Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

B. Braun Aesculap MINOP FF397R Gebrauchsanweisung/Technische Beschreibung Seite 38

Trokare
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Aesculap MINOP FF397R:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 4
10.4 Razstavljanje pred postopkom priprave
Izdelek takoj po uporabi demontirajte v skladu z navodili.
Snemite tesnilno kapo z nastavka Luer Lock.
10.5 Priprava na kraju uporabe
Po potrebi sperite nevidne oz. nedostopne površine pod tekočo vodo ali denimo z injekcijsko brizgo za enkratno
uporabo.
Vidne kirurške ostanke v celoti odstranite z vlažno krpo, ki ne pušča vlaken.
Izdelek posušite v zaprti posodi za odlaganje v roku 1 ure po končanem čiščenju in dezinfekciji.
10.6 Čiščenje/Dezinfekcija
Specifična varnostna navodila za posamezne izdelke za postopek priprave
NEVARNOST
Nevarno za paciente!
Izdelek pripravite izključno z ročnim predčiščenjem in naknadnim mehanskim čiščenjem.
NEVARNOST
Nevarnost za pacienta zaradi navzkrižne kontaminacije!
Onesnaženih izdelkov v cedilni košari ne čistite skupaj z neonesnaženimi.
PREVIDNO
Poškodba izdelka zaradi neprimernih čistil/razkužil in/ali pretirano visokih temperatur!
Po navodilih proizvajalca uporabite čistila in razkužila,
– ki so odobrena za aluminij, plastiko, nerjaveče jeklo,
– ki ne vplivajo na mehčala (npr. v silikonu).
Upoštevajte informacije o koncentraciji, temperaturi in času delovanja.
Ne prekoračite največje dovoljene temperature čiščenja 55 °C.
Pri mokrem odstranjevanju uporabite ustrezna čistilna/dezinfekcijska sredstva. Da bi se izognili nastanku pene in
poslabšanju učinkovitosti kemije pri postopku: Pred strojnim čiščenjem in razkuževanjem izdelek temeljito sperite
s tekočo vodo.
Če je mikrokirurške izdelke mogoče varno in v skladu s čiščenjem pritrditi na stroje ali na pripomočke za skladi-
ščenje, jih strojno očistite in dezinficirajte.
10.7 Strojno čiščenje/dezinfekcija z ročnim predčiščenjem
Napotek
Naprava za čiščenje in dezinfekcijo mora imeti dokaz o preizkušeni učinkovitosti (npr. FDA dovoljenje ali oznako CE v
skladu z DIN EN ISO 15883).
Napotek
Uporabljeno napravo za čiščenje in dezinfekcijo je treba redno servisirati in preverjati.
Ročno predčiščenje s krtačko
Faza
Korak
T
[°C/°F]
I
Čiščenje
RT
(hla-
dno)
II
Izpiranje
RT
(hla-
dno)
T–W:
Pitna voda
RT:
Sobna temperatura
Faza I
Izdelek namočite v raztopini in čistite z ustrezno krtačko vse dokler ni površina očiščena vseh ostankov.
Po potrebi vse nevidne površine ščetkajte s primerno krtačko približno 1 min.
Med čiščenjem ne premikajte togih komponent, kot so pritrdilni vijaki, spoji itd.
Nato ta območja temeljito sperite s čistilno raztopino za dezinfekcijo in ustrezno injekcijsko brizgo (20 ml), pono-
vite najmanj 5-krat.
Faza II
Izdelek v celoti sperite (vse dostopne površine) pod tekočo vodo.
Med izpiranjem ne premikajte togih komponent, kot so pritrdilni vijaki, spoji itd.
Strojno alkalno čiščenje in termična dezinfekcija
Vrsta naprave: Enokomorna naprava za čiščenje/dezinfekcijo brez ultrazvoka
Faza
Korak
T
[°C/°F]
I
Predizpiranje
<25/77
II
Čiščenje
55/131
III
Nevtralizacija
>10/50
IV
Vmesno izpiranje I
>10/50
V
Vmesno izpiranje II
>10/50
VI
Termodezinfekcija
90/194
VII
Sušenje
-
T–W:
Pitna voda
VE–W:
Popolnoma razsoljena voda
1)
Za dokazovanje čistosti je bila uporabljena naslednja naprava za čiščenje in razkuževanje: Miele 7836
CD
2)
Čistilo z učinkom inaktivacije prionov (glej tehnične informacije Dr. Weigertneodisher® SeptoClean)
Izdelek položite na cedilno košaro (poskrbite, da na izdelku ne bo vidnih ostankov izpiranja).
Izdelek shranite na cedilni košari z odprtim gibljivim delom.
Posamezne dele z lumni in kanali povežite neposredno na posebni priključek za izpiranje injektorskega vozička.
Po strojnem čiščenju/dezinfekciji vizualno preverite prisotnost ostankov na površini.
t
Konz.
Kakovost
Kemija
[%]
vode
[min]
>15
1
T–W
B. Braun Stabimed® fresh
1
-
T–W
-
1)
t
Kakovost
Kemija
vode
[min]
3
T–W
-
10
VE–W
Dr. Weigert neodisher® SeptoClean raz-
2)
topina 1 %
2
VE–W
B. Braun Helimatic® Nevtralizer C
Delovna raztopina 0,15 %
1
VE–W
-
1
VE–W
-
5
VE–W
-
-
-
Glede na program za čiščenje in dezin-
fekcijo naprave
10.8 Kontrola, vzdrževanje in preskušanje
PREVIDNO
Poškodba (kovinske razjede/korozija) izdelka zaradi nezadostne naoljenosti!
Gibljive dele (npr. spoje, drsne dele in navojne palice) pred preizkusom delovanja naoljite z negovalnim
oljem, primernim za postopek sterilizacije (npr. za parno sterilizacijo STERILIT® I-olje v razpršilu JG600 ali
STERILIT® I-olje v kapljicah JG598).
Pustite, da se izdelek ohladi na sobno temperaturo.
Po vsakem čiščenju, dezinfekciji in sušenju preverite izdelek glede sledečih lastnosti: Suhost, čistoča, funkcija in
poškodba, na primer izolacija, deli s korozijo, ohlapnost, upognjenost, zlomljenost, razpokanost, obrabljenost in
odlomljenost delov.
Moker ali vlažen izdelek posušite.
Očistite in dezinficirajte nečisti izdelek.
Preverite funkcionalnost izdelka.
Neustrezen izdelek nemudoma izločite in ga posredujte Tehnični službi podjetja Aesculap, glejte Tehnična služba.
Sestavite razstavljiv izdelek, glejte Montaža.
10.9 Embalaža
Izdelek razvrstite v ustrezno skladišče ali ga položite na ustrezno cedilno košaro. Zagotovite, da so obstoječa
rezila zaščitena.
Cedilne košare zapakirajte v skladu s postopkom sterilizacije (npr. v sterilne posode Aesculap).
Zagotovite, da embalaža preprečuje ponovno kontaminacijo izdelka med skladiščenjem.
10.10 Parna sterilizacija
Napotek
Izdelek se lahko sterilizira v razstavljenem in sestavljenem stanju.
Zagotovite, da ima sterilizacijsko sredstvo dostop do vseh zunanjih in notranjih površin (npr. z odprtjem ventilov
in pip).
Validirani postopek sterilizacije
– Razstavite izdelek
– Parna sterilizacija v frakcioniranem vakuumskem procesu
– Parni sterilizator po DIN EN 285 in v skladu z DIN EN ISO 17665
– Sterilizacija v frakcioniranem vakuumskem procesu pri 134 °C, čas držanja 18 minut za inaktivacijo prionov.
Sterilizacija več izdelkov v enem parnem sterilizatorju: Poskrbite, da ni presežena največja dovoljena obremenitev
parnega sterilizatorja, v skladu s proizvajalčevimi specifikacijami.
10.11 Skladiščenje
Sterilne izdelke v embalaži, zaščiteni pred bacili in prahom, hranite v suhem, temnem prostoru z enakomerno
temperaturo.
11.
Tehnična služba
OPOZORILO
Nevarnost poškodb in/ali okvare!
Izdelka ne spreminjajte.
Za tovrstne servisne storitve se obrnite na vašega nacionalnega zastopnika za B.Braun/Aesculap.
Spremembe medicinske opreme lahko povzročijo izgubo garancijskih/jamstvenih pravic in morebitnih dovoljenj.
Naslovi ponudnikov servisnih storitev
Aesculap Technischer Service
Am Aesculap-Platz
78532 Tuttlingen / Germany
Phone:
+49 7461 95-1602
Fax:
+49 7461 16-5621
E-Mail:
ats@aesculap.de
Dodatni naslovi so na voljo na zgoraj navedenem naslovu.
12.
Dodatna oprema/nadomestni deli
Št. izd.
EJ751200
PE184A
PE204A
PF893800
13.
Odstranjevanje
Pri odstranjevanju ali recikliranju izdelka, njegovih sestavnih delov in embalaže, upoštevajte nacionalne predpise.
TA009442
2020-08
V6
Change No. 60792
Oznaka
MINOP tesnilne kape za stranske kanale (črna)
0 ° Optika
∅ 2,7 mm/0 °/180 mm
30 ° Optika
∅ 2,7 mm/30 °/180 mm
MINOP ščetka za čiščenje

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

Aesculap minop ff398rAesculap minop ff399r

Inhaltsverzeichnis