Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stihl FSA 90 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 90:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
STIHL FSA 90
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 47
25 - 47
25 - 47
25 - 47
25 - 47
Instruction Manual
47 - 72
47 - 72
47 - 72
47 - 72
47 - 72
Notice d'emploi
72 - 96
72 - 96
72 - 96
72 - 96
72 - 96
Istruzioni d'uso
96 - 119
96 - 119
96 - 119
96 - 119
96 - 119
Handleiding

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 90

  • Seite 1 STIHL FSA 90 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 47 25 - 47 25 - 47 25 - 47 25 - 47 Instruction Manual 47 - 72 47 - 72...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Produkte mit eingebautem Akku: Vorwort www.stihl.com/safety-data-sheets Liebe Kundin, lieber Kunde, Kennzeichnung der Warnhin‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ weise im Text den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Seite 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Griffrohr Das Griffrohr verbindet den Bedienungsgriff Motorsense STIHL FSA 90 und und den Handgriff mit dem Schaft. Akku 11 Handgriff Der Handgriff dient zum Halten und Führen der Motorsense. 12 Schaft Der Schaft verbindet alle Bauteile.
  • Seite 4: Schutze Und Schneidwerkzeuge

    deutsch 3 Übersicht 4 Stellrad 1 Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge Das Stellrad dient zum Einstellen der Leis‐ Der Schutz für Metall-Schneidwerkzeuge tungsstufe. schützt den Benutzer vor hochgeschleuderten Gegenständen und vor Kontakt mit dem 5 Rasthebel Grasschneideblatt. Der Rasthebel entsperrt zusammen mit der Schalthebelsperre den Schalthebel.
  • Seite 5: Sicherheitshinweise

    4 Sicherheitshinweise deutsch Bestimmungsgemäße Verwen‐ Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. dung Die Motorsense STIHL FSA 90 dient für folgende Sicherheitshinweise Anwendungen: – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras Warnsymbole – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras Die Warnsymbole auf der Motorsense oder dem...
  • Seite 6: Bekleidung Und Ausstattung

    Medikamente oder Drogen beeinträch‐ zeugs und während der Reinigung oder War‐ tigt. tung kann der Benutzer in Kontakt mit dem ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Schneidwerkzeug oder dem Ablängmesser Fachhändler aufsuchen. kommen. Der Benutzer kann verletzt werden. Bekleidung und Ausstattung ►...
  • Seite 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    4 Sicherheitshinweise deutsch schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense schaden kann entstehen. ist angebaut. ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in – Das Zubehör ist richtig angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Seite 8 ■ Aus einem beschädigten Akku kann Flüssig‐ ten. keit austreten. Falls die Flüssigkeit mit der – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- Haut oder den Augen in Kontakt kommt, kön‐ Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses nen die Haut oder die Augen gereizt werden.
  • Seite 9 Bereich oder im ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und schwarz markierten Bereich auf einen harten einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Gegenstand und wird schnell abgebremst. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch – Das sich drehende Metall-Schneidwerkzeug die Motorsense entstehen.
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise WARNUNG nen verletzt werden und Sachschaden kann entstehen. ■ Durch diese Ursachen kann die Rotationsbe‐ ► Akku in der Verpackung so verpacken, wegung des Schneidwerkzeugs stark abge‐ dass er sich nicht bewegen kann. bremst oder gestoppt werden und das ►...
  • Seite 11: Reinigen, Warten Und Reparieren

    Gebrauchsanleitung des verwendeten abweichen. Die Ladezeit ist unter www.stihl.com/ Schneidwerkzeugs oder auf der Verpa‐ charging-times angegeben. ckung des verwendeten Schneidwerkzeugs ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ beschrieben ist. tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. 0458-709-9621-D...
  • Seite 12: Ladezustand Anzeigen

    Der Gaszughalter (10) rastet hörbar ein. rungen beheben, Der Zweihandgriff muss nicht wieder abgebaut In der Motorsense oder im Akku besteht eine werden. Störung. FSA 90 R Motorsense zusammen‐ ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die bauen Position schieben und Akku herausnehmen.
  • Seite 13: Schutz Anbauen Und Abbauen

    7 Motorsense zusammenbauen deutsch ► Schrauben (2) herausdrehen. ► Schutz (1) abziehen. Mähkopf anbauen und abbauen 7.4.1 Mähkopf anbauen ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Muttern (2) so in den Schrittbegrenzer (1) ste‐ cken, dass die Bohrungen fluchten. ►...
  • Seite 14: Motorsense Für Den Benutzer Einstellen

    ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzei‐ ► Knebelschraube (1) fest anziehen. gersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet. Die Welle ist blockiert. FSA 90 R ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. Der Rundumgriff kann abhängig von der Anwen‐ ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerk‐ dung und der Körpergröße des Benutzers in ver‐...
  • Seite 15: Motorsense Ausbalancieren

    9 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch ► Motorsense ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Schraube (3) lösen. ► Tragöse (2) so auf dem Schaft verschieben, ► Schrauben (2) lösen. dass die richtige Lage im ausgependelten ► Rundumgriff (1) so in die gewünschte Position Zustand erreicht wird.
  • Seite 16: Motorsense Einschalten Und Ausschalten

    ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht so festhalten, dass der Daumen den Handriff mehr dreht. umschließt. ► Falls sich das Schneidwerkzeug weiterhin dreht: Akku herausnehmen und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Die Motorsense ist defekt. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Seite 17: Akku Prüfen

    ► Drucktaste am Akku drücken. Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Tragöse (2) in den Karabinerhaken (1) einhän‐ Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ gen. händler aufsuchen. Falls ein Mähkopf verwendet wird: Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 18: Mähfäden Nachstellen

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten Es werden ungefähr 30 mm nachgestellt. Das Die eingestellte Leistung beeinflusst die Akku‐ Ablängmesser im Schutz längt die Mähfäden laufzeit. Je niedriger die Leistung, umso länger automatisch auf die richtige Länge ab. ist die Akkulaufzeit. –...
  • Seite 19: Transportieren

    ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht 15.2 Akku aufbewahren bewegen kann. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ Der Akku unterliegt den Anforderungen zum stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ Transport gefährlicher Güter. Der Akku ist als UN ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 20: Schutz Und Schneidwerkzeug Reinigen

    Akku ersetzen. Es erfordert viel Übung, Metall-Schneidwerk‐ zeuge richtig zu schärfen und auszuwuchten. STIHL empfiehlt, Metall-Schneidwerkzeuge von einem STIHL Fachhändler schärfen und aus‐ wuchten zu lassen. ► Metall-Schneidwerkzeug so schärfen, wie es in der Gebrauchsanleitung und Verpackung 19 Störungen beheben 19.1...
  • Seite 21: Technische Daten

    ► Akku ersetzen. Akkus ist überschrit‐ ten. 20 Technische Daten FSA 90 20.1 Motorsensen STIHL FSA 90, STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. FSA 90 R Verwendung mit einem Mähkopf: – Schalldruckpegel L gemessen nach FSA 90 EN 50636-2-91: 83 dB(A) Zulässige Akkus:...
  • Seite 22: Kombinationen Aus Schneidwerkzeugen, Schutzen Und Tragsystemen

    Durchmesser 2,4 mm: – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ – Mähkopf AutoCut 25-2 richtung – Mähkopf DuroCut 20-2 – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf SuperCut 20-2 Anlagepolster Mähkopf mit Mähfäden „rund, – Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐ leise“ mit Durchmesser 2,7 mm: sche AP mit Anschlussleitung“...
  • Seite 23: Ersatzteile Und Zubehör

    Ersatzteile und Zubehör anderer Hersteller kön‐ Informationen zur Entsorgung sind bei der örtli‐ nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, chen Verwaltung oder bei einem STIHL Fach‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ händler erhältlich. bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Eine unsachgemäße Entsorgung kann die...
  • Seite 24: Eu-Konformitätserklärung

    ÖSTERREICH erklärt in alleiniger Verantwortung, dass – Bauart: Akku-Motorsense STIHL Ges.m.b.H. – Fabrikmarke: STIHL Fachmarktstraße 7 – Typ: FSA 90, FSA 90 R 2334 Vösendorf – Serienidentifizierung: 4863 Telefon: +43 1 86596370 den einschlägigen Bestimmungen der Richtlinien SCHWEIZ 2011/65/EU, 2006/42/EG, 2014/30/EU und STIHL Vertriebs AG 2000/14/EG entspricht und in Übereinstimmung...
  • Seite 25: Introduction

    This user manual is intended to help This symbol refers to a chapter in this you use your STIHL product safely and in an instruction manual. environmentally friendly manner over a long service life.
  • Seite 26: Overview

    The LEDs indicate the state of charge of the battery and any faults. 16 Button The button activates the LEDs on the battery. # Rating plate with machine number STIHL FSA 90 R Trimmer and Battery 1 Battery compartment The battery compartment holds the battery. 2 Locking lever The locking lever holds the battery in the bat‐...
  • Seite 27: Deflectors And Cutting Attachments

    4 Safety Precautions English 4 Set Wheel 3 Transport guard Used to select the power level. Helps protect user from contact with metal cutting attachments. 5 Retaining Latch Operated together with the trigger lockout to 4 Line limiting blade unlock the trigger. Line limiting blade trims nylon lines to correct length.
  • Seite 28: Intended Use

    This can result in serious or fatal injuries and instruction manual. damage to property. ► Use the trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. Wear safety glasses. ■ Using the trimmer or the battery for purposes...
  • Seite 29: Clothing And Equipment

    4 Safety Precautions English ► If you have any queries: Contact a STIHL ■ Wearing unsuitable footwear may cause the servicing dealer for assistance. user to slip. This may result in injury to the user. Clothing and equipment ► Wear sturdy, closed-toed footwear with WARNING high-grip soles.
  • Seite 30: Safe Condition

    – The cutting attachment and deflector are prop‐ – The mowing lines are properly installed. erly mounted. If a Polycut mowing head with polymer blades – Genuine STIHL accessories for this brushcut‐ is used: ter are fitted. – The polymer blades are free of damage and –...
  • Seite 31 – If a metal cutting attachment not manufactured ► In the event of contact with the eyes: rinse by STIHL is used, it must not be heavier, the eyes with plenty of water for at least 15 thicker, of a different shape, of a lower quality, minutes and seek medical attention.
  • Seite 32: Reactive Forces

    English 4 Safety Precautions ► If signs of a circulatory disturbance occur: ► Use the working techniques described in Consult a doctor. this instruction manual. ■ If the cutting attachment makes contact with a ► Do not use the black area for cutting. foreign object during operation, the object or ►...
  • Seite 33: Preparing Trimmer For Operation

    ► Check the battery, 11.2. ► Fully charge battery as described in the User ■ The brushcutter may start up unintentionally if Manual for chargers STIHL AL 101, 300, 500. the battery is left in place during cleaning, ► Clean the brushcutter, 16.1.
  • Seite 34: Charging The Battery, Leds

    ► Tighten down the wing screw (1). ► Recharge the battery fully as described in the ► Remove the screw (6). instruction manual for the STIHL AL 101, 300, ► Position the control handle (7) on the handle‐ 500 chargers.
  • Seite 35 7 Assembling the Trimmer English ► Fit the clamp (4) in the loop handle (3). The line limiting blade (1) is already installed in ► Place the loop handle (3) with clamp (4) on the the deflector (2) and must not be removed. shaft (5).
  • Seite 36: Adjusting Trimmer For User

    ► Place the cutting attachment (4) on the fan‐ wheel (5). If you are fitting a circular saw blade FSA 90 or a grass cutting blade with more than 4 cut‐ The bike handle can be set to different positions ting edges: Its cutting edges must face in the to suit the height and reach of the user.
  • Seite 37: Balancing The Trimmer

    ► Tighten down the wing screw (1) firmly. ner (2). ► Wait for the trimmer to stop swinging. FSA 90 R ► Check position of cutting attachment. If it The loop handle can be set to different positions needs adjustment: to suit the height and reach of the user.
  • Seite 38: Switching The Trimmer On/Off

    – wrap your thumb around standstill. the handle. ► If the cutting attachment continues to rotate: Remove the battery and contact your STIHL servicing dealer for assistance. The trimmer has a malfunction. ► Push the retaining latch into position .
  • Seite 39: Testing The Battery

    ► Pull the trigger and hold it there. The cutting attachment rotates. ► If 3 LEDs on the battery flash red: Remove the battery and contact your STIHL dealer for assistance. There is a malfunction in the trimmer. ► Release the trigger and trigger lockout lever.
  • Seite 40: Adjusting Nylon Line

    English 13 After Finishing Work The selected power level affects the battery’s runtime. The lower the power level, the longer the battery’s runtime. – Automatic feed will not take place if the mowing lines are shorter than 25 mm. ► Switch off the trimmer, push retaining latch to position and remove the battery.
  • Seite 41: Transporting The Battery

    Storing the Battery – The packaging must be non-conductive. – Make sure the battery cannot shift inside the STIHL recommends that you store the battery packaging. with a charge between 40 % and 60 % (2 LEDs ► Secure the packaging so that it cannot move.
  • Seite 42: Maintenance

    State of charge of the ► Recharge the battery fully as described in does not start green. battery is too low. the User Manual for the STIHL AL 101, when switched 300, 500 chargers. 1 LED emits The battery is too ►...
  • Seite 43: Specifications

    The runtime of The battery is not fully ► Recharge the battery fully as described in the brushcutter is charged. the User Manual for the STIHL AL 101, too short. 300, 500 chargers. The battery life has ► Replace battery.
  • Seite 44: Combinations Of Cutting Attachments, Deflectors And Carrying Systems

    “round, silent” mowing line: heads – Full harness with quick release system – AutoCut 25-2 mowing head – STIHL AR battery with the support cus‐ – DuroCut 20-2 mowing head hion – SuperCut mowing head 20-2 – Battery belt with attached “AP belt bag Mowing head with 2.7 mm dia‐...
  • Seite 45: Spare Parts And Accessories

    Improper disposal can be harmful to health and STIHL recommends the use of original STIHL pollute the environment. spare parts and accessories. ► Take STIHL products including packaging to a suitable collection point for recycling in accord‐ Despite ongoing market observation, STIHL is ance with local regulations.
  • Seite 46: Ec Declaration Of Conformity

    D-71336 Waiblingen – category: Cordless brushcutter – Manufacturer's brand: STIHL Germany – model: FSA 90, FSA 90 R declare under our sole responsibility that – serial number: 4863 – category: Cordless brushcutter conforms to the relevant provisions of Directives –...
  • Seite 47: Préface

    STIHL se déclare résolument en faveur d'un développement durable et d'une gestion respon‐ sable de la nature. La présente Notice d'emploi vous aidera à utiliser votre produit STIHL en Table des matières toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Seite 48: Marquage Des Avertissements Dans Le Texte

    La vis à garrot serre le tube du guidon sur le support de guidon. Débroussailleuse STIHL 10 Guidon FSA 90 et batterie Le guidon relie la poignée de commande et l'autre poignée avec le tube. 11 Poignée La poignée sert à tenir et mener la débrous‐...
  • Seite 49: Capots Protecteurs Et Outils De Coupe

    3 Vue d'ensemble français Débroussailleuse STIHL 10 Tube FSA 90 R et batterie Le tube relie les différents composants. 11 Mandrin de calage Le mandrin de calage permet de bloquer l'ar‐ bre pour le montage d'un outil de coupe. 12 DEL Des diodes électroluminescentes (DEL) indi‐...
  • Seite 50: Prescriptions De Sécurité

    La débroussailleuse peut être utilisée en cas de débroussailleuse ou sur la batterie ont les signifi‐ pluie. cations suivantes : Cette débroussailleuse est alimentée par une Respecter les Prescriptions de sécurité batterie STIHL AP ou par une batterie STIHL AR. et les mesures à prendre. 0458-709-9621-D...
  • Seite 51: Exigences Posées À L'utilisateur

    ► Utiliser la débroussailleuse avec une batte‐ revendeur spécialisé STIHL ou d'une rie STIHL AP ou une batterie STIHL AR. autre personne compétente. ■ Si la débroussailleuse ou la batterie n'est pas – L'utilisateur ne se trouve pas sous l'in‐...
  • Seite 52: Aire De Travail Et Voisinage

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Ne pas porter d’écharpe, ni de bijoux. ► Ne pas travailler à proximité de matières ■ Au cours du travail, l'utilisateur peut entrer en facilement inflammables ou dans un envi‐ contact avec l'outil de coupe en rotation. L’utili‐ ronnement présentant des risques d'explo‐...
  • Seite 53 L'utilisateur pourrait alors subir des montés correctement. blessures graves. – Les accessoires montés sont des accessoires ► Travailler uniquement avec un capot pro‐ d'origine STIHL destinés à cette débroussail‐ tecteur qui ne présente aucun endommage‐ leuse. ment. – Les accessoires sont montés correctement.
  • Seite 54 ► Ne pas ouvrir la batterie. – Si l'on utilise un outil de coupe métallique qui ► Remplacer les pictogrammes usés ou n'a pas été fabriqué par STIHL, son poids, son endommagés. épaisseur et son diamètre ne doivent pas ■ Du liquide peut s’écouler d’une batterie dépasser ceux du plus gros outil de coupe...
  • Seite 55: Forces De Réaction

    être grièvement blessées et des dégâts matériels peuvent survenir. ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ sulter un revendeur spécialisé STIHL. ■ Au cours du travail, la débroussailleuse peut Un rebond peut se produire dans les cas sui‐...
  • Seite 56: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    français 4 Prescriptions de sécurité ► Affûter correctement l'outil de coupe métalli‐ ► Pousser le levier d'encliquetage dans la que. position . ► Travailler à pleins gaz. ► Retirer la batterie. Transport 4.9.1 Débroussailleuse ► Si un outil de coupe métallique est monté : AVERTISSEMENT monter un protecteur de transport.
  • Seite 57: Préparatifs Avant L'utilisateur De La Débrous- Sailleuse

    ► Recharger la batterie comme décrit dans la ballage de l'outil de coupe employé. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. Préparatifs avant l'utilisa‐ Affichage du niveau de charge teur de la débroussailleuse...
  • Seite 58: Del Sur La Batterie

    Montage de la poignée ou du s'encliquette avec un déclic audible. guidon Le guidon ne doit plusêtre démonté. FSA 90 FSA 90 R ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la...
  • Seite 59: Montage Et Démontage Du Capot Protecteur

    7 Assemblage de la débroussailleuse français l'utilisateur) ne peut être montée qu'avec la poi‐ gnée circulaire. ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier d'encliquetage dans la position et retirer la batterie. ► Dévisser les vis (2). ► Enlever le capot protecteur (1). Montage et démontage de la tête faucheuse ►...
  • Seite 60: Réglage De La Débroussailleuse Selon L'utili- Sateur

    ► Faire tourner l'outil de coupe métallique (4) dans le sens inverse des aiguilles d'une mon‐ FSA 90 tre jusqu'à ce que le mandrin de calage (7) Le guidon peut être réglé dans différentes posi‐ s'encliquette.
  • Seite 61: Équilibrage De La Débroussailleuse

    ► Desserrer la vis à garrot (1). ► Faire pivoter le guidon (2) dans la position souhaitée. ► Serrer fermement la vis à garrot (1). FSA 90 R La poignée circulaire peut être réglée dans diffé‐ rentes positions, suivant l'utilisation prévue et la taille de l'utilisateur.
  • Seite 62: Introduction Et Extraction De La Batterie

    ► Tenir une main devant le logement pour batte‐ FSA 90 R rie, de telle sorte que la batterie (2) ne risque ► Tenir la débroussailleuse d'une main, par la pas de tomber.
  • Seite 63: Arrêt De La Débroussailleuse

    : ne pas de commande utiliser la batterie, mais consulter un reven‐ ► Retirer la batterie. deur spécialisé STIHL. ► Pousser le levier d'encliquetage dans la posi‐ Il y a un dérangement dans la batterie. tion .
  • Seite 64: Réglage De La Puissance

    La puissance réglée a une influence sur le temps de travail possible avec une charge de la batte‐ FSA 90 R rie. Plus la puissance est réduite, plus le temps de travail possible avec une charge de la batterie est long.
  • Seite 65: Ajustage Des Fils De Coupe

    13 Après le travail français 13 Après le travail 12.4 Ajustage des fils de coupe 12.4.1 Ajustage des fils de coupe sur les 13.1 Après le travail têtes faucheuses AutoCut ► Arrêter la débroussailleuse, pousser le levier ► Frapper brièvement la tête faucheuse en rota‐ d'encliquetage dans la position et retirer la tion sur le sol.
  • Seite 66: Rangement

    Rangement de la batterie d'épreuves et de critères », partie III, sous-sec‐ tion 38.3 de l'ONU. STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % Pour les prescriptions relatives au transport, (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Seite 67: Maintenance

    La batterie ne nécessite aucune maintenance et de coupe métalliques, il faut être bien entraîné. elle ne peut pas être réparée. STIHL recommande de faire affûter et équilibrer ► Si la batterie est défectueuse ou endomma‐ les outils de coupe métalliques par un revendeur gée : remplacer la batterie.
  • Seite 68: Caractéristiques Techniques

    ► Recharger complètement la batterie fonctionnement complètement rechar‐ comme décrit dans la Notice d'emploi de la débrous‐ gée. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. sailleuse est trop court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie. batterie a été dépas‐...
  • Seite 69: Combinaisons D'outils De Coupe, De Capots Protecteurs Et De Systèmes De Portage

    – Harnais double avec dispositif de 2,4 mm de diamètre : débouclage rapide – Tête faucheuse AutoCut 25-2 – Batterie STIHL AR avec le coussin d'ap‐ – Tête faucheuse DuroCut 20-2 – Tête faucheuse SuperCut 20-2 – Ceinture pour batteries avec « pochette Tête faucheuse avec fils de...
  • Seite 70 – Harnais double avec disposi‐ cieux » de 2,4 mm de dia‐ faucheuses tif de débouclage rapide mètre : – Batterie STIHL AR avec le – Tête faucheuse Auto‐ coussin d'appui Cut 25-2 – Ceinture pour batteries – Tête faucheuse Duro‐...
  • Seite 71: Pièces De Rechange Et Accessoires

    22 Pièces de rechange et accessoires français 22 Pièces de rechange et – Type : FSA 90, FSA 90 R – Numéro d'identification de série : 4863 accessoires est conforme à toutes les prescriptions applica‐ 22.1 Pièces de rechange et acces‐...
  • Seite 72 – Genre de produit : débroussailleuse à batterie Sommario..........73 – Marque de fabrique : STIHL Avvertenze di sicurezza......75 – Type : FSA 90, FSA 90 R Preparare il decespugliatore per l'esercizio – Numéro d'identification de série : 4863 ..............81 est conforme à...
  • Seite 73: Informazioni Sulle Presenti Istruzioni D'uso

    – Istruzioni per l’uso del sistema di trasporto usato – Istruzioni per l'uso della batteria STIHL AR – Istruzioni per l'uso della "Borsa per cintura AP con cavo di collegamento“ – Avvertenze di sicurezza batteria da STIHL –...
  • Seite 74: Ripari E Attrezzi Di Taglio

    Il limitatore di taglio limita la distanza tra la # Targhetta dati prestazioni con numero di gamba dell’utente e un attrezzo di taglio macchina metallico. Decespugliatore STIHL FSA 90 10 Stelo R e batteria Lo stelo unisce tutti i componenti. 11 Spina ad innesto La spina ad innesto blocca l’albero quando si...
  • Seite 75: Avvertenze Di Sicurezza

    4 Avvertenze di sicurezza italiano Livello di potenza acustica garantito secondo la Direttiva 2000/14/CE in dB(A) per rendere equiparabili le emis‐ sioni acustiche tra prodotti. L'indicazione accanto al simbolo si riferisce al contenuto energetico della batteria secondo le specifiche del fabbricante delle celle.
  • Seite 76: Impiego Secondo La Destinazione

    Impiego secondo la destina‐ sona responsabile. zione – L’utente può riconoscere e valutare i Il decespugliatore STIHL FSA 90 si usa per le rischi del decespugliatore e della batte‐ seguenti applicazioni: ria. – con una testa falciante: Falciatura di erba –...
  • Seite 77: Zona Di Lavoro E Area Circostante

    4 Avvertenze di sicurezza italiano ■ Se inadeguato, l'abbigliamento può impigliarsi potrebbe causare lesioni personali gravi o nel legno, nella sterpaglia e nel decespuglia‐ mortali e danni materiali. tore. Se l'utente non indossa indumenti adatti ► Non lavorare in un ambiente altamente potrebbe subire gravi lesioni personali.
  • Seite 78 4 Avvertenze di sicurezza – Sono montati accessori originali STIHL appo‐ 4.6.3 Testa falciante siti per questo decespugliatore. La testa falciante si può considerare in condizioni – Gli accessori sono montati correttamente. di sicurezza quando sono soddisfatte le seguenti...
  • Seite 79 ► Rimuovere la bava sui bordi di taglio con una lima. AVVERTENZA ► Fare equilibrare l’attrezzo da taglio metal‐ lico da un rivenditore STIHL. ■ In determinate situazioni l'utente potrebbe ► Osservare e rispettare i limiti di usura. lavorare senza la concentrazione necessaria.
  • Seite 80: Forze Di Reazione

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza ■ Se l'utensile da taglio entra in contatto con un verso sinistra (freccia nera). L’utente potrebbe corpo estraneo durante il lavoro, questo e/o perdere il controllo del decespugliatore. Sussi‐ parti di esso possono essere scagliati ad alta ste il rischio di gravi lesioni o morte.
  • Seite 81: Pulizia, Manutenzione E Riparazione

    ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni taglio o la batteria devono essere sottoposti a manutenzione o riparazione: Rivolgersi ambientali. Se la batteria viene esposta a ad un rivenditore STIHL. determinate condizioni ambientali, può dan‐ ► Sottoporre a manutenzione l’attrezzo di neggiarsi.
  • Seite 82: Carica Della Batteria E Led

    Il tempo di carica effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ► Svitare la vite ad alette (1). Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ ► Togliere il blocchetto superiore (2). charging-times. ► Inserire il manico tubolare (3) nel bloc‐...
  • Seite 83: Stelo

    ► Premere la fascetta (7) contro lo stelo (6). ► Avvitare le viti (8) e stringerle. Il manubrio non deve essererimontato. Montare e smontare il riparo FSA 90 R ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva 7.3.1 Montaggio del riparo di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
  • Seite 84: Montare E Smontare La Testa Falciante

    italiano 7 Assemblare il decespugliatore Montare e smontare l’attrezzo di taglio metallico 7.5.1 Montaggio dell’attrezzo di taglio metal‐ lico ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐ ria. ► Svitare le viti (2). ►...
  • Seite 85: Regolare Il Decespugliatore Per L'utente

    ► Stringere saldamente la vite a testa cilin‐ di taglio metallico e ventola. drica (1). ► Estrarre la spina. FSA 90 R Regolare il decespugliatore L'impugnatura circolare può essere regolata in per l'utente diverse posizioni in base all’applicazione e alla statura dell'utente.
  • Seite 86: Inserire E Togliere La Batteria

    10 Accendere e spegnere il decespugliatore 10.1 Accendere il decespugliatore FSA 90 ► Tenere il decespugliatore con la mano destra sull'impugnatura di comando di modo che il pollice stringa l'impugnatura di comando. ► Tenere il decespugliatore con la mano sinistra sull'impugnatura di modo che il pollice stringa ►...
  • Seite 87: Leva Di Comando

    11 Controllo di decespugliatore e batteria italiano La leva di arresto o il bloccaggio leva di FSA 90 R comando sono difettosi. ► Tenere il decespugliatore con una mano sul‐ ► Spingere la leva di arresto in posizione l'impugnatura di comando di modo che il pol‐...
  • Seite 88: Lavorare Con Il Decespugliatore

    12.2 Impostare la potenza FSA 90 R A seconda dell’applicazione, è possibile regolare la potenza in modo continuo. Tanto maggiore è la potenza, quanto più veloce si può muovere l’attrezzo di taglio.
  • Seite 89: Allungamento Del Filo

    13 Dopo il lavoro italiano essere completamente premuta. La potenza è Se i fili sono più corti di 25 mm, non possono inferiore. L’attrezzo di taglio può ruotare con un essere allungati automaticamente. numero di giri più basso. ► Spegnere il decespugliatore, spingere la leva di arresto in posizione ed estrarre la batte‐...
  • Seite 90: Trasporto Della Batteria

    UN 3480 (batterie agli ioni di litio) ed è stata testata secondo il Manuale delle prove e STIHL raccomanda di conservare la batteria con dei criteri delle Nazioni Unite, Parte III Sottose‐ un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % zione 38.3.
  • Seite 91: Pulire Il Riparo Dell'attrezzo Da Taglio

    è un'operazione che richiede ► Se la batteria è difettosa o danneggiata: Sosti‐ molto esercizio. tuire la batteria. STIHL raccomanda di fare affilare ed equilibrare gli attrezzi di taglio metallici da un rivenditore STIHL. ► Affilare l’attrezzo di taglio metallico come indi‐...
  • Seite 92: Dati Tecnici

    La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, cizio del dece‐ completamente come descritto sulle istruzioni per l'uso spugliatore è carica. dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, troppo breve. 500. La durata operativa ► Sostituire la batteria. della batteria è stata superata.
  • Seite 93 – Tracolla doppia con dispositivo di sgan‐ metro 2,4 mm: cio rapido – Testa falciante AutoCut 25-2 – Batteria STIHL AR insieme a imbottitura – Testa falciante DuroCut 20-2 di appoggio – Testa falciante SuperCut 20-2 – Cintura per batteria con “Borsa per cin‐...
  • Seite 94: Ricambi E Accessori

    22.1 Ricambi e accessori I ricambi originali STIHL e gli accessori originali Questi simboli contrassegnano i STIHL sono disponibili presso i rivenditori STIHL. ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL.
  • Seite 95: Smaltimento

    – Tipo di costruzione: Decespugliatore a batteria dichiara sotto la propria esclusiva responsabilità – Marchio di fabbrica: STIHL – Modello: FSA 90, FSA 90 R – Tipo di costruzione: Decespugliatore a batteria – N. di identificazione serie: 4863 – Marchio di fabbrica: STIHL –...
  • Seite 96: Voorwoord

    9. Geachte cliënt(e), Organismo notificato: INTERTEK Testing & Cer‐ Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij tification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Street, ontwikkelen en produceren onze producten in Brentwood, Essex, CM14 5NQ, United Kingdom topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐...
  • Seite 97: Aanduiding Van De Waarschuwingen In De Tekst

    9 Knevelbout deze handleiding. De knevelbout klemt de draagbeugel in de draagbeugelsteun. Overzicht 10 Draagbeugel Motorzeis STIHL FSA 90 en De draagbeugel verbindt de bedieningshand‐ greep en de handgreep met de steel/maai‐ accu boom. 11 Handgreep De handgreep dient voor het vasthouden en hanteren van de motorzeis.
  • Seite 98 Nederlands 3 Overzicht Motorzeis STIHL FSA 90 R en 10 Steel/maaiboom accu De steel/maaiboom verbindt alle componen‐ ten. 11 Blokkeerpen De blokkeerpen blokkeert bij de montage van een snijgarnituur de as. 12 Leds De leds geven de laadtoestand van de accu en storingen aan.
  • Seite 99: Veiligheidsinstructies

    Gebruik conform de voorschrif‐ cellen. Het voor het gebruik beschikbare aantal ampère-uren is minder. De motorzeis STIHL FSA 90 is bedoeld voor de Het product niet met het huisvuil afvoeren. volgende toepassingen: – met een maaikop: maaien van gras Veiligheidsinstructies –...
  • Seite 100: Eisen Aan De Gebruiker

    – De gebruiker is geïnstrueerd door een met stalen neuzen dragen. STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor de eerste ► Draag een lange broek van stevig materi‐ keer de motorzeis in gebruik neemt.
  • Seite 101: Werkgebied En -Omgeving

    – Het snijgarnituur en de beschermkap zijn cor‐ omgeving brand of een explosie veroorzaken. rect gemonteerd. Personen kunnen ernstig of dodelijk letsel – Voor deze motorzeis is origineel STIHL toebe‐ oplopen en er kan materiële schade ontstaan. horen gemonteerd. ► Werk niet in een makkelijk brandbare of –...
  • Seite 102 – Het metalen snijgarnituur heeft geen braam aan de snijkanten. WAARSCHUWING – De slijtagegrenzen zijn niet overschreden. – Indien er een niet door STIHL geproduceerd ■ In een niet-veilige staat kunnen de componen‐ metalen snijgarnituur wordt gebruikt, mag dit ten niet meer correct functioneren en kunnen niet zwaarder en niet dikker zijn, geen andere de veiligheidsinrichtingen worden uitgescha‐...
  • Seite 103 ► Vervang versleten of beschadigde waar‐ verwijderen en contact opnemen met een schuwingsstickers. STIHL dealer. ■ Uit een beschadigde accu kan vloeistof lek‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen ken. Als de vloeistof met de huid of de ogen in door de motorzeis ontstaan.
  • Seite 104 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies ► Oefen het afdoen van het draagsysteem. ► Accu wegnemen. Reactiekrachten ► Als er een metalen snijgarnituur is gemon‐ teerd: de transportbeschermkap monteren. ► Motorzeis met spanbanden, riemen of een net dusdanig beveiligen, dat deze niet kan kantelen en niet kan verschuiven.
  • Seite 105: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    ► De accu volledig laden, zoals in de handlei‐ schade ontstaan. ding van de acculader ► De arrêteerhendel in stand schuiven. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. ► Accu verwijderen. ► Motorzeis reinigen, 16.1. ► Handgreep monteren, 7.1.
  • Seite 106: Accu Laden En Leds

    ► De accu zo laden als staat beschreven in de ► Knevelbout (1) losdraaien. handleiding van de acculader STIHL AL 101, ► De bovenste klembeugel (2) wegnemen. 300, 500. ► Draagbeugel (3) in de onderste klembeu‐...
  • Seite 107 7 Motorzeis monteren Nederlands ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) Het afkortmes (1) is al in de beschermkap (2) plaatsen. gemonteerd en mag niet worden uitgebouwd. ► Beugelhandgreep (3) samen met de klembeu‐ ► Beschermkap (2) tot aan de aanslag in de gel (4) op de steel (5) plaatsen.
  • Seite 108: Motorzeis Voor De Gebruiker Instellen

    Nederlands 8 Motorzeis voor de gebruiker instellen ► Blokkeerpen (4) tot aan de aanslag in de ► Drukring (3) zo op het metalen snijgarni‐ boring drukken en ingedrukt houden. tuur (4) plaatsen, dat de bolling naar boven is ► Maaikop (1) zo lang linksom draaien, tot de gericht.
  • Seite 109: Handgreep Instellen

    ► Dubbele handgreep (2) in de gewenste stand kantelen. ► Knevelbout (1) vastdraaien. ► Draagoog (1) vasthaken in de karabijn‐ FSA 90 R haak (2). De beugelhandgreep kan, afhankelijk van het ► De motorzeis laten uitpendelen. gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, ►...
  • Seite 110: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    ► Motorzeis op een vlakke ondergrond plaatsen. des te sneller draait het snijgarnituur. ► Een hand zo voor de accuschacht houden dat FSA 90 R de accu (2) er niet kan uitvallen. ► Motorzeis met één hand op de bedienings‐...
  • Seite 111: Motorzeis En Accu Controleren

    ► Als de schakelhendel of de schakelhendel‐ blokkering moeilijk bewegen of niet terugkeren in de uitgangsstand: de motorzeis niet gebrui‐ ken en contact opnemen met een STIHL dea‐ ler. De schakelhendel of de schakelhendelblokke‐ ring is defect. ► Motorzeis met de rechterhand op de bedie‐...
  • Seite 112: Vermogen Instellen

    Nederlands 12 Met de motorzeis werken Als er een maaikop wordt gebruikt: Het snijgarnituur kan met een lager toerental draaien. Als de stelknop (1) in de richting "+" wordt gedraaid kan de schakelhendel (2) weer verder worden ingedrukt. Het vermogen is hoger. Het snijgarnituur kan met een hoger toerental draaien.
  • Seite 113: Na De Werkzaamheden

    15 Opslaan 13 Na de werkzaamheden 15.1 Motorzeis opslaan 13.1 Na de werkzaamheden FSA 90 ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel ► De motorzeis uitschakelen, de arrêteerhendel in stand schuiven en de accu eruit nemen. in stand schuiven en de accu eruit nemen.
  • Seite 114: Reinigen

    15.2 Accu opslaan balanceren. STIHL adviseert, de accu in een laadtoestand STIHL adviseert, metalen snijgarnituren door een tussen 40 % en 60 % (2 groen brandende leds) STIHL dealer te laten aanscherpen/slijpen en op te slaan.
  • Seite 115: Technische Gegevens

    ► De accu volledig laden, zoals in de de motorzeis is dig geladen. gebruiksaanwijzing van de acculader te kort. STIHL AL 101, 300, 500 staat beschre‐ ven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden. 20 Technische gegevens –...
  • Seite 116: Combinaties Van Snijgarnituren, Bescherm- Kappen En Draagsystemen

    – Dubbele schouderriem met snelontkop‐ – Maaikop AutoCut 25-2 peling – Maaikop DuroCut 20-2 – Accu STIHL AR samen met het stoot‐ – Maaikop SuperCut 20-2 kussen Maaikop met maaidraden "rond, – Accuriem met aangebouwd "heuptasje stil" met diameter 2,7 mm: AP met aansluitkabel"...
  • Seite 117 – Grassnijblad 230-8 (Ø 230 mm) – Grassnijblad 260-2 (Ø 260 mm) Beschrijving van het draagsysteem Enkele schouderriem Dubbele schouderriem Accu STIHL AR samen met het stoot‐ kussen Accuriem met aangebouwd "heuptasje AP met aansluitkabel" samen met enkele schouderriem 0458-709-9621-D...
  • Seite 118: Onderdelen En Toebehoren

    2000/14/EG, bijlage VI. beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan Uitvoerende keuringsinstantie: VDE Prüf- und voor het gebruik ervan. Zertifizierungsinstitut GmbH, Merianstraße 28,...
  • Seite 119 Duitsland verklaart op eigen verantwoordelijkheid dat – Constructie: Accumotorzeis – merk: STIHL – Type: FSA 90, FSA 90 R – serie-identificatie: 4863 voldoet aan de betreffende bepalingen van de Britse richtlijnen The Restriction of the Use of Certain Hazardous Substances in Electrical and Electronic Equipment Regulations 2012, Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electro‐...
  • Seite 120 *04587099621D* 0458-709-9621-D...

Inhaltsverzeichnis