Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Stiga PARK Serie Gebrauchsanweisung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PARK Serie:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 38
BRUKSANVISNING
KÄYTTÖOHJEET
BRUGSANVISNING
BRUKSANVISNING
GEBRAUCHSANWEISUNG
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D'EMPLOI
GEBRUIKSAANWIJZING
S T I G A P A R K
C O M P A C T 1 6 H S T
CO M PAC T 1 6 4WD
SV .... 6
FI ... 14
DA ..22
NO .30
DE...38
EN...47
FR....56
NL...65
8211-0001-90

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Stiga PARK Serie

  • Seite 1 S T I G A P A R K C O M P A C T 1 6 H S T CO M PAC T 1 6 4WD BRUKSANVISNING SV ..6 KÄYTTÖOHJEET FI ... 14 BRUGSANVISNING DA ..22 BRUKSANVISNING NO .30 GEBRAUCHSANWEISUNG DE...38...
  • Seite 3 05_119...
  • Seite 6 SVENSKA 1 ALLMÄNT 2 BESKRIVNING Denna symbol betyder VARNING. 2.1 Drivning Allvarlig personskada och/eller egendomsskada kan bli följden om inte 2.1.1 HST instruktionerna följs noga. Maskinen är bakhjulsdriven. Före start skall denna bruksanvisning Bakaxeln är försedd med en hydrostatisk växellåda samt bifogade trycksak med steglös utväxling framåt och bakåt.
  • Seite 7 SVENSKA • Till hälften nedtryckt. Framdrivningen 2.4.6 Tändlås (1:E) frikopplad. Parkeringsbromsen är ej aktiverad. Lämna ej maskinen med nyckeln i läge • Helt nedtryckt. Framdrivningen frikopplad. 2 eller 3. Brandrisk, bränsle kan rinna Parkeringsbromsen fullt aktiverad men ej in i motorn genom förgasaren samt risk för att batteriet laddas ur och förstörs.
  • Seite 8 3 ANVÄNDNINGSOMRÅDEN 2.4.10 Motorhuv (4:L) Maskinen får endast användas till följande arbeten För att komma åt bränslekran, batteri och med angivna STIGA original tillbehör: motor är maskinen försedd med Arbete Tillbehör, STIGA original öppningsbar motorhuv. Motorhuven är Gräsklippning...
  • Seite 9 SVENSKA Fyll endast på bensin utomhus och rök 4.4.1 Allmän säkerhetskontroll inte under påfyllningen. Fyll på bränsle innan motorn startas. Tag aldrig av Objekt Resultat tanklocket eller fyll på bensin när Bränsleledningar Inget läckage. motorn är igång eller fortfarande är och anslutningar.
  • Seite 10 För att bibehålla maskinen i gott skick med plötsliga start eller stopp vid körning avseende på tillförlitlighet och driftsäkerhet samt uppför eller nedför en sluttning. Kör ur miljösynpunkt skall STIGA’s Serviceprogram aldrig tvärs över en sluttning. Kör följas. uppifrån och ner eller nerifrån och upp.
  • Seite 11 SVENSKA Fyll inte på för mycket olja. Det kan resultera i att 6. Demontera oljeavtappningspluggen från motorn överhettas. bakaxeln. Rengör hålet och använd en 3/8” fyrkantnyckel. Se figur 11. Byt olja när motorn är varm. 7. Demontera 2 avtappningspluggar från Motoroljan kan vara mycket varm om framaxeln.
  • Seite 12: Luftfilter, Motor

    SVENSKA 5.6 Remtransmissioner Kontakta återförsäljaren för inköp av batteriladdare med konstantspänning. Kontrollera efter 5 timmars drift att samtliga Batteriet kan skadas om en batteriladdare av remmar är intakta och oskadade. standardtyp används. 5.7 Styrning 5.8.3 Demontering/Montering Styrningen skall kontrolleras/justeras efter 5 Batteriet är placerat under motorhuven.
  • Seite 13 SVENSKA Använd inte tryckluft vid rengöring av pappersfiltret. Pappersfiltret får inte oljas in. 5.10 Tändstift Tändstiftet/tändstiften skall bytas var 200:e drifttimma (=vid varannan grundservice). Innan tändstiftet lossas, gör rent runt dess infästning. Tändstift: Champion RC12YC eller likvärdigt. Elektrodavstånd: 0,75 mm. 5.11 Luftintag Se 9:T.
  • Seite 14 SUOMI 1 YLEISTÄ 2 KUVAUS Tämä kuvake tarkoittaa VAROITUS. Veto Ohjeita on noudatettava tarkasti henk- 2.1.1 HST ilö- ja/tai omaisuusvahinkojen vält- tämiseksi. Kone on takapyörävetoinen. Taka-akselissa on hydrostaattinen vaihteisto por- Tutustu huolellisesti ennen koneen taattomalla eteenajo- ja peruutusnopeuden säädöl- käyttöä tähän käyttöohjeeseen sekä lä.
  • Seite 15 SUOMI 2.4.2 Kytkin-seisontajarru (1:B) 2.4.5 Kaasun ja rikastimen säädin (1:D) Säätimellä voidaan säätää moottorin käynti- Älä koskaan paina poljinta ajon aikana. nopeutta ja käyttää rikastusta kylmällä käynnistet- Voimasiirron ylikuumenemisen vaara. täessä. Jos moottori käy huonosti, säädin saat- Polkimella on kolme asentoa: taa olla liian kaukana edessä, niin että...
  • Seite 16 2. Nosta konepeltiä varovasti taaksepäin. Konepelti suljetaan päinvastaisessa järjestyksessä. Konetta ei saa käyttää ilman, että 3 KÄYTTÖKOHTEET konepelti on kiinni ja lukittu. Palo- ja puristumisvammojen vaara. Konetta saa käyttää vain seuraaviin töihin STIGA- alkuperäistarvikkeilla varustettuna. Tehtävä Lisävarusteet, STIGA-alku- peräiset Ruohonleikkuu Leikkuulaitteella 95 C/105 C.
  • Seite 17 SUOMI Tarkasta aina ennen käyttöä, että öljytaso on Ruohon ja lehtien Hinattavalla keruulaitteella 30" oikea. Koneen pitää tarkastuksen aikana olla keruu tai 40". tasaisella alustalla. Ruohon ja lehtien Kuljetuskärryllä. Pyyhi puhtaaksi öljynmittapuikon ym- kuljetus päristö. Vedä öljynmittapuikko ulos. Pyy- Haravointi Harjalaitteella.
  • Seite 18 SUOMI 4.4.2 Sähköiset turvatarkastukset Älä käännä ohjauspyörää ääriasentoon suurimmalla vaihteella ja täyskaasulla Tarkasta turvajärjestelmän toiminta ajettaessa. Kone voi kaatua. ennen jokaista käyttökertaa. Pidä kädet ja sormet kaukana runko- ohjauksesta ja istuimen kannattimesta. Tilanne Toimenpide Tulos Puristumisvaara. Älä koskaan aja Kytkin-/jarrupoljin Yritä...
  • Seite 19: Moottoriöljyn Vaihto

    SUOMI Ensimmäinen huolto ja välihuollot tulisi teettää 2. Siirrä kiristintä 3-4 cm letkulla ja vedä tulppa valtuutetussa korjaamossa, mutta käyttäjäkin voi irti. tehdä ne. Huoltokohteet on selostettu huoltovihko- 3. Kerää öljy astiaan. ssa ja toimenpiteet on selostettu kappaleessa 4 HUOM! Varo päästämästä öljyä kiilahih- KÄYNNISTÄMINEN JA AJAMINEN sekä...
  • Seite 20 Akun lataukseen saa käyttää vain vakiojännitelatu- 11.Koekäytä muutaman minuutin ajan ja säädä ria. säiliön öljytaso. Vakiojännitelatureita saat valtuutetuilta Stiga-jäl- leenmyyjiltä. Akku saattaa vaurioitua, jos sitä ladataan tav- 5.6 Hihnavoimansiirrot allisella akkulaturilla. Tarkasta 5 tunnin välein, että kaikki hihnat ehjiä.
  • Seite 21 SUOMI 5.11 Ilmanotto • Asennus: Kytke ensin punainen kaapeli akun plusnapaan (+). Kytke sitten musta kaapeli Katso 9:T. Moottori on ilmajäähdytteinen. Jäähdy- akun miinusnapaan (–). tysjärjestelmän tukkeutuminen vaurioittaa mootto- ria. Puhdista moottorin ilmanotto 50 käyttötunnin Jos kaapelit irrotetaan/kytketään välein. Perushuollon yhteydessä suoritetaan väärässä...
  • Seite 22 DANSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE Dette symbol betyder ADVARSEL. Der 2.1 Fremdrift er risiko for alvorlig personskade og/el- ler materielle skader, hvis ikke instruk- 2.1.1 HST tionerne følges nøje. Maskinen har baghjulstræk. Læs denne brugsanvisning samt de ved- Bagakslen er udstyret med en hydrostatisk gear- lagte "SIKKERHEDSFORSKRIFT- kasse med trinløs transmission fremad og bagud.
  • Seite 23 DANSK 2.4.2 Kobling-parkeringsbremse (1:B) 2. Fuld gas - når maskinen er i brug, bør der altid gives fuld gas. Tryk aldrig på pedalen under kørsel. Positionen for fuld gas sidder ca. 2 cm bag Risiko for overophedning i kraftover- chokerpositionen. føringen.
  • Seite 24 åbnes for adgang til brændstofhane, bat- 3 ANVENDELSESOMRÅDER teri og motor. Motorhjelmen er låst med en gummistrop. Maskinen må kun bruges til følgende formål med det angivne STIGA originaltilbehør: Motorhjelmen åbnes som beskrevet nedenfor: 1. Løsn gummistroppen (4:M) på motorhjelmens Arbejde Tilbehør, STIGA original forkant.
  • Seite 25: Start Og Kørsel

    DANSK Olietype: 4 START OG KØRSEL Olietype Syntetisk olie 5W-50 Maskinen må ikke bruges, uden at mo- torhjelmen er lukket og låst. Der er SAE 10W-30 (20W-50) risiko for forbrænding og klemn- 4.4 Sikkerhedskontrol ingsskader. Kontrollér at resultaterne af nedenstående sikker- 4.1 Påfyldning af benzin (7:Q) hedskontroller opfyldes i forbindelse med test af Brug altid ren blyfri benzin.
  • Seite 26 DANSK 5. Koldstart - før gashåndtaget længst frem i chok- For at mindske brandfaren skal det erstilling. regelmæssigt kontrolleres, at der ikke Varmstart – sæt gashåndtaget på fuld gas (ca. 2 siver olie og/eller brændstof ud. cm bag chokerstillingen). Maskinen skal altid rengøres efter brug. Neden- 6.
  • Seite 27: Skift Af Motorolie

    DANSK 5.4 Skift af motorolie 5.5.1 Kontrol - justering Skift motorolie første gang efter 5 timers drift, Se “4.3”. derefter for hver 50 timers drift eller en gang hver 5.5.2 Aftapning sæson. 1. Kør maskinen med varierende hastigheder i 10- Skift olie oftere, for hver 25 timers drift eller 20 minutter, så...
  • Seite 28: Luftfilter, Motor

    DANSK 5. Indstil drivpedalen i fremadposition ved at Før batteriet tages i brug første gang, blokere den med en trækile eller lignende. Se skal det ladet helt op. Batteriet skal fig. 14. Fyld oliebeholderen lidt efter lidt med altid opbevares helt opladet. Hvis bat- ny olie.
  • Seite 29 DANSK 5.12 Smøring Forfilteret (papirfilter) skal rengøres/udskiftes for hver 100 timers drift. Alle smørepunkter vist i nedenstående tabel skal OBS! Rengør/udskift filtrene oftere, hvis maskin- smøres for hver 50 timers drift samt efter hver en arbejder i støvede omgivelser. vask. Demontér/montér luftfiltrene som beskrevet Objekt Handling...
  • Seite 30 NORSK 1 GENERELT 2 BESKRIVELSE 2.1 Drift Dette symbolet betyr ADVARSEL. Hvis du ikke følger instruksjonene nøye, kan 2.1.1 HST det føre til alvorlig personskade og/eller Maskinen er bakhjulsdrevet. materiell skade. Bakakselen er utstyrt med en hydrostatisk girkasse Før start må denne bruksanvisningen med trinnløs utveksling forover og bakover.
  • Seite 31 NORSK Pedalen har følgende tre still- Ikke kjør i denne stillingen når motoren er inger: varm. 2. Full gass – ved bruk av maskinen bør alltid full gass brukes. Full gasstilling er ca. 2 cm bak chokestill- • Sluppet opp. Koplingen er ikke aktivert. Park- ingen.
  • Seite 32 3 BRUKSOMRÅDER panser som kan åpnes. Motorpanseret er låst med en gummistropp. Maskinen må bare brukes til følgende arbeid med Motorpanseret åpnes slik: angitt originalt STIGA-tilbehør: 1. Løsne gummistroppen (4 m) i forkant av Arbeid Originalt STIGA-tilbehør panseret. Gressklipping Med klippeaggregat 95 C/105 C.
  • Seite 33: Start Og Kjøring

    NORSK 4.3 Nivåkontroll, transmisjonsolje 4 START OG KJØRING Kontroller at oljenivået er riktig hver gang du tar maskinen i bruk. Maskinen skal stå Maskinen må ikke brukes uten at mo- vannrett. torpanseret er lukket og låst. Fare for Les av oljenivået på beholderen (9 R). Nivået skal brannskader og klemskader.
  • Seite 34 NORSK 4.5 Start 4.8 Rengjøring 1. Åpne bensinkranen. Se 10:U. Hold motor, lydpotter, batteri og drivst- 2. Kontroller at tennkabelen/tennkablene er offtank fri for gress, løv og olje – slik montert på tennpluggen/tennpluggene. reduserer du brannfaren. 3. Kontroller at strømuttaket er frakoplet. For å...
  • Seite 35 NORSK 5.3 Dekktrykk 5.5.1 Kontroll justering Juster lufttrykket i dekkene som følger: Se “4.3”. Foran: 0,6 bar (9 psi). 5.5.2 Tapping Bak: 0,4 bar (6 psi). 1. Kjør maskinen i varierende hastigheter i 1020 5.4 Bytte av motorolje minutter, for å varme opp transmisjonsoljen. 2.
  • Seite 36 NORSK 8. Kjør i bakoverstilling i ca. et minutt. 2. Sett maskinen utendørs eller monter en utsug- ingsinnretning for avgassene. 9. Skift kjøreretning en gang i minuttet iht. oven- 3. Start motoren etter instruksene i bruksanvisnin- nevnte, og fortsett å fylle på olje til det slutter å gen.
  • Seite 37 NORSK 5.13 Sikring 3. Demonter filterpakken (15 B). Forfilteret sitter over luftfilteret. Vær forsiktig, slik at det ikke Ved elektrisk feil, kontroller/skift sikringen, 20 A. kommer noe smuss ned i forgasseren. Rengjør Se 9 S. luftfilterhuset. 4. Rengjør papirfilteret ved å banke det lett mot en plan overflate.
  • Seite 38 DEUTSCH 1.2.2 Überschriften 1 ALLGEMEINES Die Überschriften in dieser Bedienungsanleitung sind gemäß folgendem Beispiel nummeriert. Dieses Symbol kennzeichnet eine WAR- “1.3.1 Allgemeine Sicherheitskontrolle” ist eine NUNG. Ein Nichtbefolgen der Anweis- Zwischenüberschrift zu “1.3 Sicherheitskontrolle” ungen kann schwerwiegende Personen- und ist ihr untergeordnet. und bzw.
  • Seite 39 DEUTSCH 2.4 Bedienelemente 1. Pedal nach vorn drücken – das Gerät bewegt sich nach 2.4.1 Geräteheber, mechanisch (1:A) vorn. (Prestige, Pro16) 2. Pedal unbetätigt Um zwischen Betriebs- und Transportstellung zu – das Gerät steht still. wechseln: 3. Pedal nach hinten drücken 1.
  • Seite 40 DEUTSCH 4. Startstellung – wenn der Schlüssel in 2.4.9 Sitz (3:I) die federbelastete Startstellung gedreht Der Sitz ist umklappbar und kann in Läng- wird, wird der elektrische Anlasser aktivi- srichtung verstellt werden. Der Sitz wird ert. Wenn der Motor angesprungen ist, den in hochgeklappter Stellung mit Sperre Schlüssel in Betriebsstellung 3 zurückge- (3:K) und in Längsrichtung mit Knäufen...
  • Seite 41: Start Und Betrieb

    öffnen oder Benzin auffüllen, wenn der Motor läuft oder noch warm Das Gerät darf nur für folgende Arbeiten und mit ist. dem angegebenen STIGA-Originalzubehör einge- setzt werden: Den Benzintank nie ganz auffüllen. Den Einfüll- stutzen sowie die oberen 1-2 cm des Tanks freilas- Vorgang STIGA-Originalzubehör...
  • Seite 42: Sicherheitskontrolle

    DEUTSCH 4.3 Ölstand - Getriebeöl 4.4.2 Elektrische Sicherheitskontrolle Den Ölstand vor jeder Anwendung der Vor jedem Einsatz ist die Funktion des Maschine kontrollieren. Dabei sollte die Sicherheitssystems zu überprüfen. Maschine auf einer ebenen Unterlage stehen. Den Ölstand am Behälter (9:R9) ablesen. Das Zustand Maßnahme Ergebnis...
  • Seite 43: Wartung

    Zustand befindet, zuverlässig und betrieb- die Kontrolle zu behalten und die Um- ssicher arbeitet und um die Umwelt zu schonen, ist kippgefahr zu verringern. das STIGA-Serviceprogramm zu befolgen. Das Serviceprogramm ist im beigefügten Service- Bei Vollgas und höchstem Gang keine heft ausführlich beschrieben.
  • Seite 44 DEUTSCH Verwenden Sie Öl gemäß der folgenden Tabelle. 5.5.2 Ablassen 1. Betreiben Sie das Gerät mit wechselnden Ge- Öl SAE 10W-30 schwindigkeiten 10-20 Minuten, sodass das Serviceklasse SJ oder höher Getriebeöl erwärmt wird. 2. Stellen Sie das Gerät waagerecht auf. Dem Öl keine Zusätze beimischen.
  • Seite 45: Riemenübertragung

    DEUTSCH 2. Stellen Sie sicher, dass das Absperrventil an der Bei der Batterie handelt es sich um ein ventilges- Hinterachse herausgezogen ist. teuertes Modell mit 12 V Nennspannung. Eine Kontrolle oder Auffüllung der Batterieflüssigkeit 3. Starten Sie den Motor. Dabei wird das Absper- ist weder möglich noch nötig.
  • Seite 46: Patent- Und Muster- Schutz

    DEUTSCH 5.11 Lufteinlass Ziehen Sie die Kabel fest an. Lose Kabel können Brände verursachen. Siehe 9:T. Der Motor ist luftgekühlt. Verstopfun- gen im Kühlsystem schaden dem Motor. Der Der Motor darf nie bei getrennter Bat- Lufteinlass des Motors ist alle 50 Betriebsstunden terie betrieben werden.
  • Seite 47 ENGLISH 1 GENERAL 2 DESCRIPTION This symbol indicates WARNING. Seri- 2.1 Transmission ous personal injury and/or damage to property may result if the instructions 2.1.1 HST are not followed carefully. The machine is rear wheel drive. You must read these instructions for use The rear axle is equipped with a hydrostatic trans- and the accompanying pamphlet mission with infinitely variable forward and re-...
  • Seite 48 ENGLISH 2.4.2 Clutch-parking brake (1:B) 2.4.5 Throttle and choke control (1:D) (Prestige) Never press the pedal while driving. A control for setting the engine speed and to choke There is a risk of overheating in the the engine when starting from cold. power transmission.
  • Seite 49 ENGLISH 2.4.8 Clutch release lever The quick connections allow the deck to be moved easily between the two positions: A lever for disengaging the variable transmission. • Normal position with fully tensioned belt. HST is equipped with a lever, connected to the rear •...
  • Seite 50: Areas Of Use

    - 2 cm at the top of the tank) to allow the petrol to The machine may only be used for the following expand when it warms up without overflowing. tasks using the genuine STIGA accessories stated. See fig. 7. Operation Accessories, STIGA original 4.2 Checking the engine oil level...
  • Seite 51: Operating Tips

    ENGLISH 4.4.1 General safety check 9. When starting from cold, do not make the ma- chine work under load immediately, but let the Object Result engine run for a few minutes first. This will al- Fuel lines and con- No leaks. low the oil to warm up.
  • Seite 52: Maintenance

    Do not fill with too much oil. This can cause the regards reliability and operational safety as well as engine to overheat. from an environmental perspective, STIGA’s Ser- Change oil when the engine is warm. vice programme should be followed.
  • Seite 53 ENGLISH Type of oil: Synthetic oil 5W-50 NOTE! The oil is drawn into the system very quickly. The reservoir must always be Oil quantity when changing: approximately 3.5 li- topped up. Air must never be drawn in. tres. 5. Set the accelerator pedal to the forward position 5.5.1 Checking - adjusting by blocking it using a wooden wedge.
  • Seite 54: Spark Plug

    ENGLISH The battery is a valve-regulated battery with 12 V The engine must never be driven with nominal voltage. The battery fluid does not need to the battery disconnected. There is a risk and cannot be checked or topped up. The only of serious damage to the generator and maintenance that is required is charging, for exam- the electrical system.
  • Seite 55 ENGLISH 5.12 Lubrication All lubrication points in accordance with the table below must be lubricated every 50 hours of opera- tion as well as after every wash. Object Action Fig- Centre point 4 grease nipples. Use a grease gun filled with universal grease.
  • Seite 56 FRANÇAIS 1 GÉNÉRALITÉS 2 DESCRIPTION Ce symbole est un AVERTISSEMENT. 2.1 Transmission Risque de blessure ou de dégât matériel en cas de non-respect des instructions. 2.1.1 HST Avant de démarrer la machine, lire at- La machine est équipée de roues arrière motrices. tentivement les instructions ainsi que L’essieu arrière est équipé...
  • Seite 57 FRANÇAIS 2.4.2 Embrayage - frein de stationnement 2.4.5 Accélérateur et choke (1:D) (1:B) Réglage du régime moteur, permettant d’enrichir le mélange pour le démarrage à froid. Ne jamais enfoncer cette pédale pen- En cas d’irrégularité du moteur, il y a dant les déplacements pour éviter toute un risque que la commande ait été...
  • Seite 58 FRANÇAIS 2.4.8 Levier de débrayage 2.4.11Système de fixation rapide (19:H) Levier permettant de débrayer la transmission var- Ils peuvent être séparés, ce qui simplifie iable. considérablement le changement d’outil. Le modèle HST est équipé d’un levier connecté à Les raccords rapides permettent de posi- l’essieu arrière.
  • Seite 59: Démarrage Et Conduite

    Faire le plein de carburant L’usage de la machine est réservé aux travaux avant de démarrer le moteur. Ne jamais suivants, avec les accessoires STIGA d’origine enlever le bouchon du réservoir ou renseignés. procéder au remplissage quand le mo- Fonctionnement Accessoires STIGA d’origine...
  • Seite 60: Conseils D'utilisation

    FRANÇAIS 4.4.1 Contrôle de sécurité générale 9. Ne pas utiliser la machine pour des travaux sous charge immédiatement après un démarrage à froid. Laisser d'abord tourner le moteur pendant Objet Résultat quelques minutes pour permettre à l’huile de Conduites de car- Absence de fuites.
  • Seite 61: Entretien

    à rude épreuve ou si la température ambi- ante est élevée. 5.1 Programme d’entretien Utiliser de l’huile de comme indiqué dans le Respecter le programme d’entretien STIGA pour tableau ci-dessous. conserver la machine en bon état de marche, qui Huile SAE 10W-30 respecte l’environnement et reste sûre et fiable.
  • Seite 62: Courroies De Transmission

    FRANÇAIS Volume d’huile : 1,4 litre. 9. Vérifier l’état du joint du bouchon de l’essieu arrière. Voir 11:Y. Remettre de l’essieu arrière. 7. Après avoir ajouté l’huile, démarrer le moteur Serrer fermement le bouchon à 5 Nm. et le laisser tourner au ralenti pendant 30 sec- ondes.
  • Seite 63 FRANÇAIS 5.7.1 Vérifications 5.8.2 Pour recharger la batterie à l’aide d’un chargeur Tourner légèrement le volant de gauche à droite pour vérifier que le mécanisme des chaînes ne En cas d’utilisation d’un chargeur de batterie, uti- présente pas de jeu. liser un modèle à...
  • Seite 64 FRANÇAIS 5. Remplacer le préfiltre. En cas d’encrassage in- 6 BREVET - ENREGISTREMENT tense, remplacer le filtre. 6. Pour remonter le filtre, répéter les opérations Cette machine et les pièces qui la composent sont dans l’ordre inverse. enregistrées sous le n° de brevet : Ne pas utiliser de solvants à...
  • Seite 65 NEDERLANDS “1.3.1 Algemene veiligheidscontrole” is een subti- 1 ALGEMEEN tel van “1.3 Veiligheidscontrole” en wordt onder deze titel vermeld. Dit symbool geeft een WAARSCHU- Wanneer naar een titel wordt verwezen, wordt al- WING weer. Als de instructies niet nau- leen het nummer van deze titel aangegeven. Bi- wkeurig worden opgevolgd, kan dit jvoorbeeld “Zie 1.3.3”.
  • Seite 66 NEDERLANDS 2.4.2 Koppeling - parkeerrem (1:B) Als de motor onregelmatig loopt, be- staat er een kans dat de hendel te ver Druk nooit op het pedaal tijdens het ri- naar voren staat zodat de choke geac- jden. De krachtoverbrenging kan dan tiveerd wordt.
  • Seite 67 NEDERLANDS 2.4.8 Ontkoppelingshefboom 2.4.11Snelsluiting (19:H) Hendel om de traploze transmissie uit te schake- De snelsluitingen kunnen worden geschei- len. den, waardoor er zeer eenvoudig van hulpmiddel gewisseld kan worden. HST is voorzien van een hendel die op de achteras is aangesloten. Zie (5:N). De snelsluitingen zorgen ervoor dat het 4WD is voorzien van twee hendels die op de achte- maaidek gemakkelijk kan wisselen tussen...
  • Seite 68 De machine mag uitsluitend gebruikt worden bij jder nooit de vuldop en vul de machine de volgende werkzaamheden met de aangegeven nooit met benzine wanneer de motor originele STIGA-accessoires: loopt of nog warm is. Gebruik Accessoires, origineel van Vul de benzinetank nooit helemaal tot de rand.
  • Seite 69 NEDERLANDS 4.4.1 Algemene veiligheidscontrole 9. Laat de machine na een koude start niet onmid- dellijk belast werken, maar laat de motor eerst een paar minuten warmdraaien. Op die manier Onderdeel Resultaat kan de olie eerst opwarmen. Brandstofslangen Geen lekkages. Bij gebruik van de machine altijd vol gas geven. en aansluitingen.
  • Seite 70: Motorolie Vervangen

    Ververs de olie wanneer de motor warm is. houdsprogramma van STIGA worden gevolgd. Direct na het stoppen van de machine De inhoud van dit programma vindt u in het bij- kan de motorolie erg heet zijn.
  • Seite 71 NEDERLANDS 5.5 Transmissie (4WD) 5.5.3 Vullen De olie in de hydraulische krachtoverbrenging De motor mag nooit draaien als de moeten regelmatig worden gecontroleerd/aange- achterste koppelingshendel naar bin- past of vervangen zoals aangegeven in onder- nen is geduwd en de voorste koppeling- staande tabel.
  • Seite 72 NEDERLANDS 3. Draai beide moeren evenveel tot er geen speling • Bij het plaatsen. Sluit eerst de rode kabel aan op meer is. de positieve accuklem (+). Sluit dan de zwarte 4. Rijd de machine recht vooruit en controleer of kabel aan op de negatieve accuklem (-).
  • Seite 73 NEDERLANDS 5.10 Bougie 6 OCTROOI - ONTWERPREGIS- De bougie(s) moet(en) na elke 2000 werkuren TRATIE worden vervangen (=bij elke tweede basic serv- ice). Deze machine of onderdelen van deze machine Maak schoon rond de bevestiging van de bougie valt/vallen onder de volgende octrooi- en ontwer- voordat u deze losmaakt.
  • Seite 74 w w w. s t i g a . c o m GGP Sweden AB · Box 1006 · SE-573 28 T RANÅ S...

Diese Anleitung auch für:

Park compact 16 4wdPark compact 16 hst

Inhaltsverzeichnis