Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis
  • Inhaltsverzeichnis
  • Consignes de Sécurité Générales
  • Précautions Générales
  • Traduction des Instructions Originales
  • Dispositifs de Sécurité de Votre Tronçonneuse
  • Lubrification de la Chaîne
  • Démarrage du Moteur
  • Démarrage à Froid
  • Démarrage à Chaud
  • Arrêt du Moteur
  • Réglage de la Tension de la Chaîne
  • Entretien de la Chaîne
  • Entretien du Guide-Chaîne
  • Nettoyage du Filtre à Air
  • Nettoyage du Moteur
  • Remplacement de la Bougie
  • Frein de Chaîne
  • Résolution des Problèmes
  • General Safety Rules
  • Original Instructions
  • General Precautions
  • Basic Precautions in the Cutting/Work Area
  • Maintenance Precautions
  • Starting the Engine
  • Starting a Cold Engine
  • Starting a Warm Engine
  • Stopping the Engine
  • Adjusting the Carburettor
  • Adjusting the Chain Tension
  • Chain Maintenance
  • Sharpening the Cutters
  • Chain Brake
  • Traducción de las Instrucciones Originales
  • Normas Generales de Seguridad
  • Precauciones Generales
  • Precauciones de Mantenimiento
  • Arranque del Motor
  • Parada del Motor
  • Ajuste del Carburador
  • Ajuste de la Tensión de la Cadena
  • Mantenimiento de la Cadena
  • Afilado de las Cuchillas
  • Mantenimiento de la Espada
  • Limpieza del Filtro de Aire
  • Limpieza del Motor
  • Resolución de Problemas
  • Rischi Residui
  • Precauzioni Generali
  • Traduzione Delle Istruzioni Originali
  • Precauzioni Per la Manutenzione
  • Avviamento del Motore
  • Arresto del Motore
  • Abbattimento DI Alberi
  • Regolazione Della Tensione Della Catena
  • Manutenzione Della Catena
  • Angolo DI Affilamento Della Piastra in Testa
  • Freno Della Catena
  • Risoluzione Dei Problemi
  • Tradução das Instruções Originais
  • Regras de Segurança Gerais
  • Precauções Gerais
  • Manutenção
  • Especificações
  • Limpeza Do Filtro de Ar
  • Algemene Veiligheidsvoorschriften
  • Algemene Voorzorgsmaatregelen
  • Oversættelse Af de Originale Instruktioner
  • De Motor Starten
  • De Motor Stoppen
  • Kettingonderhoud
  • Allmänna Säkerhetsregler
  • Översättning Av de Ursprungliga Instruktionerna
  • Underhåll
  • Var Försiktig
  • Generelle Sikkerhedsregler
  • Generelle Forholdsregler
  • Oversættelse Af de Originale Instruktioner
  • Vedligeholdelse
  • Tekniske Data
  • Start Af Motoren
  • Vedligeholdelse Af Kæden
  • Udskiftning Af Tændrør
  • Fejlfinding
  • Gjenværende Risiko
  • Generelle Sikkerhetsregler
  • Oversettelse Av de Originale Instruksjonene
  • Käyttöön Liittyvät Riskit
  • Yleiset Turvasäännöt
  • Yleisiä Turvaohjeita
  • Alkuperäisten Ohjeiden Suomennos
  • Tekniset Tiedot
  • Vianmääritys
  • Az Eredeti Útmutató Fordítása
  • Általános Biztonsági Előírások
  • Általános Óvintézkedések
  • Műszaki Adatok
  • A Készülék Részei
  • A Láncvezető Karbantartása
  • A Légszűrő Tisztítása
  • Hibaelhárítás
  • Obecné Bezpečnostní Pokyny
  • Všeobecné Pokyny
  • Překlad Originálních Pokynů
  • Pokyny Pro Údržbu
  • Problémy a Jejich Řešení
  • Перевод Оригинальных Инструкций
  • Запуск Мотора
  • Подготовка К Работе
  • Регулировка Карбюратора
  • Регулировка Натяжения Цепи
  • Чистка Воздушного Фильтра
  • Тормоз Цепи
  • Măsuri de Siguranţă Generale
  • Traducerea Instrucţiunilor Originale
  • Caracteristicile Produsului
  • Pornirea Motorului
  • Lubrifierea Lanţului
  • Reglarea Carburatorului
  • Reglarea Tensiunii Lanţului
  • Curăţarea Filtrului de Aer
  • Ogólne Wymagania Bhp
  • Tłumaczenie Instrukcji Oryginalnej
  • Sposób Użycia
  • Smarowanie Łańcucha
  • Uruchamianie Silnika
  • Zatrzymanie Silnika
  • Konserwacja
  • Hamulec Łańcucha
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Prevod Originalnih Navodil
  • Splošna Varnostna Navodila
  • Splošni Varnostni Ukrepi
  • Nastavitev Uplinjača
  • Vzdrževanje Meča
  • ČIščenje Zračnega Filtra
  • Odpravljanje Težav
  • Prijevod Originalnih Uputa
  • Podmazivanje Lanca
  • Zaustavljanje Motora
  • Üldised Ohutusnõuded
  • Originaaljuhendi Tõlge
  • Naudojimo Paskirtis
  • Šalutiniai Pavojai
  • Originalių Instrukcijų Vertimas
  • Techninis Aptarnavimas
  • Techninės Specifikacijos
  • Variklio Išjungimas
  • Karbiuratoriaus Reguliavimas
  • Problemų Sprendimas
  • Tulkots no Oriģin L S Instrukcijas
  • Ķēdes Bremze
  • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny
  • Preklad Pokynov V Origináli
  • Údržba Vodiacej Lišty
  • Riešenie Problémov
  • Превод От Оригиналните Инструкции
  • Начин На Работа
  • Смазване На Веригата
  • Стартиране На Двигателя
  • Стартиране При Студен Двигател
  • Поддръжка На Шината
  • Почистване На Въздушния Филтър
  • Разрешаване На Проблеми
  • Beperkte Garantie
  • Begränsad Garanti
  • Begrænset Garanti
  • Rajoitettu Takuu
  • Omezená Záruka
  • Piiratud Garantii
  • Declaração Ec de Conformidade
  • Prohlášení O Shodě Ec
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 39
HCS4640C / HCS4845C
FR
TRONÇONNEUSE THERMIQUE
EN
PETROL CHAINSAW
DE
BENZIN-KETTENSÄGE
ES
MOTOSIERRA TÉRMICA
IT
MOTOSEGA A SCOPPIO
PT
SERRA DE CORRENTE COM MOTOR A GASOLINA
NL
MOTORKETTINGZAAG
SV
BENSINDRIVEN KEDJESÅG
DA
BENZINDREVEN MOTORSAV
NO
MOTORDREVET KJEDESAG
FI
BENSIINIMOOTTORISAHA
HU
BENZINMOTOROS LÁNCFŰRÉSZ
CS
ŘETĚZOVÁ PILA S BENZINOVÝM MOTOREM
RU
ЦЕПНАЯ БЕНЗОПИЛА
RO
FERĂSTRĂU TERMIC CU LANŢ
PL
SPALINOWA PILARKA ŁAŃCUCHOWA
SL
MOTORNA VERIŽNA ŽAGA U
HR
BENZINSKA MOTORNA PILA
ET
BENSIINIGA TÖÖTAV KETTSAAG
LT
BENZININIS GRANDININIS MEDŽIO PJŪKLAS
LV
MOTORZ ĢIS
SK
BENZÍNOVÁ REŤAZOVÁ PÍLA
BG
ВЕРИЖН ТРИОН С БЕНЗИНОВ ДВИГАТЕЛ
1
20
37
57
76
95
115
151
169
186
204
223
241
260
278
297
315
333
350
368
386
404
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Homelite HCS4640C

  • Seite 2 Attention ! Il est indispensable que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant le montage et la mise en service de l’appareil. Important! It is essential that you read the instructions in this manual before operating this machine. Wichtig! Es ist unerlässlich, dass Sie die Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung lesen bevor Sie diese Maschine starten oder bedienen. ¡Importante! Es esencial leer las instrucciones de este manual antes de comenzar a utilizar este equipo. Importante! Leggere e seguire attentamente le istruzioni contenute nel presente manuale prima di utilizzare questo prodotto. Importante! É fundamental que leia as instruções deste manual antes do arranque e funcionamento desta máquina.
  • Seite 39: Restrisiken

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) Vielen Dank für den Kauf einer Homelite Kettensäge. ALLGEMEINE SICHERHEITSREGELN Ihre neue Kettensäge wurde nach den hohen Standardsvon Homelite für Zuverlässigkeit, einfache ACHTUNG Bedienung und Sicherheit entworfen und hergestellt. Die Warnhinweise, Schilder und Anweisungen in diesem Wenn sie sachgerecht gepflegt wird, leistet sie auf Jahre Kapitel der Bedienungsanleitung dienen Ihrer Sicherheit. hinaus zuverlässige, problemlose Arbeit. Wenn nicht alle angeführten Anweisungen befolgt werden, kann es zuschweren Verletzungen kommen.
  • Seite 40: Sichere Arbeitskleidung

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ■ Die Flächen des Schalldämpfers sind während Funkenoder Flammen zugegen sein. und nach dem Betrieb der Kettensäge sehr heiß. ■ Vor dem Auftanken auf unbewachsenem Bodenstehen, Alle Körperteile vom Schalldämpfer fernhalten. Bei den Motor abstellen und abkühlen lassen. Kontakt mit dem Schalldämpfer können schwere ■ Den Kraftstofftank-Deckel langsam lösen, um den Verbrennungen entstehen.
  • Seite 41: Drücken Und Ziehen

    “Betrieb – Leerlaufdrehzahl einstellen” weiterhinten in nicht nur auf die Sicherheits vorrichtungen der Säge dieser Bedienungsanleitung. Wenn sich die Sägekette verlassen. Ein Benutzer der Kettensäge muss einige nach der Einstellung der Leerlaufdrehzahl noch Vorkehrungen treffen, um Sägearbeiten ohne Unfälle immer dreht, eine Homelite-Service vertretungzwecks oder Verletzungen durchführen zu können. Einstellung verständigen und die Kettensäge erstnach 1. Ein grundlegendes Verständnis des Rückschlagskann der Reparatur wieder benutzen. den Überraschungseffekt verringern oder eliminieren. ■ DIE GRIFFE trocken, sauber und frei von Öl oder Überraschungen tragen zu Unfällen bei.
  • Seite 42: Risiko Der Weissfingerkrankheit

    Machen Sie sich mit diesen Symbolen vertraut zu diesem Zweck das Produkt umgehend an ein undmerken Sie sich Ihre Bedeutung. Die richtige Authorisiertes Service Center zur Reparatur zu senden. Interpretation dieser Symbole ermöglicht Ihnen eine Bei Servicearbeiten dürfen nur identische Homelite- sicherere und adäquatere Verwendung Ihrer Maschine. Ersatzteile verwendet werden. Gibt die für die Gewährleistung Ihrer Sicherheit zu treffenden ACHTUNG Vorsichtsmaßnahmen an.
  • Seite 43: Technische Daten

    – Carlton Artikelnummer 16-10W-K1-HC 18-10W-K1-HC Bewahren sie diese bedienungsanleitung auf und geben – Artikelnummer 310603001 310604001 sie sie weiter wenn die säge von anderen benutzt wird. – Farbe Schwarz Schwarz TECHNISCHE DATEN Kette – Carlton Artikelnummer K1L-BL-66E K1L-BL-72E Modelname HCS4640C HCS4845C – Artikelnummer 901197002 901430001 51 cc 40 cm 51 cc 45 cm Beschreibung Führungsschiene (kein Siebdruck) (16'') CE saw (18'') CE saw – Oregon Artikelnummer 160 PXB K041 180 PXB K041 Gewicht – Keine Schiene, Kette, kein 5.3 kg –...
  • Seite 44 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) ACHTUNG ACHTUNG Die Warnhinweise und Anweisungen in diesem Kapitel Rückschlag tritt auf, wenn die laufende Ketteam oberen der Bedienungsanleitung dienen Ihrer Sicherheit und Teil der Führungsschienenspitze auf einen Gegenstand sollen schwere Verletzungen verhindern. auftrifft oder wenn dasHolz zusammenknickt und die Sägekette imSchnittspalt einklemmt. Kontakt am oberen Teilder Führungsschienenspitze kann dazu ERLÄUTERUNG SICHERHEITS führen, dass die Sägekette in das Holz gezogen VORRICHTUNGENDER KETTENSÄGE wird und momentan stoppt. Das führt zu einer blitzschnellen, rückwärts gerichteten Reaktion, die die...
  • Seite 45: Kraftstoff Mischen

    KRAFTSTOFF MISCHEN ■ Dieses Werkzeug wird von einem Zweitaktmotor angetrieben und erfordert das Vormischen von Benzin und Zweitaktmotoröl. Unverbleites Benzin und Zweitaktmotoröl in einem sauberen Behältermischen, der für Benzin genehmigt ist. KETTENÖLSYSTEM ■ Dieser Motor ist für den Betrieb mit unverbleitem Siehe Abbildung 7. Benzin mit einer Oktanzahl von 91 ([R + M] / 2) oder Homelite-Schienen- und Kettenöl verwenden. Es ist für höher vorgesehen. Ketten und Kettenöler vorgesehen und so formuliert, dass...
  • Seite 46: Motor Anlassen

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) gute Leistungen in einem breiten Temperaturbereich 7. Am Anlasserseil ziehen, bis der Motor läuft. ohne Verdünnen erzielt werden. Die Kettensäge sollte pro HINWEIS: Die Säge muss in dieser Stellung je nach Kraftofftankfüllung etwa einen Öltank verbrauchen. Temperatur 15-30 Sekunden lang laufen. 8. Den Gasdrücker (14) DRÜCKEN und loslassen. Den HINWEIS: Kein verschmutztes, gebrauchtes oder anders kontaminiertes Öl verwenden. Das kann Schäden an der Gasdrücker drücken.Der Gasdrücker gibt den Drücker Ölpumpe, Schiene oder Kette verursachen. verieglungsknopf frei. Den Gasdrückerdrücken und loslassen, damit der Motor bei Leerlaufdrehzahl 1. Das Schienen- und Kettenöl vorsichtig in den Tank betrieben wird.
  • Seite 47 Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) die Säge zur Aufbewahrung gebracht wird. VORBEREITUNG ZUM SCHNEIDEN Siehe “Besondere Sicherheitsregeln– Sicherheitskleidung” weiter vorne in dieser Bedienungsanleitung für geeignete Sicherheitsausrüstungen. ■ Rutschsichere Handschuhe tragen, um optimalen Griff und Schutz zu erhalten. SICHERE ARBEITSKLEIDUNG Siehe Abbildung 16. ACHTUNG ■ Eng anliegende Kleidung tragen (A). Immer Den Gasdrücker NICHT mit der linken Hand betätigen einelange, starke Hose (B), gutes Schuhwerk (C) und den Frontgriff mit der rechten Hand halten. Bei der und Handschuhe (D) tragen. Keinen Schmuck, Bedienung einer Säge darf unter keinen Umständen ein kurze Hosen, Sandalentragen oder barfuß arbeiten.
  • Seite 48: Leerlaufdrehzahl Einstellen

    Leerlaufdrehzahlschraube “T” nach links drehen, zu kontrollieren ist. um die Leerlaufdrehzahl zu verringern und die Kette ■ Keine Bäume in der Nähe von Stromleitungen zu stoppen – oder eine Homelite-Servicevertretung oder Gebäuden fällen. Diese Aufgabe sollte einem zwecks Einstellung verständigen und die Kettensäge Experten vorbehalten bleiben.
  • Seite 49: Bäume Fällen - Gefährliche Bedingungen

    Säge durch Drücken des Zündschalters in die gefällt wird. Stoppstellung “O” abstellen. Die Säge zur Reparatur ■ Keine Bäume in der Nähe von Stromleitungen oder zu einer Homelite-Servicevertretung bringen und erst Gebäuden fällen, die durch fallende Äste oder den nach der Reparatur wieder benutzen. Baum selbst getroffen werden können. 3. Die Kettenbremse wieder in die LAUF-Stellung (B) ■...
  • Seite 50: Wurzelansätze Entfernen

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) 4. Den Einschnitt (D) gerade und horizontal mindestens 5 ■ Beim Stutzen auf der Bergseite stehen, damit der abgeschnittene Stamm nicht auf Sie rollen kann. cm (2 in) über der horizontalen Kerblinie durchführen. HINWEIS: Nie bis zur Kerbe durchschneiden. ■ Manchmal ist es nicht möglich, Quetschen (bei Zwischen der Kerbe und dem Einschnitt immer gewöhnlichen Schneidtechniken) zu vermeiden oder ein Holzband (etwa 5 cm (2 in) oder 1/10 des nur schwer zu vorhersehen, auf welche Seite ein Stammdurchmessers breit) stehen lassen. Das wird...
  • Seite 51: Wartung Und Pflege

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) schneiden, die dem geschnittenen Ast gegenüberliegt. WARTUNG UND PFLEGE ■ Nicht von einer Leiter aus schneiden, da dies extreme ERSETZEN DER FÜHRUNGSSCHIENE UND DER gefährlich ist. Diese Aufgabe sollte einem Experten KETTE vorbehalten bleiben. Siehe Abbildung 38 - 47. ■ Nicht höher als brusthoch schneiden, da eine höher gehaltene Säge nur schwer gegen Rückprall zu kontrollieren ist.
  • Seite 52: Kettenspannung Einstellen

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) gerade genug um die Abdeckung in Position zu halten. 4. Die Kette immer dann spannen, wenn die HINWEIS: Die Schiene muss frei beweglich sein, Abflachungen an den Antriebsgliedern aus der damit die Spannung eingestellt werden kann. Schienennut heraushängen. HINWEIS: Bei normalem Sägebetrieb steigt die 14. Drehen Sie die Kettenspannvorrichtung Kettentemperatur an. Die Antriebsglieder einer richtig Uhrzeigersinn, bis die Kette nicht mehr durchhängt gespannten, warmen Kette hängen etwa 1,25 mm und mit den Kettengliedern in dem Schienennut eng...
  • Seite 53: Sägezähne Schleifen

    Wenn eine beschädigte Kette nicht ersetzt oder wird. Wenn Anzeichen von Abrieb oder Schäden repariert wird, kann es zu schweren Verletzungen in den angegebenen Bereichen sichtbar sind, das kommen. Kettenrad von einer Homelite- Servicevertretung ersetzen lassen. ACHTUNG SÄGEZÄHNE SCHLEIFEN Siehe Abbildung 53 - 56.
  • Seite 54: Eingriffmesserspiel Aufrecht Erhalten

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) (F) RÜCKWÄRTSNEIGUNG – Zu hoher Anstelldruck schmieren (mit einem Kettenrad an der Spitze). Mit einer erforderlich, verursacht übermäßigen Verschleiß an Fettspritze am Schmierloch angesetzt einmal pro Woche Schiene und Kette. Ergebnisse einer Feile mit zu großem abschmieren. Durchmesser oder einer zu hoch angesetzten Feile. Die Führungsschiene umdrehen und prüfen, ob die Schmierlöcher (A) und die Kettennut frei von Unreinheiten EINGRIFFMESSERSPIEL AUFRECHT ERHALTEN sind. Siehe Abbildung 51. Siehe Abbildung 59 - 60. LUFTFILTER REINIGEN ■...
  • Seite 55: Zündkerze Ersetzen

    Gegenstände erzeugen, müssen Reparaturen des Die Flächen des Schalldämpfers sind während Schwungrads und der Kupplung von geschulten und nach dem Betrieb der Kettensäge sehr heiß. Mechanikern einer Homelite Servicevertretung Alle Körperteile vom Schalldämpfer fernhalten. Bei durchgeführt werden. Kontakt mit dem Schalldämpfer können schwere Verbrennungen entstehen.
  • Seite 56: Kettensäge Aufbewahren (1 Monat Oder Länger)

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) die Gestänge (C) leicht schmieren. ■ Die Funktion der Kettenbremse nach dem Service oder der Reinigung immer testen. Siehe “Betrieb– Kettenbremse bedienen” weiter vorne in dieser Bedienungsanleitung für zusätzliche Informationen. ■ Den Kettenfänger (19) prüfen und ersetzen, sofern er beschädigt ist. KETTENSÄGE AUFBEWAHREN (1 MONAT ODER LÄNGER) 1. Den gesamten Kraftstoff aus dem Tank in einen für Benzin genehmigten Behälter ablassen.
  • Seite 57: Mögliche Ursache

    Deutsch (Übersetzung der originalen Anleitungen) FEHLERSUCHE Problem MÖGLICHE URSACHE Lösung Motor springt nicht Kein Funke. Die Zündkerze könnte gesprungen oder an.(Sicherstellen, dass der beschädigt sein. Tauschen Sie die alte Startstellung “I” ist.) Zündkerze durch eine neue aus und versuchen Sie noch einmal zu starten. Falls der Motor nicht anspringt, bringen Sie das Produkt zur weiteren Prüfung zurück zu einem Homelite Fachhändler. Gefluteter Motor. Die Zündkerze bei ausgeschaltetem Zündschalter herausnehmen. Den Drosselklappenhebel auf “lauf” stellen (ganz hineingedrückt) und 15 bis 20 Mal am Anlasserseil ziehen. Das entfernt überschüssigen Kraftstoff aus dem Motor. Die Zündkerze reinigen und wieder einbauen. Den Zündschalter auf “lauf” (I) stellen. Den Einspritzknopf 10 Mal drücken und wieder ganz loslassen. Drei Mal am Anlasserseil ziehen, wobei der Drosselklappenhebel auf “lauf” gestellt sein muss. Wenn der Motor nicht anspringt, den Drosselklappenhebel auf “choke” (Drosselklappe) stellen und das normale Verfahren zum Anlassen wiederholen. Wenn der Motor noch immer nicht anspringt, das Verfahren mit einer neuen Zündkerze wiederholen. Motor springt an, “L”-Einstellung (niedrige Eine Homelite-Servicevertretung zur beschleunigt aber nicht Düseneinstellung) des...
  • Seite 58 Leerlauf, aber Kette dreht Benzintank ist voll. gefüllt werden. sich nicht. Prüfen, ob die Kettenspannung Kette gemäß “Wartung – Kettenspannung nicht zu straff ist. einstellen” weiter vorne in dieser Bedienungsanleitung spannen. Motor springt an, Die Funktion des Ölers prüfen. Motor 30 bis 45 Sekunden mit Halbgas betreiben. beschleunigt aber nicht Die Säge abschalten und prüfen, ob Öl von der korrekt. Führungsschiene abtropft. Wenn Öl vorhanden ist, kann die Kette stumpf oder die Schiene beschädigt sein. Wenn kein Öl vorhanden ist, eine Homelite-Servicevertretung verständigen. Schiene und Kette laufen Kettenbremse im Eingriff. Die Kettenbremse freigeben; siehe “Betrieb – heiß und rauchen. Kettenbremse bedienen” weiter vorne in dieser Bedienungsanleitung. Kette zu stark gespannt. Kette gemäß “Wartung – Kettenspannung einstellen” weiter vorne in dieser Bedienungsanleitung spannen. Führungsschiene und Siehe “Wartung – Schiene und Kette montieren” Kettenbaugruppe prüfen. weiter vorne in dieser Bedienungsanleitung. Führungsschiene und Kette auf Führungsschiene und Kette auf Schäden prüfen. Schäden prüfen. HINWEIS: Die Vergasereinstellnadel(n) verfügen über Kunststoffkappen, die das Verdrehen nach links aus der Originalstellung (Werkseinstellung) verhindern. Wenn das Produkt bestimmte Leistungsprobleme hat, bei denen im...
  • Seite 425: Garantie Limitée

    Nouvelle Zélande. En dehors de ces zones, veuillez Diese Garantie ist nur gültig in der Europäischen Union, Australien und contacter votre distributeur Homelite autorisé pour vérifier si d’autres Neuseeland. Bitte kontaktieren Sie Ihren autorisierten Homelite-Händler garanties sont applicables.
  • Seite 431 Address: Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Company: Techtronic Industries (UK) Ltd. Kingdom Address: Medina House, Fieldhouse Lane, Marlow, Bucks, SL7 1TB, United Kingdom Déclarons par la présente que le produit Hiermit erklären wir, dass die Produkte Catégorie: Tronçonneuse thermique Modèle: HCS4640C/HCS4845C Kategorie: Benzin-kettensäge Numéro de série: Voir plaque signalétique Modell: HCS4640C/HCS4845C Année de fabrication: Voir plaque signalétique Seriennummer: siehe Produkt-Typenschild Baujahr: siehe Produkt-Typenschild est conforme aux réserves applicables de la Directive Machinerie 2 0 0 6 / 4 2 / E C ;...

Diese Anleitung auch für:

Hcs4845c

Inhaltsverzeichnis