• Do not choke the carburetor to stop engine. • Do not wear loose-fitting clothing, dangling drawstrings or items that could become caught. • Never start or run the engine with the air cleaner assembly (if equipped) or the air filter (if equipped) removed. ...
Engine Control Symbols and Meanings Check Oil Level See Figure: 3 Engine speed - FAST Engine speed - SLOW Before adding or checking the oil • Make sure the engine is level. • Clean the oil fill area of any debris. Engine speed - STOP ...
Seite 7
Install the fuel cap. Start and Stop Engine WARNING Rapid retraction of the starter cord (kickback) will pull your hand and arm toward the See Figure: 5 engine faster than you can let go. Broken bones, fractures, bruises or sprains could result.
Seite 8
Maintenance Schedule equipped, and inspect for damage or carbon blockage. If damage is found, install replacement parts before operating. First 5 Hours • Change oil WARNING Every 8 Hours or Daily Replacement parts must be of the same design and installed in the same position as the original parts.
Seite 9
Use a brush or dry cloth to clean the engine. This is an air cooled engine. Dirt or debris can restrict air flow and cause the engine to Service Parts - Model: 83100 overheat, resulting in poor performance and reduced engine life.
Seite 10
We recommend that you see any Briggs & Stratton Authorized Dealer for all For warranty service, find the nearest Authorized Service Dealer in our dealer maintenance and service of the engine and engine parts. locator map at BRIGGSandSTRATTON.COM, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to salesenquiries@briggsandstratton.com.au, Briggs &...
Seite 11
part fails prior to the first scheduled replacement, the part will be repaired • As the engine/equipment owner, you are responsible for the performance of the or replaced by B&S at no charge to the owner. Any such part repaired or required maintenance listed in your owner’s manual. ...
Seite 12
Your emissions control system may include parts such as the carburetor or fuel- • Any warranted part that is scheduled only for regular inspection in the injection system, the ignition system, catalytic converter, fuel tanks, fuel lines (for liquid Operator’s Manual supplied, is warranted for the warranty period stated fuel and fuel vapors), fuel caps, valves, canisters, filters, clamps and other associated above.
• Start aldrig motoren, og lad aldrig motoren køre med luftfilterenheden (hvis • Undgå at bære løstsiddende tøj, tøj med snore eller andre genstande, der kan monteret) eller luftfiltret (hvis monteret) fjernet. sætte sig fast i de roterende dele. Ved olieskift •...
Seite 15
Motorfaresymboler og deres betydninger Kontrollér oliestand Se figur: 3 Motorhastighed ‒ Motorhastighed ‒ LANGSOM HURTIG Før påfyldning eller kontrol af olien • Kontrollér, at motoren står plant. • Rengør oliepåfyldningområdet for affaldsrester. Motorhastighed ‒ STOP TÆND ‒ SLUK Tag oliepinden (A, figur 3) ud, og tør den af med en ren klud. Isæt oliepinden (A, figur 3).
• Hvis der bliver spildt brændstof, skal du vente til det er fordampet, før motoren Sæt brændstofhanen (D, figur 5), hvis monteret, til stillingen åben. startes. Tag fat om startsnorens håndtag med et fast greb (E, figur 5). Træk langsomt i startsnorens håndtag, indtil der mærkes modstand, og træk så...
Seite 17
Udførelse af udledningskontrol område medmindre udstødningssystemet er forsynet med en korrekt vedligeholdt gnistfanger, som beskrevet i afsnit 4442. Andre stater eller forbundsområder Vedligeholdelse, udskiftning eller reparation af udledningskontrolenheder og kan have tilsvarende love. Kontakt en autoriseret serviceforhandler angående systemer kan udføres af et ikke autoriseret værksted eller af en enkeltperson. For anskaffelse af en gnistfanger, der er konstrueret til det udstødningssystem, der er at få...
Monter filteret (C, figur 12) og forfilteret (D) på luftfilterets base (F) og på tappen (G). Forvis dig om, at filteret er monteret forsvarligt på luftfilterets base, og fastgør det med skiven (E). Model: 83100 Monter dækslet (B, figur 12), og fastgør det med monteringsanordning(er) (A). Sørg for at fastgørelsesbolten er strammet.
Seite 19
BRIGGSandSTRATTON.com, eller kontakt din autoriserede Briggs & Stratton- Reservedele - Model:Model 1 83100 serviceforhandler. 2 Der er ikke garanti på motorer på udstyr, der bruges til primæreffekt i stedet Reservedel Delnummer for et hjælperedskab; standbygeneratorer, der anvendes til kommercielle formål, hjælpekøretøjer, der overstiger 25 mph, eller motorer, der bruges til Standard-luftfilter ...
• Falls der Motor absäuft, stellen Sie den Choke (falls vorhanden) auf die Position OFFEN/BETRIEB, bewegen Sie den Hebel (falls vorhanden) in die Position SCHNELL und lassen Sie den Motor an. WARNUNG Die rotierenden Teile können mit den Händen, Füßen, dem Haar, Beim Bedienen der Ausrüstung Kleidungsstücken oder ähnlichem in Kontakt kommen oder diese einklemmen.
Starterseilgriff Fingerschutz Gashebel (falls vorhanden) Stoppschalter (falls vorhanden) Kraftstofftank und Deckel Ölablassschraube Öleinfüllöffnung Schalldämpfer, Berührungsschutz (falls vorhanden), Funkenfänger (falls vorhanden) Untersetzungsgetriebe (falls vorhanden) Kraftstoffhahn Symbole zur Motorregelung und ihre A SAE 30 – Unter 40 °F (4 °C) führt die Verwendung von SAE 30 zu Bedeutungen Startschwierigkeiten. ...
Bei Vergasermotoren ist eine Einstellung für große Höhen erforderlich, damit die • Dieses Produkt darf NUR im Freien in angemessener Entfernung von Fenstern, Leistung beibehalten wird. Wenn der Motor ohne diese Einstellung läuft, kommt Türen und Lüftungsöffnungen eingesetzt werden, damit sich Kohlenmonoxid es zu Leistungsabfall, erhöhtem Kraftstoffverbrauch und erhöhten Emissionen.
Vergaser und Motordrehzahl WARNUNG Es dürfen keine Einstellungen am Vergaser oder der Motordrehzahl vorgenommen werden. Der Vergaser wurde ab Werk für effizienten Betrieb unter den meisten Bei Wartungsarbeiten, bei denen das Gerät gekippt werden muss, muss der Einsatzbedingungen eingestellt. Nicht an Reglerfeder, Gestänge oder anderen Teilen Kraftstofftank leer sein, weil sonst Kraftstoff auslaufen und Feuer oder Explosionen manipulieren, um die Drehzahl zu erhöhen.
Nachdem das Öl abgelassen worden ist, die Ölablassschraube (F, Abb. 8) Das Schaumstoffelement (C, Abb. 11) mit sauberem Motoröl sättigen. Das einsetzen und festziehen. Schaumstoffelement in einem sauberen Tuch ausdrücken, um überschüssiges Motoröl zu entfernen. Nachfüllen von Öl Die Auflagekappe (F, Abb. 11) in das Schaumstoffelement (C) einsetzen. •...
Bedienungsanleitung des vom Motor angetriebenen Geräts. 1 Dies sind unsere Standard-Garantiefristen, neben denen noch andere Garantieabdeckungen vorhanden sein können, die während des Ersatzteile – Modell: 83100 Veröffentlichungszeitpunkts noch nicht festgelegt worden waren. Eine Auflistung der aktuellen Garantiefristen für unsere Motoren finden Sie unter Ersatzteil Teilenummer ...
Seite 27
Schäden. Darüber hinaus haben Sie Anspruch auf Reparatur oder Ersatz der Waren, falls diese nicht die zu erwartende Qualität aufweisen und der Defekt keinen erheblichen Fehler darstellt. Für Garantieleistungen finden Sie mit Hilfe unserer Händlersuchkarte auf www.BRIGGSandSTRATTON.COM den nächstgelegenen Vertragshändler. Sie können sich jedoch auch telefonisch unter 1300 274 447, per E-Mail unter salesenquires@briggsandstratton.com.au oder schriftlich an Briggs &...
Seite 29
• Μη γεμίζετε υπερβολικά τη δεξαμενή καυσίμων. Για να υπάρχει αρκετός χώρος αν χρησιμοποιείτε ανεμιστήρες ή ανοίγετε πόρτες και παράθυρα για εξαερισμό. όταν διασταλεί το καύσιμο, μην γεμίζετε τη δεξαμενή καυσίμου πάνω από τη βάση Το μονοξείδιο του άνθρακα μπορεί να συσσωρευτεί γρήγορα στους χώρους του...
Συστάσεις για το λάδι • Αποσυνδέστε την μπαταρία από τον αρνητικό ακροδέκτη (μόνο για κινητήρες με ηλεκτρική εκκίνηση.) Χωρητικότητα λαδιού: Ανατρέξτε στην ενότητα Προδιαγραφές. • Χρησιμοποιείτε μόνο τα σωστά εργαλεία. • Μην επεμβαίνετε στα ελατήρια του ρυθμιστή ταχύτητας, τους μηχανισμούς ή τα ΕΠΙΣΗΜΑΝΣΗ...
Seite 31
Εκκίνηση και διακοπή της λειτουργίας • Βεβαιωθείτε ότι ο κινητήρας βρίσκεται σε οριζόντια θέση. • Ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού. Ανατρέξτε στην ενότητα Έλεγχος στάθμης λαδιού του κινητήρα • Αν η στάθμη του λαδιού είναι χαμηλή, προσθέστε τη σωστή ποσότητα λαδιού. Βλ.
Seite 32
• Χρησιμοποιείτε μόνο τα σωστά εργαλεία. Σημειωση: Το τσοκ είναι συνήθως περιττό όταν επανεκκινείτε έναν ζεστό κινητήρα. • Μην επεμβαίνετε στο ελατήριο του ρυθμιστή ταχύτητας, στους μηχανισμούς ή στα άλλα εξαρτήματα για να αυξήσετε την ταχύτητα του κινητήρα. Μετακινήστε τη διάταξη διακοπής καυσίμου (D, Εικόνα 5), εφόσον υπάρχει, στη •...
Seite 33
σύσφιξης. Σχετικά με τη ρύθμιση του διάκενου ή της ροπής σύσφιξης, ανατρέξτε στην Αφαιρέστε τον δείκτη στάθμης λαδιού και ελέγξτε τη στάθμη του λαδιού Η σωστή ενότητα Προδιαγραφές . στάθμη λαδιού είναι το πάνω σημείο της ένδειξης πλήρους στάθμης (B, Εικόνα 8) που...
Μετά από κάποιο χρονικό διάστημα, υπάρχει περίπτωση να συσσωρευτούν διάφορα υπολείμματα στα πτερύγια ψύξης του κυλίνδρου και να προκαλέσουν υπερθέρμανση Ανταλλακτικά - Μοντέλο: 83100 του κινητήρα Τα υπολείμματα αυτά δεν μπορούν να αφαιρεθούν χωρίς μερική αποσυναρμολόγηση του κινητήρα Αναθέτετε τον έλεγχο και τον καθαρισμό του...
Seite 35
της SAE (Ένωση μηχανικών οχημάτων) και έχει υπολογιστεί σύμφωνα με τον κώδικα 3 Κινητήρας Vanguard εγκατεστημένος σε εφεδρικές γεννήτριες: 24 μήνες για J1995 της SAE. Οι τιμές της ροπής στρέψης προκύπτουν στις 2.600 σ.α.λ. για τους χρήση από τους καταναλωτές, καμία εγγύηση για εμπορική χρήση. Για τις σειρές κινητήρες...
proporciona) a la posición FAST (RÁPIDO) y arranque con la manivela hasta que el motor arranque. ADVERTENCIA Cuando opere el equipo Las piezas giratorias pueden tocar o enredarse en las manos, pies, cabello, • NO incline el motor o el equipo con un ángulo que pueda ocasionar derrames de ropa o accesorios.
Seite 38
Control de aceleración (si llevara) Interruptor de paro (si llevara) Tanque de combustible y tapón Tapón de drenaje de aceite Llenado de aceite Silenciador, protector del silenciador (si llevara), supresor de chispas (si llevara) Reductor de engranajes (si llevara) Cierre del combustible Símbolos de control del motor y su significado ...
Gran altitud A altitudes superiores a los 1.524 metros (5.000 pies), es aceptable una gasolina de 85 ADVERTENCIA octanos/85 AKI (89 RON). PELIGRO DE GAS TÓXICO. Los gases de escape del motor contienen Para motores carburados se requiere el ajuste de gran altitud para mantener su monóxido de carbono, un gas tóxico que puede matar en cuestión de minutos.
Una vez parado el motor, ponga la válvula de cierre del combustible (D, Figura 5), • Cambiar el aceite del reductor de engranajes (si llevara) si llevara, en posición cerrada. Anualmente Mantenimiento • Cambiar la bujía • Cambiar el filtro de combustible •...
locales, a un centro de mantenimiento o a un distribuidor dónde existen instalaciones Los motores utilizan un filtro de espuma o uno de papel. Algunos modelos también para la eliminación/reciclaje de estos residuos. incluyen un prefiltro que se puede lavar y volver a utilizar de nuevo. Compare las ilustraciones de este manual con el tipo instalado en su motor y realice su mantenimiento en consecuencia.
Pida a un concesionario Piezas de servicio - Modelo: 83100 autorizado de Briggs & Stratton que revise y limpie el sistema de refrigeración por aire tal como se recomienda en el Programa de mantenimiento.
Seite 43
1, 2, 3 Términos de la garantía estándar Uso del consumidor: 24 meses Uso comercial: 3 meses 1 Estos son los términos de nuestra garantía estándar, pero en algunos casos puede haber cobertura de garantía adicional no determinada en el momento de la publicación.
• Älä kallista moottoria siten, että polttoainetta pääsee vuotamaan. • Käytä laitetta aina kaikki suojukset paikallaan. • Älä sammuta moottoria käyttämällä kuristinta. • Pidä kädet ja jalat pois pyörivistä osista. • Älä koskaan käynnistä tai käytä moottoria ilmansuodatinelementti (mikäli • Sido pitkät hiukset ja riisu korut. käytössä) tai ilmansuodatin (mikäli käytössä) poistettuna.
Seite 46
Polttoaineen sulkuventtiili D Synteettinen 5W-30 E ® Synteettinen Vanguard 15W-50 Moottorin hallintalaitteiden symbolit ja Tarkasta öljytaso niiden selitykset Katso kuva: 3 Moottorin käyntinopeus – Moottorin käyntinopeus – NOPEA HIDAS Ennen öljyn lisäämistä tai tarkistamista • Varmista, että moottori on vaakasuorassa. •...
• Täytä tankki ulkona tai hyvin ilmastoidussa tilassa. Varmista, että laitteen voimansiirron säätölaitteet, mikäli käytössä, ovat vapaalla. • Älä ylitäytä polttoainesäiliötä. Jotta polttoaine pääsee laajenemaan, älä täytä Työnnä pysäytyskytkin (A, kuva 5), mikäli käytössä, ON-asentoon. polttoainesäiliön kaulan alareunaa korkeammalle. Siirrä kaasuvipu (B, kuva 5), mikäli käytössä, FAST -asentoon. Käytä moottoria •...
Seite 48
Pakokaasujärjestelmän huoltaminen • Varaosien on oltava samanlaisia ja ne on asennettava samaan asentoon kuin alkuperäisetkin osat. Muut osat eivät välttämättä toimi yhtä tehokkaasti ja voivat vahingoittaa laitetta ja aiheuttaa loukkaantumisia. • Älä lyö vauhtipyörää vasaralla tai kovalla esineellä, koska vauhtipyörä voi hajota VAROITUS pirstaleiksi myöhemmin käytön aikana.
Aseta suodatin (C, kuva 12) ja esipuhdistin (D) ilmansuodattimen pohjalle (F) ja Tekniset tiedot pintapultille (G). Varmista, että suodatin on kunnolla kiinni rungossa ja kiinnitä se kiinnikkeen avulla (E). Asenna kansi (B, kuva 12) paikalleen ja kiinnitä kiinnittimillä (A). Varmista, että kiinnittimet ovat tiukalla. Malli: 83100 Iskutilavuus 7.74 ci (127 cc) ...
Seite 50
Nämä ovat Briggs & Stratton -yhtiön tavanomaiset takuuehdot; takuu saattaa käyttörajat kaltevilla pinnoilla. toisinaan kattaa myös muita alueita, joita ei ole määrätty julkaisuhetkellä. Katso moottoriasi koskevat tämänhetkiset takuuehdot osoitteesta Huolto-osat - Malli: 83100 BRIGGSandSTRATTON.com tai ota yhteyttä lähimpään Briggs & Stratton - huoltoliikkeeseen. Huolto-osa ...
Seite 51
Liiallinen tärinä, joka johtuu ylikierroksista, moottorin löysästä kiinnityksestä, löysistä tai epätasapainossa olevista tuulettimista tai laitteen osien vääränlaisesta kiinnityksestä kampiakseliin; Laitteiston väärinkäyttö, säännöllisen kunnossapidon laiminlyönti, kuljetus, käsittely tai varastointi tai moottorin väärä asennus. Takuuhuoltoa on saatavilla ainoastaan valtuutetuista Briggs & Stratton - huoltopisteistä.
Seite 53
• Ne pas démarrer le moteur sans la bougie. • Si le moteur se noie, mettre le starter (le cas échéant) en position OUVERT/ AVERTISSEMENT MARCHE, amener la manette des gaz (le cas échéant) en position RAPIDE et lancer le moteur jusqu'à ce qu'il démarre. La rétraction rapide du cordon de lanceur (effet de recul) aura pour effet de tirer la main et le bras vers le moteur en moins de temps qu’on ne l’imagine.
• Ne pas contrôler la production d'étincelles sans la bougie. Les températures extérieures déterminent la juste viscosité de l’huile pour le moteur. Utiliser le diagramme pour sélectionner la meilleure viscosité pour la plage de températures extérieures prévues. Les moteurs de la plupart des équipements Fonctions et commandes d’alimentation extérieurs fonctionnent bien avec de l’huile synthétique 5W-30.
Pour empêcher que de la gomme ne se forme dans le circuit d'alimentation, mélanger un stabilisateur de carburant à l'essence. Voir Entreposage. Tous les carburants ne sont pas identiques. Si des problèmes de démarrage ou de performance se produisent, AVERTISSEMENT changer de fournisseur de carburant ou changer de marque.
Commande des gaz, si présente : Amener la commande des gaz (B) en position Toutes les 50 heures ou une fois par an SLOW (RALENTI) puis STOP (ARRÊT). • Changement de l'huile moteur Après l'arrêt du moteur, amener le robinet d'essence éventuellement présent (D, Figure 5) en position CLOSED (FERMÉ).
Changement de l'huile moteur Selon les modèles, le filtre peut être en mousse ou en papier. Certains modèles sont également équipés d'un préfiltre en option qui peut être lavé et réutilisé. Comparer les Voir Figure : 7, 8 illustrations de ce manuel avec le type de filtre monté sur votre moteur et procéder comme suit pour l'entretien.
Seite 58
& Stratton agréé à une inspection et à un nettoyage du système de refroidissement à air Pièces de rechange - Modèle : 83100 selon les prescriptions du Programme d'entretien. Filtre à air standard 797258 Entreposage Filtre à air Haute Capacité 796970 Bougie ...
Seite 59
1 Ce sont nos conditions standards de garantie mais il peut exister, de temps à autre, une garantie supplémentaire qui n’a pas été définie à la date de la publication. Pour connaître les modalités actuelles de garantie s’appliquant à votre moteur, visitez le site www.BRIGGSandSTRATTON.com ou contactez votre revendeur Briggs &...
• Non inclinare il motore o l’attrezzatura al punto da provocare la fuoriuscita del carburante. AVVERTENZA • Non aprire la valvola dell’aria del carburatore per arrestare il motore. Le parti rotanti possono venire a contatto e trascinare mani, piedi, capelli, •...
Seite 62
Serbatoio del carburante e tappo A SAE 30 - Al di sotto di 40 °F (4 °C) l’uso di SAE 30 avrà come conseguenza un avvio difficile. Tappo di scarico dell'olio B 10W-30 - Al di sopra di 80 °F (27 °C) l’uso di 10W-30 può causare maggiore Rabbocco olio consumo di olio.
NOTA Il motore viene fornito dalla Briggs & Stratton senza olio. Prima di avviare il motore, assicurarsi di aggiungere olio secondo le istruzioni di questo manuale. Se si AVVERTENZA avvia il motore senza olio i danni non potranno essere riparati e non saranno coperti Il carburante e i suoi vapori sono estremamente infiammabili ed esplosivi.
Seite 64
NOTA Il produttore dell'attrezzatura specifica la velocità massima per il motore quando viene installato sull'attrezzatura. Non superare tale velocità. Se non si è AVVERTENZA sicuri della velocità massima dell'attrezzatura o quale velocità del motore sia stata Una scintilla accidentale può provocare un incendio oppure una scossa impostata in fabbrica, contattare il Centro di assistenza autorizzato Briggs &...
Installare l'astina (A, Figura 8). Non girare né serrare. Rimuovere il coperchio (B, Figura 12). Estrarre l'astina e controllare il livello dell'olio. Il livello dell'olio corretto è nella Togliere il fissante (E, Figura 12). parte superiore dell'indicatore di pieno (B, Figura 8) sull'astina. Per impedire che cadano dei detriti nel carburatore, rimuovere attentamente il pre- Reinstallare e serrare l'astina di livello (A, Figura 8).
I presenti costituiscono i termini standard di garanzia, ma occasionalmente può essere prevista un’ulteriore copertura della garanzia, non determinata al momento Pezzi di ricambio - Modello:Model 1 83100 della pubblicazione. Per un elenco completo dei termini di garanzia attuali applicati al proprio motore, visitare il sito Web BRIGGSandSTRATTON.COM, oppure Ricambio ...
Seite 67
La presente garanzia copre esclusivamente i difetti del motore dovuti a difetti di materiale e/o lavorazione e non la sostituzione o il rimborso dell’attrezzatura sulla quale il motore può essere installato. La presente garanzia non copre la manutenzione di routine, le regolazioni, le correzioni o la normale usura. Inoltre, la presente garanzia non si applica in caso di alterazioni o modifiche del motore o in caso di rimozione o manomissione del numero di serie.
Seite 69
• Als de motor verzuipt, zet de choke (indien aanwezig) in de stand OPEN/ DRAAIEN, zet de gashendel (indien aanwezig) in de stand SNEL en start de motor totdat deze aanslaat. WAARSCHUWING Handen, voeten, haren, kleding of accessoires kunnen tegen ronddraaiende Tijdens het bedienen van de apparatuur onderdelen aan komen of er tussen beklemd raken.
Seite 70
Stopschakelaar (indien aanwezig) Brandstoftank en –dop Olieaftapplug Olievulopening Demper, demperbescherming (indien aanwezig), vonkenvanger (indien aanwezig) Tandwielreductie-unit (indien aanwezig) Brandstofkraan Machinebedieningssymbolen en hun betekenis Motortoerental - SNEL Motortoerental - LANGZAAM A SAE 30: Onder 40 °F (4 °C) leidt het gebruik van SAE 30 tot problemen bij het starten. ...
Motoren met carburateur moeten worden afgesteld om hun prestaties te behouden. • Plaats koolmonoxidemelders met batterijen of melders op netvoeding met Gebruik zonder deze afstelling veroorzaakt slechtere prestaties, een hoger reservebatterij volgens de instructies van de fabrikant. Rookmelders kunnen geen brandstofverbruik en toegenomen emissies.
Wij adviseren dat u voor al het onderhoud en alle service aan de motor en de OPGEPAST De fabrikant van de apparatuur heeft het maximale toerental voor de motoronderdelen een geautoriseerde Briggs & Stratton-dealer raadpleegt. motor zoals geïnstalleerd in de apparatuur gespecificeerd. Overschrijd dit toerental niet.
Seite 73
Papieren luchtfilter Verwijder de peilstok (A, Afbeelding 8) en veeg deze met een schone doek af. Maak de bevestiging(en) (A, Afbeelding 12) los. Giet langzaam olie in de vulopening voor motorolie (C, Afbeelding 8). Vul zover bij Verwijder het deksel (B, Afbeelding 12). totdat olie bijna naar buiten stroomt.
15°. Raadpleeg de gebruikershandleiding van de machine voor de Particulier gebruik - 24 maanden maximaal toegestane veilige hellingshoeken. Commercieel gebruik - 3 maanden Serviceonderdelen - Model: 83100 1 Dit zijn onze standaardvoorwaarden voor garantie, maar er kunnen aanvullende garantiebepalingen zijn die op het moment van publicatie nog niet waren Serviceonderdeel ...
Seite 75
Over uw garantie Deze garantie dekt uitsluitend aan de motor gerelateerde defecte materialen en/of bewerkingen, en niet vervanging of vergoeding van de machine waarop de motor gemonteerd kan zijn. Routineonderhoud, afstellingen, aanpassingen of normale slijtage vallen niet onder deze garantie. De garantie is ook niet van toepassing als de machine is gewijzigd of aangepast, of als het serienummer van de motor is beschadigd of verwijderd.
• Dekslene må alltid sitte på plass når maskinen er i bruk. • Motoren eller maskinen må IKKE veltes i en vinkel der drivstoff kan renne ut. • Motoren må ikke stanses ved å kvele forgasseren. • Hold hender og føtter borte fra roterende deler. •...
Seite 78
Symboler for motorkontroller og deres Sjekking av oljenivået betydning Se figur: 3 Før oljen fylles på og sjekkes Motorhastighet - HURTIG Motorhastighet - SAKTE • Sjekk at motoren står vannrett. • Rengjør området rundt oljepåfyllingen for å fjerne rusk. Ta ut peilepinnen (A, Figur 3) og tørk av den med en ren klut. Motorhastighet - STOPP ...
Seite 79
• Hvis du har sølt drivstoff, må du vente til det har fordampet, før du starter opp Ta et godt tak i håndtaket på startsnoren (E, Figur 5). Trekk håndtaket på motoren. startsnoren sakte ut til du begynner å kjenne motstand, trekk deretter hardt til. Rengjør tanklokk-området for smuss og rusk.
Seite 80
avgasskontroll-service, må arbeidet utføres av en fabrikkautorisert forhandler. Se ha liknende lover. Kontakt maskinprodusenten, detaljisten eller forhandleren for å erklæringene som gjelder avgasskontroll. få en gnistfanger som er laget til eksossystemet installert på denne motoren. Ta bort oppsamlet rusk fra området rundt eksospotten og sylinderen. Sjekk om Vedlikeholdsplan eksospotten har sprekker, korrosjon eller annen skade.
Dette er en luftkjølt motor. Skitt eller rust kan hemme luftstrømmen og føre til at motoren overopphetes slik at den gir dårlig ytelse og får kortere levetid. Reservedeler - Modell: 83100 Bruk en børste eller en tørr klut til å fjerne partikler fra luftinntaksgitteret.
Seite 82
3 Reservedeler - Modell: 83100 Vanguard installert på reservegeneratorer: 24 måneder forbrukerbruk, ingen garanti forretningsmessig bruk. Forretningsmessig serie med produksjonsdato før Gnisttester 19368 juli 2017: 24 måneders forbrukerbruk, 24 måneders kommersiell bruk. 4 I Australia kommer produktene våre med garantier som ikke kan ekskluderes Vi anbefaler at du tar kontakt med et autorisert Briggs &...
Seite 84
• Se o motor estiver afogado, coloque o estrangulador (se instalado) na posição OPEN/RUN (ABERTO/EM FUNCIONAMENTO), ponha a válvula reguladora (se instalada) na posição FAST (RÁPIDO) e acione-o até o motor começar a ADVERTÊNCIA funcionar. As peças rotativas podem tocar ou prender as mãos, pés, cabeça, roupa ou acessórios.
Seite 85
Depósito de combustível e tampão Bujão de Drenagem de Óleo Tubo de enchimento de óleo Silenciador, protecção do cano de escape (se instalada), pára-chispas (se instalado) Unidade do redutor (se instalado) Válvula de corte de combustível Símbolos de Segurança do Motor e Respetivos Significados Velocidade do motor - Velocidade do motor - LENTA ...
Seite 86
Altitude Elevada A altitudes acima dos 1524 metros (5000 pés), é aceitável uma gasolina com um ADVERTÊNCIA mínimo de 85 octanas/85 AKI (89 RON). PERIGO DE GÁS VENENOSO O escape do motor contém monóxido de Para motores com carburador, o ajuste de altitude elevada é necessário para manter o carbono, um gás venenoso que pode ser fatal em poucos minutos.
Manutenção • Substitua a vela de ignição • Substitua o filtro do combustível • Substitua o pré-purificador AVISO Se o motor estiver inclinado durante a manutenção, o depósito de • Limpe o sistema de arrefecimento de ar combustível, se estiver montado no motor, deve estar vazio e o lado da vela de ignição deve estar para cima.
Seite 88
Remover Óleo Remova a tampa (B, Figura 11). Com o motor desligado mas ainda quente, desligue o fio da vela de ignição (D, Remova o fixador (D, Figura 11) e a anilha (E). Figura 7) e mantenha-o afastado da vela de ignição (E). Para impedir a queda de resíduos no carburador, remova cuidadosamente o Remova a vareta (A, Figura 8).
Utilização pelo consumidor - 24 meses equipamento os limites de autorizados para uma operação segura em declives. Utilização comercial - 3 meses Peças de Assistência - Modelo: 83100 1 Estas são as nossas condições normais de garantia, mas ocasionalmente pode aplicar-se uma cobertura adicional da garantia não definida à...
Seite 90
fabrico anterior a julho de 2017: 24 meses para utilização pelo consumidor, 24 meses para utilização comercial. 4 Na Austrália - Os nossos produtos possuem garantias que não podem ser excluídas ao abrigo da lei australiana relativa aos direitos do consumidor. Tem direito a uma substituição ou reembolso por uma falha grave e a uma compensação por qualquer outra perda ou dano razoavelmente previsível.
• Om du tappar ur olja från det övre oljepåfyllningsröret, måste bränsletanken vara tom, annars kan bränsle rinna ut och orsaka brand eller explosion. VARNING Motorer som körs producerar värme. Motordelar, speciellt ljuddämparen, blir När maskinen lutas för underhåll extremt varma. •...
Seite 93
Motorreglagesymboler och deras Kontrollera oljenivån innebörd Se bild: 3 Före påfyllning eller kontroll av olja Motorvarvtal - SNABB Motorvarvtal - LÅGT • Se till att motorn står plant. • Rengör oljepåfyllningsområdet från smuts. Ta ut oljestickan (A, bild 3) och torka av den med en ren trasa. Ta ut oljestickan (A, bild 3).
Fyll på bränsletanken (A, bild 4) med bränsle. För att bränslet ska kunna expandera får man inte fylla på mer än till nederkanten av bränsletankens hals (B). Sätt tillbaka tanklocket. VARNING Drar du snabbt i startsnöret (bakslag) dras din hand och arm snabbare mot motorn Starta och stanna motorn än du hinner släppa taget.
Seite 95
Underhållsschema om det är skadat eller blockerat av kol. Om skada hittas, installera reservdelar innan någon drift. Första 5 timmarna • Byt olja VARNING Var 8:e timma eller en gång per dag Reservdelar måste vara av samma design och installeras på samma sätt som originaldelarna.
Seite 96
Detta är en luftkyld motor. Denna motor är luftkyld. Skräp och smuts kan hindra luftflödet och få motorn att överhetta, vilket ger sämre prestanda och förkortar livslängden. Utbytesdelar - modell: 83100 Avlägsna skräp från luftintaget med en borste eller torr trasa.
Seite 97
Vi rekommenderar att du tar kontakt med en auktoriserad Briggs & Stratton-verkstad för servicehandlar på vår återförsäljarkarta på BRIGGSandSTRATTON.com, underhåll och reparation av motorn och dess delar. eller genom att ringa 1300 274 447, eller skicka e-post eller brev till salesenquires@briggsandstratton.com.au, Briggs &...