Herunterladen Diese Seite drucken

NERI NASHIRA serie Installationsanleitung Für Masten Seite 10

Werbung

APPLICAZIONE GUAINA PROTETTIVA - FITTING OF PROTECTIVE SHEATH - APPLICATION DE LA GAINE DE
PROTECTION - AUFBRINGUNG DES SCHUTZMANTELS - APLICACIÓN DE UNA FUNDA PROTECTORA
A
ATTENZIONE PERICOLO
CAUTION : DANGER
ATTENTION DANGER
ACHTUNG GEFAHR
ATENCIÓN, PELIGRO
I
Per applicare la guaina protettiva termorestringente sulle anime con muratura eseguire le seguenti operazioni:
ATTENZIONE - Pericolo di schiacciamento.
1) recintare la zona di lavoro;
2) predisporre due robusti cavaletti (Fig. A) da posizionare ben livellati e stabili, dotati di sponde più alte rispetto al piano d'appoggio onde evitare
la caduta accidentale a terra dell'anima; una bombola di gas propano completa di torcia (Fig. B); una guaina protettiva della giusta misura da
applicare sull'anima (Fig. C);
3) pulire accuratamente con uno straccio umido la superfi ce in cui andrà applicata la guaina protettiva (Fig. D);
4) strappare la pellicola protettiva interna alla guaina (Fig. E) e inserire la guaina sull'anima;
GB
To apply the protective heat-shrink sheath to cores to be cemented in, proceed as follows:
CAUTION - Crushing danger.
1) Fence off the work area.
2) Prepare two strong trestles (Fig. A) to be placed in a stable, level position, with sides higher than the crosspieces to prevent the accidental fall of the core;
a canister of propane gas complete with blow torch (Fig. B); a protective sheath of the correct size to be applied to the core (Fig. C).
3) Thoroughly clean the surface to which the sheath is to be applied with a damp rag (Fig. D).
4) Tear away the protective fi lm inside the sheath (Fig. E) and insert sheath on core.
F
Pour appliquer la gaine de protection thermorétrécissante sur les âmes à scellement direct, effectuer les opérations suivantes:
ATTENTION - Risque d'écrasement.
1) délimiter la zone de travail;
2) installer deux chevalets robustes (Fig. A) en position horizontale et stable, dotés de rebords plus élevés par rapport au plan d'appui pour éviter toute chute
de l'âme sur le sol; une bouteille de gaz propane équipée de torche (Fig. B); une gaine de protection de taille appropriée à appliquer sur l'âme (Fig. C);
3) nettoyer soigneusement à l'aide d'un chiffon humide la surface sur laquelle la gaine de protection devra être appliquée (Fig. D);
4) arracher le fi lm de protection interne de la gaine (Fig. E) et introduire la gaine sur l'âme.
D
Um den durch Wärme schrumpfbaren Schutzmantel auf einzumauernde Seelen aufzubringen, führt man folgende Operationen durch:
ACHTUNG – Quetschgefahr.
1) Arbeitsbereich absperren.
2) Zwei robuste Böcke (Abb. A), deren Pfosten über die Aufl agesprossen hinausragen, wodurch ein Herunterfallen der Seelen vermieden wird, stabil und ausbilanziert
aufstellen; eine Propangasbombe mit Brenner (Abb. B) bereit halten; außerdem eine gut abgemessene Schutzfolie zur Aufbringung auf die Seele (Abb. C).
3) Mit einem feuchten Lappen die zu behandelnde Oberfl äche akkurat säubern (Abb. D) .
4) Den internen Schutzfi lm des Schutzmantels (Abb. E) entfernen und den Schutzmantel über die Seele ziehen.
E
Para aplicar la funda protectora termorresistente sobre las almas con mampostería, realizar las operaciones siguientes:
ATENCIÓN: Peligro de aplastamiento.
1) Delimitar la zona de trabajo.
2) Preparar dos caballetes robustos (Fig. A), estables y bien nivelados cuyos bordes superen la superfi cie de apoyo para evitar la caída accidental a
tierra del alma, una bombona de gas propano con soplete (Fig. B) y una funda protectora del tamaño adecuado para aplicarla sobre el alma (Fig. C).
3) Limpiar a fondo la superfi cie en que se aplicará la funda protectora, con un trapo húmedo (Fig. D).
4) Extraer la película protectora del interior de la funda (Fig. E) y colocar la funda sobre el alma.
B
C
D
E
Nota: sulle anime con fl angia non và applicata la guaina protettiva
Note: protective sheaths are not fi tted on cores with fl ange
Note: la gaine de protection ne doit pas être appliquée sur les âmes avec semelle.
Anmerkung: bei den Seelen mit Flansch wird kein Schutzmantel aufgebracht.
Nota: en las almas con brida no se aplica la funda protectora.
10

Werbung

loading