Herunterladen Diese Seite drucken
Stihl FSA 135 Gebrauchsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für FSA 135:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
FSA 135
2 - 24
2 - 24
2 - 24
2 - 24
2 - 24
2 - 24
Gebrauchsanleitung
24 - 45
24 - 45
24 - 45
24 - 45
24 - 45
24 - 45
Návod k použití
46 - 68
46 - 68
46 - 68
46 - 68
46 - 68
46 - 68
Használati utasítás
68 - 91
68 - 91
68 - 91
68 - 91
68 - 91
68 - 91
Instrukcja użytkowania
91 - 117
91 - 117
91 - 117
91 - 117
91 - 117
91 - 117
Ръководство за употреба
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
117 - 139
Instrucţiuni de utilizare

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Stihl FSA 135

  • Seite 1 FSA 135 2 - 24 2 - 24 2 - 24 2 - 24 2 - 24 2 - 24 Gebrauchsanleitung 24 - 45 24 - 45 24 - 45 24 - 45 24 - 45 24 - 45 Návod k použití...
  • Seite 2 Produkte mit eingebautem Akku: Vorwort www.stihl.com/safety-data-sheets Liebe Kundin, lieber Kunde, Kennzeichnung der Warnhin‐ es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ weise im Text den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden. So entstehen Pro‐...
  • Seite 3 Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 18 Verschlussschraube 3 Abdeckung Die Verschlussschraube verschließt die Öff‐ Die Abdeckung dient als Platzhalter für einen nung für das STIHL Getriebefett. Smart Connector 2 A. 19 LEDs 4 Luftfilter Die LEDs zeigen den Ladezustand des Akkus Der Luftfilter filtert die vom Motor angesaugte und Störungen an.
  • Seite 4 deutsch 4 Sicherheitshinweise Schutze und Schneidwerk‐ Symbole zeuge Die Symbole können auf der Motorsense, dem Schutz und dem Akku sein und bedeuten Fol‐ Die Schutze und Schneidwerkzeuge sind bei‐ gendes: spielhaft dargestellt. Kombinationen, die verwen‐ 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu det werden dürfen, sind in dieser Gebrauchsan‐...
  • Seite 5 Schutz für Mähköpfe Bestimmungsgemäße Verwen‐ Die Warnsymbole auf dem Schutz für Mähköpfe dung bedeuten Folgendes: Die Motorsense STIHL FSA 135 dient für fol‐ Diesen Schutz für Mähköpfe verwen‐ gende Anwendungen: den. – mit einem Mähkopf: Mähen von Gras – mit einem Grasschneideblatt: Mähen von Gras und Unkraut Diesen Schutz nicht für Grasschneide‐...
  • Seite 6 4 Sicherheitshinweise WARNUNG einer fachkundigen Person erhalten, bevor er das erste Mal mit der Motor‐ ■ Akkus, die nicht von STIHL für die Motorsense sense arbeitet. freigegeben sind, können Brände und Explosi‐ – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, onen auslösen. Personen können schwer ver‐...
  • Seite 7 – Das Schneidwerkzeug und der Schutz sind schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐ richtig angebaut. schaden kann entstehen. – Original STIHL Zubehör für diese Motorsense ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in ist angebaut. einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Seite 8 – Die Verschleißgrenzen sind nicht überschrit‐ – Der Schutz ist unbeschädigt. ten. – Falls das Ablängmesser und die Schürze ver‐ – Falls ein nicht von STIHL gefertigtes Metall- wendet werden: Das Ablängmesser und die Schneidwerkzeug verwendet wird darf dieses Schürze sind richtig angebaut.
  • Seite 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL kann stolpern, fallen und schwer verletzt wer‐ Fachhändler aufsuchen. den. ► Ruhig und überlegt arbeiten. 4.6.5 Akku ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhält‐ Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, nisse schlecht sind: Nicht mit der Motor‐...
  • Seite 10 deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Sicherstellen, dass das Schneidwerkzeug ► Mit Vollgas arbeiten. im sicherheitsgerechten Zustand ist. Transportieren ■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, dreht sich das Schneidwerkzeug noch kurze Zeit 4.9.1 Motorsense weiter. Personen können schwer verletzt wer‐ WARNUNG den. ►...
  • Seite 11 ► Falls die Motorsense, der Schutz oder der der Akku beschädigt werden. Akku gewartet oder repariert werden müs‐ ► Akku sauber und trocken aufbewahren. sen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku in einem geschlossenen Raum aufbe‐ ► Schneidwerkzeug so warten, wie es in der wahren.
  • Seite 12 (4) einsetzen. ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ ► Klemmschalen (2 und 4) auf den Schaft set‐ tung Ladegerät STIHL AL 101, 300, 500 zen und Knebelschraube (1) eindrehen. beschrieben ist. ► Griffrohr (3) nach oben schwenken.
  • Seite 13 7 Motorsense zusammenbauen deutsch Schutz anbauen und abbauen 7.3.2 Schürze abbauen ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ 7.2.1 Schutz anbauen men. ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. ► Steckdorn (2) in die Bohrung der Schürze (1) stecken. ► Schutz (1) bis zum Anschlag in die Führungen ►...
  • Seite 14 deutsch 8 Motorsense für den Benutzer einstellen ► Druckteller abnehmen. ► Metall-Schneidwerkzeug solange im Uhrzei‐ ► Steckdorn abziehen. gersinn drehen, bis der Steckdorn einrastet. Die Welle ist blockiert. Metall-Schneidwerkzeug ► Mutter im Uhrzeigersinn abdrehen. anbauen und abbauen ► Laufteller, Druckscheibe, Metall-Schneidwerk‐ zeug und Druckteller abnehmen.
  • Seite 15 9 Akku einsetzen und herausnehmen deutsch Motorsense ausbalancieren ► Motorsense ausschalten und Akku herausneh‐ men. ► Beide Sperrhebel (1) drücken. Der Akku (2) ist entriegelt und kann herausge‐ nommen werden. ► Lochleiste (2) in den Karabinerhaken (1) ein‐ 10 Motorsense einschalten hängen.
  • Seite 16 Die LEDs leuchten oder blinken. 10.2 Motorsense ausschalten ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Schalthebel und Schalthebelsperre loslassen. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ ► Warten, bis sich das Schneidwerkzeug nicht händler aufsuchen. mehr dreht. Im Akku besteht eine Störung.
  • Seite 17 12 Mit der Motorsense arbeiten deutsch 12.4 Sägen mit einem Kreissäge‐ blatt ► Schalthebelsperre (1) drücken und gedrückt halten. ► Entsperrtaster (2) drücken. ► Linke Seite des Schutzes am Stamm abstüt‐ Die LEDs leuchten und zeigen die eingestellte zen. Leistungsstufe an. ►...
  • Seite 18 15.2 Akku aufbewahren Motorsense in einem Fahrzeug transportieren ► Motorsense so sichern, dass die Motorsense STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ nicht umkippen und sich nicht bewegen kann. stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 14.2 Akku transportieren ende LEDs) aufzubewahren.
  • Seite 19 ► Verschlussschraube (2) herausdrehen. ► Falls kein Fett an der Verschlussschraube (2) sichtbar ist: ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) einschrauben. ► 5 g STIHL Getriebefett in das Getriebege‐ häuse drücken. ► Tube „STIHL Getriebefett“ (1) herausdre‐ hen. ► Verschlussschraube (2) eindrehen und fest ►...
  • Seite 20 ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht reinigen. ► Akku einsetzen. ► Motorsense einschalten. ► Falls weiterhin 3 LEDs rot blinken: Motor‐ sense nicht verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. 3 LEDs leuch‐ Die Motorsense ist zu ► Akku herausnehmen. ten rot.
  • Seite 21 Dabei können auch die Zeiten berücksich‐ werte beträgt 2 m/s². tigt werden, in denen das Elektrogerät abge‐ STIHL empfiehlt, einen Gehörschutz zu tragen. schaltet ist, und solche, in denen es zwar einge‐ schaltet ist, aber ohne Belastung läuft. Verwendung mit einem Mähkopf außer Poly‐...
  • Seite 22 – Doppelschultergurt mit Schnelllöseein‐ leise“ mit Durchmesser 2,4 mm: zusammen mit der richtung – Mähkopf AutoCut 25-2 Schürze und dem – Akku STIHL AR zusammen mit dem – Mähkopf AutoCut C 26-2 Ablängmesser Anlagepolster – Mähkopf AutoCut 27-2 – Akku-Gürtel mit angebauter “Gürtelta‐...
  • Seite 23 Berücksichtigung der Normen EN 50636-2-91 nen durch STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, und ISO 11806-1. Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann Zur Ermittlung des gemessenen und des garan‐ für deren Einsatz auch nicht einstehen. tierten Schallleistungspegels wurde nach Richtli‐...
  • Seite 24 STIHL Importeure Úvod BOSNIEN-HERZEGOWINA Vážená zákaznice, vážený zákazníku, UNIKOMERC d. o. o. těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. Bišće polje bb Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové 88000 Mostar kvalitě podle potřeb našich zákazníků. Tím vzni‐...
  • Seite 25 – návod k použití a obal používaného řezného/žacího nástroje – návod k použití pro používaný nosný systém – návod k použití pro akumulátor STIHL AR – návod k použití pro "opaskovou brašnu pro AP s připojovacím kabelem" – bezpečnostní pokyny pro akumulátor STIHL AP –...
  • Seite 26 žací hlavou. 18 Uzávěrný šroub 7 Žací hlava Uzávěrný šroub uzavírá otvor pro převodový Žací hlava drží žací struny. tuk STIHL. 8 Doraz 19 Světla LED Doraz chrání uživatele před do výšky Světla LED signalizují stav nabití akumulátoru vymršťovanými předměty a před kontaktem s...
  • Seite 27 4 Bezpečnostní pokyny česky 4 LED blikají červeně. V akumulátoru Dbejte na bezpečnostní pokyny týkající je porucha. se předmětů vymršťovaných do výšky a na bezpečnostní opatření. Stiskněte deblokační tlačítko, tím se vyží‐ Dodržujte bezpečnostní odstup. 15m (50ft) nač zapne a dají se nastavit výkonnostní stupně.
  • Seite 28 Řádné používání – Uživatel nemůže rozpoznat a dobře Vyžínač STIHL FSA 135 slouží pro níže uvedená odhadnout nebezpečí hrozící vyžína‐ čem a akumulátorem. použití: – Uživatel je plnoletý nebo bude podle –...
  • Seite 29 4 Bezpečnostní pokyny česky ► Noste těsně přiléhající ochranné ► Dbejte na to, aby nezúčast‐ 15m (50ft) brýle. Vhodné ochranné brýle byly něné osoby, děti a zvířata přezkoušeny podle normy EN 166 zachovávaly odstup 15 m od nebo podle národních předpisů a na pracovního okruhu.
  • Seite 30 – Pokud se používá kovový řezný/žací nástroj, mínky: který není výrobkem STIHL, nesmí být těžší, – Ochranný kryt není poškozen. silnější, jinak vytvarovaný, nesmí být méně – V případě použití odřezávacího nože a kvalitní...
  • Seite 31 ► V případě, že z akumulátoru vychází nezvy‐ ► Kovový řezný/žací nástroj nechejte vyvážit klý zápach nebo kouř: Akumulátor nepouží‐ odborným prodejcem výrobků STIHL. vejte a umístěte jej v bezpečné vzdálenosti ► Dbejte na meze opotřebení a dodržujte je. od hořlavých látek.
  • Seite 32 česky 4 Bezpečnostní pokyny VAROVÁNÍ ► Noste rukavice. ■ Z těchto příčin může být rotační pohyb řezného /žacího nástroje silně zbržděn a řezný/žací nástroj může být odražen doprava ► Práci přerušujte přestávkami. ► Pokud se vyskytnou náznaky poruch pro‐ nebo směrem k uživateli (černá šipka). Uživa‐ krvení: vyhledejte lékaře.
  • Seite 33 ► Akumulátor skladovat mimo dosah dětí. ské úkony nebo opravy: vyhledejte odbor‐ ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním ného prodejce výrobků STIHL. vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým ► Na řezném/žacím nástroji provádějte okolním vlivům, může dojít k jeho poškození.
  • Seite 34 Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to popsáno poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ v návodu k použití pro nabíječky STIHL tit zeleně nebo červeně nebo blikat. AL 101, 300, 500.
  • Seite 35 7 Smontování vyžínače česky ► Vsuňte zástrčný trn (2) do otvoru na ► Vsuňte ochranný kryt (1) až na doraz do vodí‐ zástěrce (1). tek na převodové skříni. ► Stáhněte zástěrku (1) se zástrčným trnem (2). ► Zašroubujte šrouby (2) a pevně je utáhněte. Odřezávací...
  • Seite 36 česky 8 Nastavení vyžínače pro uživatele Montáž a demontáž kovových ► Otáčejte kovovým řezným/žacím nástrojem ve směru chodu hodinových ručiček tak dlouho, řezných/žacích nástrojů až se zástrčný trn zaaretuje. Hřídel je zablokována. 7.5.1 Montáž kovového řezného/žacího ► Odšroubujte matici ve směru chodu hodino‐ nástroje vých ručiček.
  • Seite 37 9 Vsazení a vyjmutí akumulátoru česky ► Pevně utáhněte roubíkový šroub (1). Vyvážení vyžínače ► Vypněte vyžínač a vyjměte akumulátor. ► Stiskněte obě aretační páčky (1). Akumulátor (2) je deblokován a lze ho vyjmout. 10 Zapnutí a vypnutí vyžínače ► Zavěste děrovanou lištu (2) do karabinky (1). 10.1 Zapnutí...
  • Seite 38 ► Spínač a pojistku spínače pustit. 12.1 Jak vyžínač držet a vést ► Počkat, až se žací nástroj již nebude točit. ► Pokud se žací nástroj točí dále: Vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. Vyžínač je defektní. 11 Kontrola vyžínače a aku‐ mulátoru 11.1 Kontrola ovládacích prvků...
  • Seite 39 13 Po skončení práce česky Tím se doseřídí přibližně o 30 mm. Odřezá‐ ► Stiskněte deblokační tlačítko (2) a krátce jej vací nůž v ochranném krytu automaticky odří‐ držte stisknuté. zne žací struny na správnou délku. Tím je nastaven následující výkonnostní stu‐ peň.
  • Seite 40 Skladování akumulátoru ► Pokud je namontován kovový řezný/žací nástroj: nasaďte vhodný přepravní kryt. STIHL doporučuje skladovat vyžínač ve stavu Nošení vyžínače nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ ► Vyžínač noste jednou rukou za tyč tak, aby tla LED).
  • Seite 41 ► Zašroubujte šroub (1) a pevně jej utáhněte. ► Vyžínač provozujte po dobu 1 minuty bez zátěže. 16.4 Čištění akumulátoru Převodový tuk STIHL se rovnoměrně roz‐ ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem. místí. 17 Údržba 17.3 Ostření a vyvážení kovového 17.1...
  • Seite 42 Akumulátor není zcela ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je to vyžínače je příliš nabitý. popsáno v návodu k použití pro nabíječky krátká. STIHL AL 101, 300, 500. Životnost akumulátoru ► Vyměňte akumulátor. je překročena. Výkonnostní Spínač je stisknutý a ►...
  • Seite 43 2,4 mm: – Univerzální rozepínacím zařízením – Žací hlava AutoCut 25-2 ochranný kryt spo‐ – Akumulátor STIHL AR společně s – Žací hlava AutoCut C 26-2 lečně se zástěrkou a příložným polštářkem – Žací hlava AutoCut 27-2 odřezávacím nožem...
  • Seite 44 STIHL posouzeny ohledně jejich spolehli‐ ► Nelikvidujte s domácím odpadem. vosti, bezpečnosti a vhodnosti a STIHL také nemůže ručit za jejich použití. Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ dejce výrobků STIHL. 0458-602-9821-B...
  • Seite 45 24 Prohlášení o konfor‐ D-71307 Waiblingen mitě EU 25.2 Distribuční společnosti STIHL 24.1 Vyžínač STIHL FSA 135 NĚMECKO ANDREAS STIHL AG & Co. KG STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Badstraße 115 Robert-Bosch-Straße 13 D-71336 Waiblingen 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Německo na vlastní...
  • Seite 46 és hordozórendszerekből..... 66 – A STIHL AP akkumulátorra vonatkozó biz‐ Pótalkatrészek és tartozékok....67 tonsági előírások Ártalmatlanítás.......... 67 – A STIHL AL 101, 300, 500 töltőkészülékek EK Megfelelőségi nyilatkozat....67 útmutatója A gyártó UK/CA megfelelőségi nyilatkozata – Beépített akkumulátorral ellátott STIHL ..............
  • Seite 47 17 Hajtóműház A záremeltyű tartja az akkumulátort az akku‐ A hajtóműház lefedi a hajtóművet. mulátorüregben. 18 Zárócsavar 2 Akkumulátorüreg A zárócsavar lezárja a STIHL hajtóműzsírnak Az akkumulátorüreg befogadja az akkumulá‐ szánt nyílást. tort. 19 LED-ek 3 Fedél A LED-ek az akkumulátorok töltési állapotát A fedél a Smart Connector 2 A helyét takarja.
  • Seite 48 magyar 4 Biztonsági tudnivalók 21 Akkumulátor 10 Szállítási védőburkolat Az akkumulátor látja el a motoros kaszát A szállítási védőburkolat akadályozza meg a energiával. fém vágószerszámokkal való érintkezést. # Teljesítménytábla a gépszámmal Szimbólumok Védők és vágószerszámok A szimbólumok a motoros kaszán, a védőn és az akkumulátoron lehetnek feltüntetve és a követke‐...
  • Seite 49 4.1.2 Nyírófejekhez való védő Rendeltetésszerű használat A nyírófejekhez való védőn lévő figyelmeztető A STIHL FSA 135 motoros kaszát a következő szimbólumok jelentése: feladatokra használják: Ezt a védőt nyírófejekhez használja. – nyírófejjel: fűnyíráshoz – fűvágólappal: Fű és gyom nyírására –...
  • Seite 50 és ban, mielőtt először használná a anyagi károk keletkezhetnek. motoros kaszát. ► A motoros kaszát egy STIHL AP akkumulá‐ – A felhasználó nem áll alkohol, orvossá‐ torral vagy egy STIHL AR akkumulátorral gok vagy drogok hatása alatt.
  • Seite 51 – A vágószerszám és védő felszerelése megfe‐ halálos személyi sérülések következhetnek lelő. be, és anyagi károk keletkezhetnek. – Ehhez a motoros kaszához illő eredeti STIHL ► Ne dolgozzon gyúlékony vagy robbanékony tartozék van beszerelve. környezetben. – A tartozék megfelelően van beszerelve.
  • Seite 52 ► Ne dugjon tárgyakat a motoros kasza nyílá‐ – Nem lépte túl a kopási határt. saiba. – Ha nem a STIHL által gyártott fém vágószer‐ ► Az elhasználódott vagy megrongálódott számot használ, az nem lehet se nehezebb, táblákat ki kell cserélni.
  • Seite 53 és anyagi károk keletkezhetnek. ► Ne bontsuk meg az akkumulátort. ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Az elhasználódott vagy sérült tájékoztató mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ táblákat ki kell cserélni. hez. ■ A sérült akkumulátorból folyadék folyhat ki. A ■...
  • Seite 54 magyar 4 Biztonsági tudnivalók A visszacsapódásnak a következő okai lehetnek: megrongálódhat és anyagi károk következhet‐ – A forgó fém vágószerszám a szürkével jelzett nek be. területen vagy a feketével jelzett területen ► Ne szállítson sérült akkut. kemény tárgyba ütközik és gyorsan lefékez. ►...
  • Seite 55 ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ ■ A vágószerszámok tisztításakor vagy karban‐ tartásakor a kezelő megvághatja magát az tőkészülék útmutatójában leírt módon töltse.
  • Seite 56 magyar 7 A motoros kasza összeszerelése A töltési állapot kijelzése ► Fordítsa felfelé a fogantyúcsövet (3). ► Húzza meg a szorítócsavart (1). ► Csavarja ki a csavart (6). 80-100% ► Helyezze a kezelőfogantyút (7) a fogantyú‐ 60-80% 40-60% csőre (3) úgy, hogy a kezelőfogantyú és a 20-40% fogantyúcső...
  • Seite 57 7 A motoros kasza összeszerelése magyar ► Helyezze a nyírófejet (1) a tengelyre (3) és húzza kézzel az óramutató járásával ellent‐ étes irányba. ► Ütközésig nyomja be a furatba a dugaszoló‐ tüskét (4) és tartsa nyomva. ► Addig forgassa óramutató járásával mege‐ gyező...
  • Seite 58 magyar 8 A motoros kasza beállítása a felhasználó számára ► Helyezze a fém vágószerszámot (4) a nyomó‐ ► Az egyvállas hevedert (1) vagy a kettős vállhe‐ tányérra (5). Ha a körfűrészt vagy a fűvágóla‐ vedert (3) úgy állítsa be, hogy a karabinerho‐ pot több, mint 4 vágóéllel használják: A vágóé‐...
  • Seite 59 9 Az akku behelyezése és kivevése magyar 10 A motoros kasza bekap‐ csolása és kikapcsolása 10.1 A motoros kasza bekapcsolása ► A motoros kaszát úgy tartsa a jobb kezével a kezelőfogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbefogja a kezelőfogantyút. ► A motoros kaszát úgy tartsa a bal kézzel a fogantyúnál fogva, hogy a hüvelykujja körbe‐...
  • Seite 60 11 A motoros kasza és az akkumulátor ellenőrzése ► Amennyiben a vágószerszám tovább forog: ► Amennyiben a LED-ek nem világítanak vagy Vegye ki az akkumulátort és forduljon STIHL villognak: Ne használja az akkumulátort és for‐ márkaszervizhez. duljon egy STIHL márkaszervizhez.
  • Seite 61 12 Munkavégzés a motoros kaszával magyar 12.4 Fűrészelés körfűrészlappal ► Nyomja le a kapcsolóemeltyűzárat (1), és tartsa lenyomva. ► Támassza meg a védő bal oldalát a törzsön. ► Nyomja meg a kioldógombot (2). ► Vágja el a törzset teljes gázzal és egy vágás‐ A LED-ek világítanak és a beállított teljesít‐...
  • Seite 62 Az akkumulátor tárolása ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkut. STIHL ajánlja, hogy az akkut 40 % és 60 % (2 ► Bizonyosodjon meg róla, hogy az akku bizton‐ zölden világító LED) közötti töltési szinten tárolja.
  • Seite 63 ► Kapcsolja ki a motoros kaszát és vegye ki az akkumulátort. A karbantartási időközök a környezeti feltételek ► A motoros kaszát nedves ruhával tisztítsa és a munkafeltételek függvényei. A STIHL cég meg. az alábbi karbantartási időközöket ajánlja: ► Tisztítsa meg a szellőzőnyílásokat ecsettel.
  • Seite 64 A fém vágószerszámok szakszerű élezése és tása kiegyensúlyozása nagyon sok gyakorlatot köve‐ tel. Az akkut nem kell karbantartani és nem lehet A STIHL azt ajánlja, hogy a fém vágószerszá‐ javítani. mok élezését és kiegyensúlyozását bízza STIHL ► Amennyiben az akku hibás vagy megsérült: márkaszervizre.
  • Seite 65 ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumu‐ fenn. látort. ► Kapcsolja be a motoros kaszát. A motoros kasza Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek utasításában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
  • Seite 66 – Körfűrészlap 200-22 – Ütköző – Kettős vállheveder gyorskioldó készü‐ (Ø 200 mm) lékkel – Körfűrészlap 200-22 HP – STIHL AR akkumulátor a párnabetéttel (Ø 200 mm) együtt – Akkumulátorszíj hevederrel és rászerelt „Csatlakozóvezetékes AP övtáskával“, a párnabetéttel együtt – Hordozórendszer beépített „Csatlakozó‐...
  • Seite 67 és eredeti STIHL tar‐ – Gyártó márkaneve: STIHL tozékokat jelölnek. – Típus: FSA 135 A STIHL eredeti STIHL pótalkatrészek és eredeti – Sorozatszám: FA01 STIHL tartozékok használatát ajánlja. megfelel a 2011/65/EU, 2006/42/EK, A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem 2014/30/EU és 2000/14/EK irányelvek vonatkozó...
  • Seite 68 Szanowni Państwo, – Garantált zajteljesítményszint: 94 dB(A) dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. A műszaki dokumentációt az AND‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ 0458-602-9821-B...
  • Seite 69 Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ szkodom w mieniu. ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ kowania. Symbole w tekście Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Ten symbol odsyła do rozdziału niniejszej satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Seite 70 Korek zamyka otwór na smar przekład‐ niowy STIHL. Osłona stanowi część obudowy silnika. Usuwać osłonę tylko w celu montażu urządzenia Smart Con‐ nector 2 A i przechowywać w bezpiecznym miejscu do czasu ponownego montażu. Kosy mechanicz‐...
  • Seite 71 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Przestrzegać zasad bezpieczeństwa 7 Głowica kosząca i środków ostrożności. Głowica kosząca utrzymuje nitki koszące. 8 Ogranicznik Przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, Przypora chroni użytkownika przed wyrzuca‐ przestrzegać jej i zachować ją na przy‐ nymi do góry przedmiotami i przed kontaktem szłość.
  • Seite 72 Użytkowanie zgodnie z prze‐ względem fizycznym i psychicznym do znaczeniem obsługi i używania kosy i akumulatora. Kosa akumulatorowa STIHL FSA 135 jest prze‐ Jeżeli stan fizyczny lub umysłowy ogra‐ znaczona do następujących zastosowań: nicza zdolności użytkownika, to powi‐ – z użyciem głowicy koszącej: koszenie trawy nien on wykonywać...
  • Seite 73 ■ Podczas montażu i demontażu narzędzia tną‐ nauczyć się jej użytkowania od dealera cego oraz podczas czyszczenia lub konserwa‐ marki STIHL lub osoby wykwalifikowa‐ cji użytkownik może mieć kontakt z narzę‐ nej. dziem tnącym lub nożem korygującym. Może –...
  • Seite 74 środowiskowych może ulec zapło‐ ► Montować tylko oryginalne akcesoria nowi lub eksplodować. Możliwość poważnego STIHL przeznaczone do tego modelu kosy. zranienia osób oraz wystąpienia szkód mate‐ ► Narzędzie tnące i osłonę zamontować rialnych. zgodnie z opisem w niniejszej instrukcji obsługi.
  • Seite 75 ► Obserwować i nie przekraczać granic zuży‐ – akumulator działa i nie został zmodyfikowany. cia. OSTRZEŻENIE ► W razie wątpliwości skontaktować się z autoryzowanym dealerem STIHL. ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie tech‐ nicznym może nie działać bezpiecznie. Osoby 4.6.4 Metalowe narzędzie tnące mogą...
  • Seite 76 ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ – Obracające się metalowe narzędzie tnące jest taktować się z dealerem STIHL. zaciśnięte. ■ Włączona kosa mechaniczna może genero‐ wać drgania. Z największym ryzykiem wystąpienia odrzucenia ►...
  • Seite 77 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Kosić na pełnych obrotach. ► Wyciągnąć akumulator. Transport 4.9.1 Kosa ► W przypadku zamontowanego metalowego OSTRZEŻENIE narzędzia tnącego, zamontować osłonę transportową. ■ Obudowa przekładni może nagrzewać się w ► Przechowywać kosę poza zasięgiem dzieci. trakcie pracy.
  • Seite 78 ► Sprawdzić akumulator, 11.2. ► Nie dotykać gorącej obudowy prze‐ ► Naładować całkowicie akumulator w sposób kładni. opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. ► Wyczyścić kosę mechaniczną, 16.1. ■ Czyszczenie agresywnymi środkami, strumie‐ ► Zamontować uchwyt dwuręczny, 7.1.
  • Seite 79 7 Montaż kosy mechanicznej polski Diody na akumulatorze Diody LED mogą wskazywać na stan naładowa‐ nia lub awarię akumulatora. Diody mogą świecić lub migać zielonym lub czerwonym światłem. Jeżeli diody świecą się lub migają na zielono, informują o stanie naładowania. ►...
  • Seite 80 polski 7 Montaż kosy mechanicznej Montaż i demontaż metalo‐ wego narzędzia tnącego 7.5.1 Montaż metalowego narzędzia tną‐ cego ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. ► Trzpień blokujący (2) włożyć w otwór fartucha (1). ► Zdjąć fartuch (1) z trzpieniem blokującym (2). Nie trzeba ponownie demontować...
  • Seite 81 8 Włączanie kosy mechanicznej dla użytkownika polski ► Zdjąć osłonę, tarczę dociskową, metalowe narzędzie tnące i talerz dociskowy. ► Wyjąć trzpień blokujący. Włączanie kosy mecha‐ nicznej dla użytkownika Zakładanie i regulowanie sys‐ temu nośnego ► Zawiesić listwę z otworami (2) na karabiń‐ czyku (1).
  • Seite 82 ► Jeżeli 3 diody na akumulatorze migają na będzie gotowa do pracy. czerwono, wyjąć akumulator i skontaktować się z dealerem STIHL. Na poziomie mocy 3 kosa rozpoznaje zamonto‐ W kosie wystąpiła usterka. wane narzędzie tnące i automatycznie ustawia ►...
  • Seite 83 12 Praca z użyciem kosy mechanicznej polski ► Jeśli narzędzie tnące obraca się nadal, wyjąć akumulator i skontaktować się z autoryzowa‐ nym dealerem STIHL. Kosa jest uszkodzona. 11.2 Kontrola akumulatora ► Nacisnąć przycisk na akumulatorze. Diody LED świecą się lub migają.
  • Seite 84 polski 13 Po zakończeniu pracy 12.4 Cięcie tarcza tnącą ► Wyciągnąć żyłki ręką. ► Jeśli nie można wyciągnąć żyłek, należy je wymienić. Szpulka jest pusta. 13 Po zakończeniu pracy 13.1 Po zakończeniu pracy ► Wyłączyć kosę i wyjąć akumulator. ► Jeśli kosa jest mokra, poczekać do jej wyschnięcia.
  • Seite 85 15.2 Przechowywanie akumulatora ► Zabrudzenia na zewnątrz filtra powietrza (2) spłukać pod bieżącą wodą. STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w ► Jeśli filtr powietrza (2) jest uszkodzony, stanie naładowania pomiędzy 40% a 60% (dwie wymienić filtr powietrza (2). świecące na zielono diody LED).
  • Seite 86 ► Wkręcić tubkę „smaru do przekładni 18.2 Konserwuj i naprawiaj dmu‐ STIHL” (1). chawę ► Wcisnąć 5 g smaru do przekładni STIHL do obudowy przekładni. Akumulator nie wymaga obsługi i nie wolno go ► Wykręcić tubkę „smaru do przekładni naprawiać.
  • Seite 87 Akumulator nie jest ► Akumulator naładować do pełna w spo‐ jest za krótki. całkowicie nałado‐ sób opisany w instrukcji obsługi ładowa‐ wany. rek STIHL AL 101, 300, 500. Przekroczona żywot‐ ► Wymienić akumulator. ność akumulatora. Nie można usta‐ Dźwignia przełącznika ►...
  • Seite 88 – Podwójny pas nośny z mechanizmem „okrągłe, ciche” o średnicy – Uniwersalna osłona szybkiego rozpinania 2,4 mm: z fartuchem i nożem – Akumulator STIHL AR z poduszką – Głowica kosząca AutoCut 25-2 korygującym amortyzującą – Głowica kosząca Auto‐ – Pas akumulatorowy z założoną „torbą...
  • Seite 89 Części zamienne i akcesoria Symbole te oznaczają oryginalne Informacje na temat utylizacji są dostępne części zamienne i akcesoria w lokalnym urzędzie lub u dealera marki STIHL. marki STIHL. Nieprawidłowa utylizacja może powodować Firma STIHL zaleca używanie oryginalnych szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko.
  • Seite 90 94 dB(A) z up. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Dr. Jürgen Hoffmann, kierownik Działu Dopusz‐ w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. czania Produktów i Regulacji Prawnych Rok produkcji, kraj produkcji i numer seryjny są podane na urządzeniu. Waiblingen, 15.07.2021 ANDREAS STIHL AG &...
  • Seite 91 български ват с висока надеждност дори при изключи‐ телно високо натоварване. STIHL също така държи на най-високото ниво в обслужването. Сътрудниците в специализи‐ z up. раните ни търговски обекти са готови да ви Dr. Jürgen Hoffmann, kierownik Działu Dopusz‐ дадат компетентна консултация и съвети, czania Produktów i Regulacji Prawnych...
  • Seite 92 български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ Обозначение на предупреди‐ телни указания, които се сре‐ нието щат в текста Моторна косачка и акумула‐ торна батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Това указание предупреждава за опасно‐ стите, които могат да доведат до тежки наранявания...
  • Seite 93 предпазител за използване с глава за 18 Винтова пробка косене. Винтовата пробка затваря отвора за транс‐ 6 Предпазител за глави за косене мисионна смазка STIHL. Предпазителят за глави за косене защи‐ 19 Светодиоди тава ползвателя от изхвърчащи нагоре Светодиодите показват състоянието на...
  • Seite 94 български 4 Указания за безопасност Указания за безопасност 7 Глава за косене Главата за косене служи за закрепване на Предупредителни символи нишки за косене. 4.1.1 Предупредителни символи 8 Ограничител Ограничителят защитава ползвателя от Предупредителните символи върху мотор‐ изхвърчащите нагоре предмети и го пред‐ ната...
  • Seite 95 4 Указания за безопасност български Употреба по предназначение 4.1.2 Предпазител за глави за косене Моторната косачка STIHL FSA 135 служи за Предупредителните символи върху предпази‐ следните приложения: теля за глави за косене означават следното: – с една глава за косене: косене на трева...
  • Seite 96 инструкции от сътрудник в специали‐ Ползвателят може да бъде сериозно ранен. зиран търговски обект на ► Носете работни обувки от устойчив фирма STIHL или от друго компе‐ материал. тентно лице, преди да пристъпи към ► Ако се използва метален режещ...
  • Seite 97 4.5.2 Акумулатор монтирани правилно. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Към моторната косачка са монтирани ори‐ гинални принадлежности на STIHL. ■ Външните лица, децата и животните не – Принадлежностите са монтирани правилно. могат да разпознаят и оценят опасностите, ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ свързани с акумулатора. Външните лица, децата...
  • Seite 98 ност, частите му не могат да функционират – Ако се използва метален режещ инстру‐ нормално и предпазните устройства пре‐ мент, който не е произведен от STIHL, той стават да действат. Ползвателят може да не трябва да е по-тежък, по-дебел, да е...
  • Seite 99 мент, посочен в това ръководство за упо‐ угасите акумулатора с пожарогасител треба. или с вода. ► При съмнения се обърнете към специа‐ Работа лизиран търговски обект на STIHL. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.6.5 Акумулатор Акумулаторът е в състояние, съобразено с ■ В някои ситуации ползвателят не може да...
  • Seite 100 български 4 Указания за безопасност ► При поява на признаци за нарушено кръ‐ Най-голямата опасност от възникване на вооросяване: потърсете лекарска обратен удар е налице в маркираната в черно помощ. зона. ■ Ако по време на работа режещият инстру‐ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ мент...
  • Seite 101 4 Указания за безопасност български 4.9.2 Акумулаторна батерия 4.10.2 Акумулаторна батерия ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Акумулаторната батерия не е защитена ■ Децата не могат да разпознават и оценяват срещу всички въздействия на околната опасности, свързани с акумулатораната среда. Ако акумулаторната батерия се под‐ батерия.
  • Seite 102 ► Моторната косачка, предпазителят, докрай, както е описано в ръководството за режещият инструмент и акумулаторната употреба на зарядните батерия да се почистват така, както е устройства STIHL AL 101, 300, 500. описано в настоящото ръководство за ► Почистете моторната косачка, 16.1. употреба.
  • Seite 103 7 Сглобяване на моторната косачка български Показване на състоянието на ► Поставете тръбната дръжка (3) в долната зареждане затегателна скоба (4). ► Поставете горната затегателна скоба (2). ► Поставете пружината (5) отдолу в долната 80-100% затегателна скоба (4). 60-80% ► Поставете затегателните скоби (2 и 4) 40-60% 20-40% върху...
  • Seite 104 български 7 Сглобяване на моторната косачка Монтаж и демонтаж на гла‐ вата за косене 7.4.1 Монтиране на главата за косене ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Развийте винтовете (2). ► Изтеглете предпазителя (1). Монтаж и демонтаж на пре‐ стилката...
  • Seite 105 8 Настройване на моторната косачка за ползвателя български ► Отвийте гайката по посока на часовнико‐ вата стрелка. ► Свалете подвижния диск, притискателната шайба, металния режещ инструмент и при‐ тискателния диск. ► Изтеглете дорника. Настройване на мотор‐ ната косачка за ползва‐ теля...
  • Seite 106 български 9 Поставяне и изваждане на акумулатора ► Разхлабете крилчатия винт (1). ► Натиснете акумулаторната батерия (1) до ► Наклонете дръжката за управление с две упор в приемното ѝ гнездо (2). ръце (2) в желаната позиция. Акумулаторната батерия (1) се фиксира с ►...
  • Seite 107 11 Проверка на моторната косачка и на акумулаторната батерия български помощта на сътрудник в специализиран Колкото повече се натиска лостът за ръчно търговски обект на фирма STIHL. включване/изключване (3), толкова по-бързо Блокировката на лоста за ръчно включване/ се върти режещият инструмент.
  • Seite 108 български 12 Работа с моторната косачка 12 Работа с моторната косачка 12.1 Държане и водене на мотор‐ ната косачка ► Натиснете блокировката на лоста за ръчно включване/изключване (1) и я задръжте натисната. ► Натиснете бутона за освобождаване (2). Светодиодите светват и показват настрое‐ ната...
  • Seite 109 13 След работа български 12.4 Косене с дисков режещ лист Ако кордите за косене са по-къси от 40 mm, те не могат да бъдат регулирани автоматично. ► Изключете моторната косачка и извадете акумулаторната батерия. ► Изтеглете на ръка кордите за косене. ►...
  • Seite 110 ► Акумулаторната батерия да се опакова така, че да са изпълнени следните изисква‐ ната батерия ния: STIHL препоръчва акумулаторната батерия – Опаковката е електрически непроводима. да се съхранява в състояние на зареждане – Акумулаторната батерия не може да се между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено све‐...
  • Seite 111 STIHL" (1). ► Изплакнете замърсяванията от външната ► Вкарайте 5 g трансмисионна смазка страна на въздушния филтър (2) под STIHL в корпуса на предавателния меха‐ течаща вода. низъм. ► Ако въздушният филтър е повреден (2): ► Развийте тубата "Трансмисионна смазка...
  • Seite 112 зареждане на докрай, както е описано в косачка не зелено. акумулаторната ръководството за употреба на започва да батерия е твърде зарядното устройство STIHL AL 101, работи. ниско. 300, 500. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Seite 113 – STIHL AR стойности е равен на 2 m/s². – Тегло без акумулаторна батерия, режещ инструмент и предпазител: 4,9 kg STIHL препоръчва да се носят антифони – Дължина без режещ инструмент: 1840 mm (защита на слуха). Продължителността на работа е посочена на...
  • Seite 114 електрически уреди. Действително възниква‐ Информацията за изпълнение на регламента щите вибрационни стойности могат да се раз‐ личават от посочените стойности, в зависи‐ REACH е посочена по-долу www.stihl.com/ мост от начина на приложение. Посочените reach . 21 Комбинация от режещи инструменти, предпазители и...
  • Seite 115 лежности дността, безопасността и пригодността им, въпреки продължаващото наблюдение на 22.1 Резервни части и принадлеж‐ пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ването им. ности Оригинални резервни части и оригинални С тези символи се обозначават ори‐ гинални резервни части на STIHL и...
  • Seite 116 23.1 Изхвърляне на моторната Техническата документация се съхранява в отдел Одобрение на продукти на косачка и на акумулаторната ANDREAS STIHL AG & Co. KG. батерия Годината на производство, страната на Информацията относно изхвърлянето можете производство и машинният номер са посо‐...
  • Seite 117 – Измерено ниво на звукова мощност: 92 dB(A) Stimată clientă, stimate client, – Гарантирано максимално ниво на звука ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ (ниво на звуловата мощност): 94 децибела/ cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ dB(A) form nevoilor clienţilor noştri.
  • Seite 118 – Instrucţiunile de siguranţă ale acumulatoru‐ lui STIHL AP – Manual de instrucţiuni pentru încărcătoare STIHL AL 101, 300, 500 – Informaţii privind siguranţa pentru acumula‐ toarele şi produsele STIHL cu acumulator încorporat: www.stihl.com/safety-data- sheets Identificarea Notelor de averti‐ zare din text...
  • Seite 119 18 Șurub de închidere Capul cositor ţine firele de tăiat. Şurubul de închidere închide orificiul pentru 8 Opritorul lubrifiantul de angrenaj STIHL. Opritorul protejează utilizatorul de obiectele 19 LED-uri aruncate în sus şi de contactul cu fierăstrăul LED-urile indică starea de încărcare a acu‐...
  • Seite 120 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Apăsaţi butonul de deblocare pentru porni‐ Păstraţi distanţa de siguranţă. 15m (50ft) rea motocoasei şi pentru reglarea treptelor de putere. Acest simbol marchează butonul de deblo‐ Scoateţi acumulatorul în timpul pauze‐ care. lor de lucru, transportului, depozitării, întreţinerii sau reparaţiilor.
  • Seite 121 – Din punct de vedere fizic, senzorial şi Utilizare conform destinației mental, utilizatorul este capabil să folo‐ sească şi să lucreze cu motocoasa sau Motocoasa STIHL FSA 135 este folosită pentru cu acumulatorul. Utilizatorilor cu abilităţi următoarele aplicaţii: fizice, senzoriale sau mentale reduse –...
  • Seite 122 română 4 Instrucţiuni de siguranţă Spaţiu de lucru şi mediu ► Purtați ochelari de protecţie strâmți. Ochelari de protecţie adecvaţi, verifi‐ caţi conform normei EN 166 sau 4.5.1 Motocoasă conform prevederilor naţionale, se AVERTISMENT pot găsi în comerţ cu identificarea corespunzătoare.
  • Seite 123 – Unealta tăietoare şi apărătoarea sunt montate corect. 4.6.3 Cap cositor – Au fost montate accesorii originale STIHL pen‐ Capul cositor se află într-o stare sigură atunci tru această motocoasă. când se întrunesc următoarele condiţii: – Accesoriile au fost montate corect.
  • Seite 124 – În cazul în care se utilizează o unealtă tăie‐ lichid. Dacă lichidul intră în contact cu pielea toare metalică nefabricată de STIHL, aceasta sau cu ochii, pot apărea iritaţii. nu trebuie să fie mai grea, mai groasă sau să...
  • Seite 125 4 Instrucţiuni de siguranţă română ■ În timpul lucrului, este posibil ca motocoasa să Cel mai mare pericol de recul este în zona mar‐ producă vibrații. cată cu negru. ► Purtaţi mănuşi. AVERTISMENT ■ Din aceste cauze, mişcarea de rotaţie a unel‐ tei tăietoare este frânată...
  • Seite 126 ► Dacă motocoasa, apărătoarea sau acumu‐ acesta se poate avaria. latorul trebuie întreţinute sau reparate: ► Depozitaţi acumulatorul într-un loc curat şi Adresaţi-vă unui distribuitor STIHL. uscat. ► Întreţineţi unealta tăietoare conform prezen‐ ► Depozitaţi acumulatorul într-un spaţiu tării din manualul uneltei tăietoare sau de închis.
  • Seite 127 ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este sau roşu. prezentat în manualul cu instrucţiuni al încăr‐ Dacă LED-urile luminează cu culoarea verde sau cătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. pâlpâie, este indicat nivelul de încărcare. ► Curățați motocoasa, 16.1. ► Dacă LED-urile luminează cu culoarea roşie ►...
  • Seite 128 română 7 Asamblarea motocoasei ► Aşezaţi mânerul de comandă (7) în aşa mod pe mânerul tubular (3), încât orificiul mânerului de comandă să se alinieze la orificiul mâneru‐ lui tubular, iar maneta de cuplare să indice în direcţia mecanismului de antrenare. ►...
  • Seite 129 8 Reglarea motocoasei pentru utilizator română ► Apăsaţi dornul (4) până la opritorul din orificiu ► Aşezaţi discul mobil (2) în aşa fel pe discul de şi ţineţi-l apăsat. presiune (3) încât partea închisă să fie orien‐ ► Rotiţi capul cositor (1) în sens antiorar, până tată...
  • Seite 130 română 9 Introducerea şi scoaterea bateriei Introducerea şi scoaterea ► Agăţaţi motocoasa pe şina perforată în cârligul carabină al sistemului de susţinere. bateriei Introducerea acumulatorului ► Slăbiţi şurubul cu mâner (1). ► Rabataţi mânerul bimanual (2) în poziţia dorită. ► Apăsaţi acumulatorul (1) în compartimentul ►...
  • Seite 131 ► În cazul în care unealta tăietoare se roteşte în motocoasa poate fi repornită fără acționarea continuare: scoateţi acumulatorul şi adresaţi- butonului de deblocare (2). vă unui distribuitor STIHL. Motocoasa este defectă. 10.2 Oprirea motocoasei ► Eliberaţi maneta de cuplare şi blocatorul 11.2...
  • Seite 132 română 12 Lucrul cu motocoasa ► Ţineţi motocoasa cu o mână pe mânerul de Cosirea cu un cap cositor (A) comandă, astfel încât degetul mare să ► Mişcaţi motocoasa uniform cu mişcări du-te cuprindă mânerul de comandă. vino. ► Ţineţi motocoasa cu mâna stângă pe mâner, ►...
  • Seite 133 în mod automat Reglementările pentru transport sunt disponibile firele de tăiat la lungimea corectă. la www.stihl.com/safety-data-sheets . În cazul în care firele de tăiat sunt mai scurte de 15 Stocarea 40 mm, acestea nu pot fi ajustate automat.
  • Seite 134 ► Dacă pe șurubul de închidere (2) nu se poate observa unsoare: ► Înșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1). ► Presați 5 g de lubrifiant de angrenaj STIHL în carcasa mecanismului de antrenare. ► Deșurubați tubul "lubrifiant de angrenaj STIHL" (1).
  • Seite 135 Bateria nu are nevoie de întreţinere şi nu poate fi STIHL recomandă ca uneltele tăietoare metalice reparată. să fie ascuţite și echilibrate de un distribui‐ ► Dacă bateria este defectă sau avariată: înlo‐...
  • Seite 136 Acumulatorul nu este ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum onare al motoco‐ complet încărcat. este prezentat în manualul de instrucţiuni asei este prea al încărcătoarelor STIHL AL 101, 300, scurt. 500. Durata de viaţă funcţi‐ ► Înlocuiţi acumulatorul. onală a acumulatoru‐...
  • Seite 137 Pot fi astfel luaţi în considerare timpii în Informaţii referitoare la conformarea Regulamen‐ care maşina unealtă electrică este deconectat şi tului REACH sunt date la www.stihl.com/reach . 21 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de trans‐ port 21.1 Combinaţii din unelte tăietoare, apărători şi sisteme de transport...
  • Seite 138 STIHL şi a accesoriilor originale STIHL. Germania Piesele de schimb și accesoriile altor producători nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, declară cu propria răspundere, că siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐ – Model constructiv: Motocoasă cu acumulator nue a pieței, iar STIHL nu poate recomanda utili‐...
  • Seite 139 9. mentul de autorizare produse al Organismul notificat implicat: INTERTEK Testing ANDREAS STIHL AG & Co. KG. & Certification Ltd, Academy Place, 1 – 9 Brook Anul producției, țara producătoare și codul utila‐ Street, Brentwood, Essex, CM14 5NQ, Regatul jului sunt indicate pe motocoasă.
  • Seite 140 *04586029821B* 0458-602-9821-B...