указания за безопасност български стигне до тежки наранявания и смърт на ► Не работете с маркираната в черно зона. хора и до материални щети. ► Използвайте посочената в това ръковод‐ ► Не бива да се работи в леснозапалима ство за употреба комбинация от режещ среда.
  • Seite 108: Почистване, Поддръжка И Ремонт

    български 4 Указания за безопасност 4.10 Съхранение ► Съхранявайте акумулаторната батерия в температурен диапазон между – 10 °C и 4.10.1 Моторна косачка + 50 °C. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.11 Почистване, поддръжка и ремонт ■ Децата не могат да разпознаят и оценят опасностите, свързани с моторната ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Seite 109: Зареждане На Акумулатора И Светодиодите

    на акумулаторната батерия, 7.1. Подготовка на моторната ► Изтеглете приложението на косачка за работа STIHL connected от магазина с приложения на мобилния терминал и създайте акаунт. Подготовка на моторната ► Отворете приложението на косачка за работа STIHL connected и се регистрирайте.
  • Seite 110: Активиране И Деактивиране На Безжичен Интерфейс Bluetooth

    български 7 Активиране и деактивиране на безжичен интерфейс Bluetooth® Показване на нивото на заре‐ го задръжте натиснат дотогава, докато све‐ ждане ® тодиодът „BLUETOOTH “ до символа мигне в синьо шест пъти. ® Безжичният интерфейс Bluetooth на акуму‐ 80-100% латорната батерия е деактивиран. 60-80% 40-60% Сглобяване...
  • Seite 111 8 Сглобяване на моторната косачка български 8.3.2 Демонтаж на престилката ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Вкарайте предпазителя (1) до упор във водачите на корпуса на предавателния механизъм. ► Вкарайте дорника (2) в отвора на престил‐ ► Завийте и затегнете винтовете (2). ката...
  • Seite 112: Настройване На Моторната Косачка За Ползвателя

    български 9 Настройване на моторната косачка за ползвателя ► Въртете главата за косене дотогава, докато ► Завийте гайката (1) обратно на часовнико‐ дорникът се фиксира. вата стрелка и я затегнете здраво. Валът е блокиран. ► Свалете дорника (7). ► Отвийте главата за косене по посока на часовниковата...
  • Seite 113: Поставяне И Изваждане На Акумулатора

    10 Поставяне и изваждане на акумулатора български 10 Поставяне и изваждане ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. на акумулатора ► Закачете моторната косачка на перфорира‐ ната шина в карабитера на самара. 10.1 Поставяне на акумулатор‐ ната батерия ► Разхлабете крилчатия винт (1). ►...
  • Seite 114: Проверка На Моторната Косачка И На Акумулаторната Батерия

    косачка да не се изполозва и да се потърси инструмент се върти. помощта на сътрудник в специализиран Колкото повече се натиска лостът за ръчно търговски обект на фирма STIHL. включване/изключване (3), толкова по-бързо Блокировката на лоста за ръчно включване/ се върти режещият инструмент.
  • Seite 115: Работа С Моторната Косачка

    се върти: извадете акумулаторната батерия мощност и се обърнете към специализиран търгов‐ В зависимост от приложението могат да се ски обект на STIHL. настроят 3 степени на мощност. Светодио‐ Моторната косачка е дефектна. дите показват настроената степен на мощ‐ 12.2 Проверете...
  • Seite 116: След Работа

    български 14 След работа Косене с една глава за косене (A) Ако кордите за косене са по-къси от 25 mm, те не могат да бъдат регулирани автоматично. ► Движете моторната косачка равномерно ► Изключете моторната косачка и извадете наляво и надясно. ►...
  • Seite 117: Транспортиране

    намира в състояние, съответстващо на ната батерия изискванията за техническа безопасност. ► Опаковайте акумулаторната батерия така, STIHL препоръчва акумулаторната батерия че да не може да се мести в опаковката. да се съхранява в състояние на зареждане ► Подсигурете опаковката така, че да не...
  • Seite 118: Почистване

    ► Почистете електрическите контакти в Интервалите за техническо обслужване и приемния отвор на акумулаторната батерия поддръжка зависят от условията на околната с мека четка. среда и работните условия. STIHL препо‐ ръчва следните интервали за техническо обс‐ 17.2 Почистване на предпазителя лужване и поддръжка: и...
  • Seite 119: Ремонт

    19 Ремонт STIHL" (1). 19.1 Ремонт на моторната косачка ► Вкарайте 5 g трансмисионна смазка STIHL в корпуса на предавателния меха‐ и режещия инструмент низъм. Ползвателят не може самостоятелно да ► Развийте тубата "Трансмисионна смазка ремонтира моторната косачка и режещия...
  • Seite 120 стта на работа батерия не е докрай, както е описано в на моторната заредена напълно. ръководството за употреба на косачка е зарядното устройство STIHL AL 101, твърде кратка. 301, 301-4, 500. Експлоатационният ► Сменете акумулаторната батерия. живот на акумулаторната батерия е...
  • Seite 121: Технически Данни

    2 dB(A). Коефициентът К за вибрационните 21.2 Акумулаторна батерия STIHL стойности е равен на 2 m/s². STIHL препоръчва да се носят антифони – Технология на акумулаторната батерия: (защита на слуха). литиево-йонна Използване с глава за косене освен – Напрежение: 36 V PolyCut 28-2 –...
  • Seite 122: Комбинация От Режещи Инструменти, Предпазители И Самари

    рени по стандартизиран метод на изпитване и могат да бъдат използвани за сравнение на Информацията за изпълнение на регламента електрически уреди. Действително възниква‐ REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ щите вибрационни стойности могат да се раз‐ reach . 22 Комбинация от режещи инструменти, предпазители и...
  • Seite 123: Резервни Части И Принадлежности

    23.1 Резервни части и принадлеж‐ дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на ности пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ С тези символи се обозначават ори‐ ването им. гинални резервни части на STIHL и оригинални принадлежности на...
  • Seite 124: Andreas Stihl Ag & Co. Kg

    24.1 Изхвърляне на моторната Техническата документация се съхранява в отдел Одобрение на продукти на косачка и на акумулаторната ANDREAS STIHL AG & Co. KG. батерия Годината на производство, страната на Информацията относно изхвърлянето можете производство и машинният номер са посо‐...
  • Seite 125: Prefaţă

    Stimată clientă, stimate client, (ниво на звуловата мощност): 94 децибела/ dB(A) ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ Техническата документация се съхранява от form nevoilor clienţilor noştri. În felul acesta iau ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 126: Identificarea Notelor De Avertizare Din Text

    încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Informații suplimentare referitoare la STIHL con‐ nected, produse compatibile și întrebări frecvente sunt disponibile la www.connect.stihl.com sau pot fi obținute din partea unui distribuitor STIHL. ® Denumirea și simbolul Bluetooth (logo-uri) sunt mărci înregistrate și proprietatea Blue‐...
  • Seite 127 18 Șurub de închidere utilizatorul de obiectele aruncate în sus şi de Șurubul de închidere închide orificiul pentru contactul cu capul cositor. lubrifiantul de angrenaj STIHL. 7 Cap cositor 19 Acumulator Capul cositor ţine firele de tăiat. Acumulatorul furnizează electricitate moto‐...
  • Seite 128: Instrucţiuni De Siguranţă

    Acumulatorul are o interfață radio Blue‐ ® tooth și poate fi conectat la aplicația STIHL connected. Nu cufundaţi acumulatorul în lichide. Informația de lângă simbol indică conținutul de energie al acumulatorului, conform spe‐ cificațiilor din partea producătorului de celule. Conţinutul de energie aflat la dispo‐...
  • Seite 129: Utilizare Conform Destinației

    și de pagube materiale. de protecţie pentru capete cositoare. ► Motocoasa se utilizează cu un acumulator STIHL AP sau cu un acumulator STIHL AR. ■ În cazul în care motocoasa sau cablul de Folosiţi această protecţie pentru discuri încărcare nu sunt utilizate conform destinaţiei, de tuns iarbă.
  • Seite 130: Îmbrăcăminte Şi Echipament

    în contact cu unealta tăietoare sau din partea unui distribuitor sau profesio‐ cuţitul de debitat. Pericol de rănire a utilizato‐ nist STIHL. rului. – Utilizatorul nu se află sub influenţa ► Purtaţi mănuşi de lucru făcute din material rezistent la uzură.
  • Seite 131: Starea Sigură În Exploatare

    – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. 4.6.3 Cap cositor – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ Capul cositor se află într-o stare sigură atunci tru această motocoasă. când se întrunesc următoarele condiţii: – Accesoriile au fost montate corect.
  • Seite 132 – În cazul în care se utilizează o unealtă tăie‐ lichid. Dacă lichidul intră în contact cu pielea toare metalică nefabricată de STIHL, aceasta sau cu ochii, pot apărea iritaţii. nu trebuie să fie mai grea, mai groasă sau să...
  • Seite 133: Forţe De Reacţie

    – Unealta tăietoare metalică care se roteşte, ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și apelați întâlneşte în zona marcată cu gri sau în zona la un distribuitor STIHL. marcată cu negru un obiect dur şi este frânată ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să...
  • Seite 134 română 4 Instrucţiuni de siguranţă 4.10.2 Acumulator ► Extrageţi acumulatorul. AVERTISMENT ■ Copiii nu pot recunoaște și evalua pericolele ► Dacă este montată o unealtă tăietoare din pe care le prezintă acumulatorul. Copiii pot metal: montaţi protecţia la transport. suferi leziuni grave. ►...
  • Seite 135: Pregătirea Motocoasei De Funcţionare

    ► Dacă motocoasa, apărătoarea sau acumu‐ mulator, 7.1. latorul trebuie întreţinute sau reparate: ► Descărcați aplicația STIHL connected din App Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. Store a terminalului mobil și creați un cont. ► Întreţineţi unealta tăietoare conform prezen‐ ► Deschideți aplicația STIHL connected și logați- tării din manualul uneltei tăietoare sau de...
  • Seite 136: Led-Urile De La Acumulator

    română 7 Activarea și dezactivarea interfeței radio Bluetooth® ► Dacă LED-ul verde se aprinde intermitent: ► Detaşaţi brăţările de prindere (2 şi 4). Încărcați acumulatorul. ► Aşezaţi mânerul tubular (3) în brăţara de prin‐ dere inferioară (4). LED-urile de la acumulator ►...
  • Seite 137 8 Asamblarea motocoasei română Ataşarea şi demontarea ecra‐ ► Așezați discul de apăsare (2) în așa fel pe nului de protecţie arbore (3), încât diametrul mai mic să fie orientat în sus. 8.3.1 Ataşarea ecranului de protecţie ► Așezați capul cositor (1) pe arbore (3) și rotiți-l ►...
  • Seite 138: Reglarea Motocoasei Pentru Utilizator

    română 9 Reglarea motocoasei pentru utilizator ► Aşezaţi unealta tăietoare metalică (4) pe dis‐ ► Reglaţi centura de umăr (1) sau centura de cul de apăsare (5). Dacă se utilizează o pânză umăr dublă (3) în aşa fel încât cârligul-cara‐ de ferăstrău circular sau un disc de tuns iarba bină...
  • Seite 139: Introducerea Şi Scoaterea Bateriei

    ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte cuprindă mânerul de comandă. din nou: scoateţi bateria şi adresaţi-vă unui ► Ţineţi motocoasa cu mâna stângă pe mâner, distribuitor STIHL. astfel încât degetul mare să cuprindă mânerul. Motocoasa este defectă. 0458-602-9821-B...
  • Seite 140: Verificarea Acumulatorului Şi A Motocoasei

    Unealta tăietoare nu se mai roteşte după scurt funcţionare a acumulatorului. timp. ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte în continuare: scoateţi acumulatorul şi adresaţi- vă unui distribuitor STIHL. Motocoasa este defectă. 12.2 Verificarea acumulatorului ► Apăsaţi butonul de la acumulator.
  • Seite 141: Ajustarea Ulterioară A Firelor De Tăiat

    14 După lucru română 13.5 Ajustarea ulterioară a firelor de ► Apăsaţi butonul de deblocare (2). tăiat LED-urile se aprind şi indică treapta de putere reglată. 13.5.1 Reglarea firului pentru cosit iarba pe ► Apăsaţi butonul de deblocare (2) şi menţineţi-l capetele cositoare AutoCut apăsat.
  • Seite 142: Transportarea

    Depozitarea acumulatorului ► Dacă este montată o unealtă tăietoare din metal: montaţi protecţia potrivită la transport. STIHL recomandă păstrarea acumulatorului într- Purtarea motocoasei o stare de încărcare între 40 % şi 60 % (2 LED- ► Ţineţi motocoasa de tijă cu o mână astfel încât uri care se aprind verde).
  • Seite 143: Curăţarea Filtrului De Aer

    ► Curăţaţi zona din jurul filtrului de aer (2) cu o STIHL" (1). lavetă umedă sau cu o pensulă. ► Presați 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL ► Rotiţi şurubul (1) în sens antiorar până când în carcasa mecanismului de antrenare.
  • Seite 144: Depanare

    ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum funcţiune, moto‐ nează intermi‐ aproape descărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni coasa nu por‐ tent verde. al încărcătoarelor STIHL AL 101, 301, neşte. 301-4, 500. 1 LED aprins Acumulatorul este ► Extrageți acumulatorul. roşu.
  • Seite 145: Date Tehnice

    2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere acustică este 2 dB(A). Valoarea K pentru valorile Durata de funcționare este disponibilă la de vibrație este 2 m/s². www.stihl.com/battery-life. STIHL recomandă purtarea unei protecții pentru 21.2 Acumulatorul STIHL AP auz. – Tehnologie de acumulatoare: Litiu-ion –...
  • Seite 146: Combinaţii Din Unelte Tăietoare, Apărători Şi Sisteme De Transport

    Valorile nivelurilor indicate ale vibraţiilor au fost Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ măsurate conform unei metode de testare stan‐ tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 22 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de trans‐ port 22.1 Combinații din unelte tăietoare, apărători și sisteme de transport...
  • Seite 147: Piese De Schimb Şi Accesorii

    ► Produsele STIHL și ambalajul acestora trebuie Piesele de schimb și accesoriile altor producători livrate pentru reciclare la un centru de colec‐ nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, tare adecvat, conform prevederilor locale. siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Seite 148: Declaraţia De Conformitate Ukca

    Documentele tehnice sunt păstrate de Departa‐ mentul de autorizare produse al Organismul notificat implicat: INTERTEK Testing ANDREAS STIHL AG & Co. KG. & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Regatul Anul producției, țara producătoare și codul utila‐...
  • Seite 149 26 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-602-9821-B...
  • Seite 150 română 26 Declaraţia de conformitate UKCA 0458-602-9821-B...
  • Seite 151 26 Declaraţia de conformitate UKCA română 0458-602-9821-B...
  • Seite 152 *04586029821B* 0458-602-9821-B...

Inhaltsverzeichnis