Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Scheppach HBS400 Original Bedienungsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für HBS400:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5909221903
AusgabeNr.
5909221903_0301
Rev.Nr.
15/06/2021
HBS400
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Bandsäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Band Saw
GB
Translation of original instruction manual
Lintsaag
EE
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Juostinis pjūklas
LT
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Lentzāģis
LV
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Bandsåg
SE
Översättning av original-bruksanvisning
Vannesaha
FI
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Båndsav
DK
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
8
24
37
50
63
76
89
102

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach HBS400

  • Seite 1 Art.Nr. 5909221903 AusgabeNr. 5909221903_0301 Rev.Nr. 15/06/2021 HBS400 Bandsäge Originalbedienungsanleitung Band Saw Translation of original instruction manual Lintsaag Originaalkäitusjuhendi tõlge Juostinis pjūklas Originalios naudojimo instrukcijos vertimas Lentzāģis Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums Bandsåg Översättning av original-bruksanvisning Vannesaha Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta Båndsav Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 www.scheppach.com...
  • Seite 4 www.scheppach.com...
  • Seite 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 1 - 3 = 720 m/min 2 - 4 = 360 m/min Material : PVC, 2-color ground silver, RAL-9005 schwarz ize: 0,25x50x75 Ground: silber ont: RAL-9005 black www.scheppach.com...
  • Seite 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8: Erklärung Der Symbole Auf Dem Gerät

    Gehörschutz tragen! Bei Staubentwicklung Atemschutz tragen! Achtung! Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen! Tragen Sie Schutzhandschuhe. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. Sägebandrichtung 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9: Inhaltsverzeichnis

    Restrisiken ......................14 Technische Daten ....................14 Aufbau und Bedienung ..................15 Transport ......................17 Arbeitshinweise ....................18 Reinigung und Wartung ..................19 Lagerung ......................19 Elektrischer Anschluss ..................19 Entsorgung und Wiederverwertung ..............20 Störungsabhilfe ....................21 www.scheppach.com DE | 9...
  • Seite 10: Einleitung

    Einleitung Das geforderte Mindestalter ist einzuhalten. Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Hersteller: Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- scheppach ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von Holzbe- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH arbeitungsmaschinen allgemein anerkannten techni- Günzburger Straße 69 schen Regeln zu beachten.
  • Seite 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    - Sie arbeiten besser und sicherer im angegebe- chenden Werkstückauflagefläche. nen Leistungsbereich. • Berühren des Schneidwerkzeuges. Benutzen Sie das richtige Elektrowerkzeug • Herausschleudern von Astteilen und Werkstücktei- - Verwenden Sie keine leistungsschwachen Elekt- len. rowerkzeuge für schwere Arbeiten. www.scheppach.com DE | 11...
  • Seite 12 - Sorgen Sie für sicheren Stand und halten Sie rowerkzeug nicht, wenn Sie unkonzentriert sind. jederzeit das Gleichgewicht. - Vermeiden Sie ungeschickte Handpositionen, bei denen durch ein plötzliches Abrutschen eine oder beide Hände das Sägeblatt berühren könnten. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, emp- fehlen wir Personen mit medizinischen Implanta- ten ihren Arzt und den Hersteller vom medizini- schen Implantat zu konsultieren, bevor das Elek- trowerkzeug bedient wird. www.scheppach.com DE | 13...
  • Seite 14: Restrisiken

    0° - 45° Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Technik und den anerkannten sicherheitstechnischen Regeln Werkstückgröße max. 600 x 600 x 170 mm gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Rest- Gewicht 59 kg risiken auftreten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 15: Aufbau Und Bedienung

    • Legen Sie die Tischeinlage (h) in die dafür vorgese- • Bei bereits bearbeitetem Holz auf Fremdkörper wie hene Aussparung am Sägetisch (7) (Abb. E). (Zum z.B. Nägel oder Schrauben usw. achten. Austauschen demontieren Sie den Sägetisch in um- gekehrter Richtung.) www.scheppach.com DE | 15...
  • Seite 16: Montieren Der Tischverbreiterung

    • Beim Längsschneiden von Holzteilen muss der Par- allelanschlag (5) verwendet werden. 8.8 Drehzahleinstellung (Abb. V + W + X) • Setzen Sie den Parallelanschlag (5) auf die Füh- Netzstecker ziehen! rungsschiene (v) rechts oder links vom Sägeblatt • Untere Schutzhaube öffnen. 16 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 17: Ein-, Ausschalten (Abb. A)

    Benutzung der Fahrvorrichtung. Stellen Sie sich auf die Seite der Räder. Ziehen Sie den oberen Teil der Maschine zu sich, so dass die Maschine auf den bei- den Rädern steht und bewegt werden kann. Halten Sie die Maschine am Gestell (9) fest. www.scheppach.com DE | 17...
  • Seite 18: Arbeitshinweise

    Kippen oder Wegrutschendes ren zu können, ist es möglich den Sägetisch (7) von Werkstückes zu verhindern. 0° - 45° nach vorne zu neigen. • Zum Bearbeiten von schmalen Werkstücken mit • Feststellgriff (k) lockern. Handvorschub den Schiebestock verwenden. 18 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 19: Ausführen Von Schnitten Mit Der Quer

    Der Anschluss entspricht den ein- Drehteile. Ölen Sie nicht den Motor. schlägigen VDE- und DIN-Bestimmungen. Der kundenseitige Netzanschluss sowie die verwen- Benutzen Sie zur Reinigung des Kunststoffes keine ätzenden Mittel. dete Verlängerungsleitung müssen diesen Vor- schriften entsprechen. www.scheppach.com DE | 19...
  • Seite 20: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Elektro- und Elektronik-Altgeräten oder Ihrer weisen. Müllabfuhr. Anschlüsse und Reparaturen der elektrischen Ausrüs- tung dürfen nur von einer Elektro-Fachkraft durchge- führt werden. Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors • Daten des Maschinen-Typenschildes • Daten des Motor-Typschildes 20 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 21: Störungsabhilfe

    Sägeband nach Bedienungsanleitung auswählen Sägeband stumpf Sägeband austauschen Brandflecken am Holz beim Arbeiten Falsches Sägeband Sägeband nach Bedienungsanleitung auswählen Sägeband stumpf Sägeband austauschen Sägeband klemmt beim Sägeband verharzt Sägeband reinigen Arbeiten Sägebandführung nach Bedienungsanleitung Führung schlecht eingestellt einstellen www.scheppach.com DE | 21...
  • Seite 22: Garantiebedingungen

    Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. 22 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 23 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.schep- pach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate; länderbezogen können erweiterte Garantieleistungen gelten ** Verbindungskosten: kostenlos aus dem deutschen Festnetz Änderungen dieser Garantiebedingungen ohne Voranmeldung behalten wir uns jederzeit vor.
  • Seite 24 Important! Risk of injury. Never reach into the running saw blade! Wear protective gloves. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. Band saw direction 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 Remaining hazards ................... 29 Technical data ....................30 Attachment and operation ................. 30 Transport ......................33 Working instructions ..................33 Cleaning and maintenance ................34 Storage ......................34 Electrical Connection..................34 Disposal and recycling ..................35 Troubleshooting ....................36 www.scheppach.com GB | 25...
  • Seite 26: Introduction

    The minimum age requirement must be complied with. In addition to the safety requirements in these oper- Manufacturer: ating instructions and your country’s applicable regu- scheppach lations, you should observe the generally recognized Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH technical rules concerning the operation of woodwork- Günzburger Straße 69...
  • Seite 27: Intended Use

    - Wear protective goggles. Our warranty will be voided if the machine is used in - Wear a mask when carrying out dust-creating commercial, trade or industrial businesses or for equiv- work. alent purposes. www.scheppach.com GB | 27...
  • Seite 28 Other- - When the saw blade is blocked due to abnormal wise accidents can occur. feed force during cutting, turn the machine off and disconnect it from power supply. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 29: Remaining Hazards

    Wear proper gloves. • Safety guards are not to be used to move or misuse • Risk of injury due to starting saw band while switch- the machine. ing on the machine. www.scheppach.com GB | 29...
  • Seite 30: Technical Data

    • stand braces below: 2 x long (b) + 2 x short (c) • stand braces above: 2 x long (d) + 2 x short (e) • 4 rubber feet (f), 4 washer 8, 4 nuts M8 30 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 31 • By loosening the screws (n) and shifting the angle • Relieve the saw band tension with the clamping scale (o) until the scale pointer (m) points to 0. Fix screw (11) , remove the band. (Fig. U) screws. • Insert a new saw band. www.scheppach.com GB | 31...
  • Seite 32 • To turn the machine on, press the green button „1“ sures an optimum sawblade guiding and safe working. (10). Before starting sawing, wait until the saw blade has reached its maximum speed. • To turn the machine off again, press the red button „0“ (10). 32 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 33: Transport

    • For your own protection, wear protective glasses from 0° - 45°. and hearing protection. Wear a hairnet if you have • Release the locking handle (k). long hair. Roll up loose sleeves over the elbows. www.scheppach.com GB | 33...
  • Seite 34: Cleaning And Maintenance

    Important information In the event of an overloading the motor will switch it- self off. After a cool-down period (time varies) the mo- tor can be switched back on again. 34 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 35: Disposal And Recycling

    The equipment and its accessories are made of various types of material, such as metal and plastic. Defec- tive components must be disposed of as special waste. Ask your dealer or your local council. www.scheppach.com GB | 35...
  • Seite 36: Troubleshooting

    Blunt saw blade Change the saw blade Saw blade jams during Deposits on the saw blade Clean the saw blade cutting work Set the saw blade guide according to the oper- Guide has been set poorly ating instructions 36 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 37 Lugege enne käikuvõtmist kasutusjuhend ja ohutusjuhised läbi ning pidage neist kinni! Kandke kaitseprille! Kandke kuulmekaitset! Kandke tolmuemissiooni korral respiraatorit! Tähelepanu! Vigastusoht! Ärge sisestage jäsemeid töötavasse saelinti! Kanda kaitsekindaid. Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustami- seks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. Saelindi suund www.scheppach.com EE | 37...
  • Seite 38 Tehnilised andmed ..................... 43 Ülesehitus ja käsitsemine .................. 43 Transportimine ....................45 Töötamise informatsioon ................... 46 Puhastamine ja Hooldus ..................47 Ladustamine ...................... 47 Elektriühenduss ....................47 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................48 Rikete kõrvaldamine ..................49 38 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 39: Sissejuhatus

    Sissejuhatus Peale käesolevas kasutusjuhendis sisalduvate ohutus- juhiste ning Teie riigis puidutöötlusmasinate kohta keh- Tootja: tivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud tehnilisi scheppach reegleid. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis Günzburger Straße 69 tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Seite 40: Sihtotstarbekohane Kasutamine

    Me ei võta üle kohustuslikku garantiid, kui sea- - Pikkade juuste korral kandke juuksevõrku. det kasutatakse kommerts-, käsitööndus- või tööstu- Kasutage kaitsevarustust. settevõtetes ning samaväärsetel tegevustel. - Kandke kaitseprille. 40 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 41 Teile vigastusohtu. dust ja tööriistade nagu nt saeketta, puuri, freesi 22. Laske elektritööriist elektrispetsialistil remontida. vahetamist. - Antud elektritööriist vastab asjaomastele ohutus- nõuete. Remonti tohib teostada ainult elektrispet- sialist originaalvaruosi kasutades; vastasel juhul võivad kasutajal õnnetused juhtuda. www.scheppach.com EE | 41...
  • Seite 42: Täiendavad Ohud

    Kandke sobivaid kindaid. • Deformeerunud või katkiseid saelinte ei tohi kasu- • Masina sisselülitamise ajal tuleneb vigastamise oht tada. liikuma hakkavast saelindist. • Kulunud laud vahetage välja. • Sobimatu või kahjustatud voolukaabli kasutamisest võivad tuleneda elektrist tingitud vigastused. 42 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 43: Tehnilised Andmed

    • 2 ratast koos rattapesaga (g) (2 lukupolti M8x20, 2 Müra toime võib põhjustada kuulmiskadu. Võngete seibi 8, 2 stoppmutrit M8). üldväärtused (kolme suuna vektorsumma) määratud • Pingutage montaažil kõik poldid käsitsi kergelt kinni. vastavalt EN 61029. • Kruvige 4 kummijalga kandmikujalgade peale. www.scheppach.com EE | 43...
  • Seite 44 • Keerake lindiratast käsitsi lõikamise suunas ja and- mõlemad poldid (p) mõlemalt küljelt fikseerida. (joon. ke samaaegselt pingutuspoldiga (11) lõplik pinge. O) Pöörake tähelepanu sellele, et monteerite poldid (p) Pinge sõltub saelindi laiusest. Laiad saelindid tuleb mõlemale küljele. pingutada tugevamalt kui kitsad. 44 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 45: Transportimine

    Alumine juhtsõrm (joon. AA) Hoidke masinat kandmikust (9) kinni. Seadistage alumised juhtsõrmed (ab) saelindi vasta- vale laiusele. Juhtsõrmede esiservad tohivad ulatuda Tähelepanu! Pange tähele masina kõrge raskus- kese. kõige rohkem kuni saelindi hambapõhjani. www.scheppach.com EE | 45...
  • Seite 46: Töötamise Informatsioon

    ühtlaselt, kasutades mõlemat kätt ja joont. hoides sõrmi koos. Hoidke toorikut kätega piirkon- • Paljudel juhtudel on abiks kõverad ja nurgad umbes nas, kus ohutus on tagatud. 6 mm joonest eemal jämedalt välja lõigata. 46 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 47: Puhastamine Ja Hooldus

    Vahelduvvoolumootor Kuluosad*: Süsiharjad, saeleht, lauasüdamikud; kiilri- • Võrgupinge peab olema 220-240 V~. • Kuni 25 m pikkused pikendusjuhtmed peavad olema ristlõikega 1,5 ruutmillimeetrit. *ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! www.scheppach.com EE | 47...
  • Seite 48: Utiliseerimine Ja Taaskäitlus

    Lisaks annate toote asjakohase utiliseerimisega oma panuse loodusressursside efektiivsesse kasutusse. Kasutatud seadmete kogumispunktide kohta saate informatsiooni kohalikust linnavalitsusest, avalik-õiguslikest utiliseeri- misasutustest, kasutatud elektri- ja elektroonikasead- metega utiliseerimisega tegelevatest asutustest või oma prügiveoettevõttest. 48 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 49: Rikete Kõrvaldamine

    Saelint nüri Vahetage saelint välja Töötamisel puidul põle- misplekid Vale saelint Valige saelint vlt käsitsuskorraldusele Saelint nüri Vahetage saelint välja Saelint kiilub töötamisel Saelint vaigune Puhastage saelint kinni Seadistage saelindi juhikut vlt käsitsuskorral- Juhik halvasti seadistatud dusele www.scheppach.com EE | 49...
  • Seite 50: Simbolių Ant Įrenginio Aiškinimas

    Naudokite klausos apsaugą! Susidarius dulkių, naudokite kvėpavimo apsaugą! Dėmesio! Pavojus susižaloti! Nekiškite rankų į judančią pjūklo juostą! Mūvėti apsaugines pirštines. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavi- mui Išjunkite ir atjunkite jį. Pjūklo juostos kryptis 50 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 51 Techniniai duomenys ..................56 Montavimas ir valdymas ..................56 Transportavimas ....................59 Eksploatavimo informacija ................. 59 Valymas et techninė priežiūra ................60 Laikymas ......................61 Elektros prijungimas ..................61 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 61 Sutrikimų šalinimas .................... 62 www.scheppach.com LT | 51...
  • Seite 52: Įžanga

    Įžanga Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. scheppach 2. Įrenginio aprašymas (A - AC pav.) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Korpuso durelės Durelių užraktas Gerbiamas kliente, Pjūklo geležtės saugos įtaisas...
  • Seite 53: Naudojimas Pagal Paskirtį

    Mes neteikiama garantijos, kai prietaisas - Ant ilgų plaukų užsidėkite plaukų tinklelį. naudojamas komercinėse, amatininkų arba pramoni- Naudokite apsaugines priemones. nėse įmonėse arba panašiems darbams. - Užsidėkite apsauginius akinius. www.scheppach.com LT | 53...
  • Seite 54 Kitais atvejais naudotojas gali patirti nelaimingų delės pastūmos jėgos, išjunkite įrenginį ir atskir- atsitikimų. kite jį nuo tinklo. Išimkite ruošinį ir įsitikinkite, kad pjūklo geležtė laisvai juda. Įjunkite įrenginį ir pjau- kite iš naujo su mažesne pastūmos jėga. 54 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 55: Liekamieji Pavojai

    Mašina buvo pagaminta vadovaujantis moderniais ir mo standartų. pripažintais saugumo reikalavimais ir taisyklėmis. Vis • Laikykitės Nelaimingų Atsitikimų Prevencijos ir tik, kai kurie individualūs liekamieji pavojai gali egzis- Draudimo Asociacijos reikalavimų. tuoti dirbant su mašina. www.scheppach.com LT | 55...
  • Seite 56: Techniniai Duomenys

    • Pjūklo juosta turi laisvai judėti. Ruošinio aukštis 0 - 170 mm • Žiūrėkite, kad jau apdirbtoje medienoje nebūtų sve- Ruošinio plotis 305 mm timkūnių, pvz., vinių arba varžtų ir t. t. Stalo dydis 500 x 400 mm 56 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 57 (i) būtų galima prakišti pro mu matmeniu stebėjimo langelyje (u) ir užfiksuokite laikiklį (j) (F + G pav.) lygiagrečiosios atramos prispaudimo svirtimi (8).(P • Priveržkite darbastalį sparnuotąja veržle (k) (E + H pav.) pav.). www.scheppach.com LT | 57...
  • Seite 58 • Uždarykite apatinį apsauginį gaubtą. • Atlaisvinkite T formos varžtą (ag). • Sukite skersinę atramą (aj) , kol nustatysite pagei- daujamą kampo matmenį. Skersinės atramos rody- klė rodo nustatytą kampą. • Vėl priveržkite T formos varžtą (ag). 58 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 59: Transportavimas

    Tuo metu ruošinys perpjaunamas išilgine kryptimi. darbą, atleiskite juostinio pjūklo įtempimą . Prikli- • Nustatykite išilginę atramą (5) pjūklo juostos kairėje juokite atitinkamą pastabą apie juostinio pjūklo įtem- pusėje (jei įmanoma) pagal pageidaujamą plotį. pimą sekančiam šios mašinos operatoriui. www.scheppach.com LT | 59...
  • Seite 60: Valymas Et Techninė Priežiūra

    6 mm atstumu nuo linijos. • Jei turite pjauti kreives, kurios naudojamai pjūklo juostai yra per siauros, tokiu atveju turite atlikti pa- galbinius pjūvius iki priekinės kreivės pusės, kad jie, pjaunant galutinius spindulius, būtų kaip medienos atliekos. 60 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 61: Laikymas

    Žyma tipo pavadinime prijungimo kabelyje yra privalo- Kintamosios srovės variklis • Tinklo įtampa turi būti 220-240 V~. • Ilginamųjų laidų iki 25 m ilgio skerspjūvis turi būti 1,5 kvadratinio milimetro. Prijungti ir remontuoti elektros įrangą leidžiama tik kva- lifikuotam elektrikui. www.scheppach.com LT | 61...
  • Seite 62: Sutrikimų Šalinimas

    Pasirinkite pjūklo juostą pagal naudojimo Blogai nustatyta pjūklo juosta instrukciją Atšipusi pjūklo juosta Pakeiskite pjūklo juostą Pjūklo juosta pasidengusi sakais Išvalykite pjūklo juostą Dirbant stringa pjūklo juosta Nustatykite pjūklo juostos kreipiamąją pagal Blogai nustatyta kreipiamoji naudojimo instrukciją 62 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 63 Lietojiet aizsargbrilles! Lietojiet ausu aizsargus! Rodoties putekļiem, lietojiet elpošanas masku! Ievērībai! Savainošanās risks! Neaiztieciet strādājošu zāģa lenti! Valkājiet aizsargcimdus. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un transpor- tēšanu Izslēdziet un atvienojiet to. Zāģa lentes virziens www.scheppach.com LV | 63...
  • Seite 64 Specifikācijas ..................... 69 Uzstādīšana un lietošana .................. 69 Transportēšana ....................72 Ar darbu saistīta informācija................72 Tīrīšana un Apkope ................... 73 Glabāšana ......................74 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 74 Likvidācija un atkārtota izmantošana ..............74 Traucējumu novēršana ..................75 64 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 65: Ievads

    Papildus šajās lietošanas instrukcijās ietvertajām dro- šības prasībām un Jūsu valstī piemērojamiem īpaša- Ražotājs: jiem noteikumiem Jums jāievēro vispārīgi atzītie, uz scheppach ierīces lietošanu attiecināmie tehniskie noteikumi. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- Günzburger Straße 69 miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā...
  • Seite 66: Paredzētajam Mērķim Atbilstoša Lietošana

    Nelietojiet, piemēram, • Pieskaršanās pie griezējinstrumenta. rokas ripzāģi, lai zāģētu zarus vai malkas paga- • Zaru daļu un darba materiālu daļu izmete. les. - Neizmantojiet elektroinstrumentu malkas zāģē- šanai. Lietojiet piemērotu apģērbu. 66 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 67 - Citu darba instrumentu un piederumu lietošana tos, ja tie ir bojāti. var izraisīt savainošanās risku. - Rūpējieties, lai rokturi būtu sausi, tīri un nebūtu 22. Elektroinstrumenta remontu uzticiet veikt kvalifi- notraipīti ar eļļu un smērvielu. cētam elektriķim. www.scheppach.com LV | 67...
  • Seite 68 • Normālā darba pozīcijā operators atrodas ierīces • Neveiciet darbojošās zāģa lentes atbrīvošanu no priekšā. skaidām, šķembām vai iestrēgušām koka daļām. • Ievērojiet noteiktos nelaimes gadījumu novēršanas noteikumus un citus, vispārēji atzītos drošības no- teikumus. 68 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 69: Atlikušie Riski

    Sagataves platums 305 mm • Zāģgaldam jābūt pareizi uzmontētam • Pirms lietošanas sākšanas jābūt pienācīgi uzmontē- Galda izmērs 500 x 400 mm tiem visiem pārsegiem un drošības mehānismiem. • Zāģa lentei jāspēj brīvi griezties. www.scheppach.com LV | 69...
  • Seite 70 • Novietojiet ierīci ar balsta rāmi uz līdzenas virsmas • Paralēlā atbalsta iespiešanas spēku var noregulēt un pievelciet visus skrūvsavienojumus. ar aizmugurējo rievoto uzgriezni (r). 8.5 Zāģēšanas platuma regulēšana (P + Q att.) • Veicot koka detaļu garenzāģēšanu, jāizmanto para- lēlais atbalsts (5). 70 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 71 • Uzstādiet galda paplašinājumu pretējā virzienā. (K- lentes zobu pamatam. Ja vadošās rēdzes mazliet pie- O. att.) skaras zāģa lentei, pievelciet regulēšanas skrūves • Pēc darba pabeigšanas vienmēr atspriegojiet zāģa (ac). lenti! Šim nolūkam palaidiet vaļīgāk savilcējskrūvi (11). www.scheppach.com LV | 71...
  • Seite 72: Transportēšana

    Ievērībai! Ievērojiet ierīces augstu izvietoto sma- abas rokas, pirkstus turot kopā. Turiet apstrādājamo guma centru. detaļu ar rokām uz drošās zonas. • Atkārtotai lokveida vai neregulāras formas zāģēša- Nekad neizmantojiet pacelšanai vai transportēša- nai izmantojiet šablonu. nai atvienojošos aizsargmehānismus. 72 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 73: Tīrīšana Un Apkope

    Ņemiet vērā, ka šajā izstrādājumā ir daļas, kas nodilst • Ieslēdziet zāģi. atbilstošas vai dabiskas izmantošanas gaitā, respektī- • Darba materiālu cieši piespiediet uz zāģa galda (7) vi, ir detaļas, kas nepieciešamas kā patēriņa materiāli. un lēnām bīdiet uz zāģa lentes. www.scheppach.com LV | 73...
  • Seite 74: Glabāšana

    Elektropieslēguma vadiem jāatbilst attiecīgajiem VDE jā iestādē, kas atbildīga par elektrisko un elektronisko un DIN noteikumiem. Izmantojiet tikai pieslēguma va- iekārtu atkritumu utilizāciju vai tuvākajā atkritumu izve- dus ar marķējumu H05VV-F. šanas uzņēmumā. 74 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 75: Traucējumu Novēršana

    Izvēlieties zāģa lenti saskaņā ar lietošanas Nepareiza zāģa lente instrukciju Neasa zāģa lente Nomainiet zāģa lenti Zāģa lente iestrēgst Zāģa lente piesārņota ar sveķiem Notīriet zāģa lenti darba laikā Noregulējiet zāģa lentes vadīklu saskaņā ar lieto- Slikti noregulēta vadīkla šanas instrukciju www.scheppach.com LV | 75...
  • Seite 76: Förklaring Av Symbolerna På Apparaten

    Använd hörselskydd! Använd andningsskydd vid dammutveckling! Observera! Skaderisk! Håll händerna borta från sågbladet när det är igång! Använd skyddshandskar. Observera! Maskinen måste stängas av och avskiljas från elnätet före montering, rengöring, ombyggnad, service, lagring och transport. Sågbandsriktning 76 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 77 Restrisker ......................81 Tekniska specifikationer ..................82 Montering och manövrering ................82 Transport ......................84 Arbetsinstruktioner .................... 85 Rengöring och underhåll ................... 86 Lagring ....................... 86 Elektrisk anslutning.................... 86 Kassering och återvinning ................. 87 Felsökning ......................88 www.scheppach.com SE | 77...
  • Seite 78: Inledning

    Inledning Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsakats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och säker- Tillverkare: hetsinstruktionerna . scheppach 2. Apparatbeskrivning (bild A - AC) Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Kapslingsdörr Dörrlås Bästa Kund! Sågbandsskyddsanordning...
  • Seite 79: Allmänna Säkerhetsanvisningar

    Läs - Använd inte kabeln för att dra ut stickkontakten alla dessa anvisningar innan du använder elverktyget ur eluttaget. Skydda kabeln mot hetta, olja och och förvara säkerhetsanvisningen på ett säkert ställe. vassa kanter. www.scheppach.com SE | 79...
  • Seite 80 • När du sågar runt trä måste du använda en anord- - Vid arbete utomhus ska bara för ändamålet tillåt- ning som säkrar arbetsstycket mot att rotera. na och markerade förlängningskablar användas. - Använd kabeltrumma bara i utrullat tillstånd. 80 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 81: Restrisker

    • Börja inte rengöra sågbandet innan det står helt • Restrisker kan minimeras om ”Allmänna säkerhets- stilla. anvisningar” och ”Avsedd användning” samt drifts- • Vid sågning av raka snitt i små arbetsstycken mot anvisningen följs i sin helhet. parallellanslaget ska en skjutstock användas. www.scheppach.com SE | 81...
  • Seite 82: Tekniska Specifikationer

    • Kontrollera enheten och tillbehör för transportska- (bild C + D) dor. • Lägg en kartong bakom maskinen och tippa sedan • Om möjligt, ha kvar förpackningen fram till utgången maskinen försiktigt bakåt, tills den ligger mot huset. av garantiperioden. 82 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 83: Ställa In Snittbredden (Bild P + Q)

    8.4 Montera parallellanslag (bild P) • Observera! För hög spänning leder till förtida brott! • Montera parallellanslaget (5) genom att lägga på det • Montera bordsbreddningen i omvänd riktning. (Bild bak och fixera klämspaken (q) neråt. K - O) www.scheppach.com SE | 83...
  • Seite 84: Transport

    Dra fast låsskruvarna (ac) Observera! Tänk på maskinens höga tyngdpunkt. när styrfingrarna rör lätt vid sågbandet. Observera! Använd aldrig avskiljande skyddsan- Sågbandet får inte sitta fast! ordningar för att lyfta eller transportera maskinen. 84 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 85: Arbetsinstruktioner

    • När du skär böjda eller oregelbundna snitt ska du möjligheten att utan problem såga kurvor och radier. mata fram arbetsstycket med båda händerna med • Sänk ner sågbandsstyrning (4) till arbetsstycke.(se fingrarna ihop. Håll fast i arbetsstyckets säkra del. 8.9) • Starta sågen. www.scheppach.com SE | 85...
  • Seite 86: Rengöring Och Underhåll

    Tänk på att produktens följande delar slits naturligt lämpliga VDE- och DIN-bestämmelser. Använd endast eller under bruk, eller att följande delar används som anslutningssladdar med märkningen H05VV-F. förbrukningsmaterial. Enligt föreskrift ska typbeteckningen vara tryckt på an- slutningskabeln. 86 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 87: Kassering Och Återvinning

    För information om kas- sering av uttjänt utrustning för återvinning, kontakta kommunen för att ta reda på var din närmsta återvin- ningscentral finns för deponering av elektrisk och elek- tronisk utrustning. www.scheppach.com SE | 87...
  • Seite 88: Felsökning

    Slött sågband Byt sågband Brända fläckar på träet under arbetet Fel sågband Välj sågband enligt instruktionsmanual Slött sågband Byt sågband Sågbandet fastnar under Harts på sågband Rengör sågband arbetet Ställ in sågbandsstyrning enligt Styrning dåligt inställd instruktionsmanual 88 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 89 Käytä kuulosuojaimia! Käytä hengityssuojainta, jos työssä muodostuu pölyä! Huomio! Loukkaantumisvaara! Älä tartu liikkuvaan sahanterään! Käytä suojakäsineitä. Huomio! Ennen laitteen asennusta, puhdistusta, muutosasennuksia, kunnossapitoa, varastointia ja kuljettamista se on kytkettävä pois päältä ja irrotettava virransyötöstä. Sahanterän suunta www.scheppach.com FI | 89...
  • Seite 90 Tekniset tiedot ....................95 Rakenne ja käyttö ....................95 Kuljetus ......................98 Työohjeita ......................98 Puhdistus ja huolto .................... 99 Varastointi ......................99 Sähköliitäntä ...................... 100 Hävittäminen ja kierrätys ................... 100 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 101 90 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 91: Johdanto

    Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvallisuusohjeiden ja maasi erityisten määräysten lisäksi on noudatettava Valmistaja: puuntyöstökoneiden käytössä yleisesti hyväksyttyjä scheppach sääntöjä. Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, Günzburger Straße 69 jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- D-89335 Ichenhausen jeiden laiminlyönnistä.
  • Seite 92: Määräystenmukainen Käyttö

    Älä käytä Huomaa, että laitteitamme ei ole tarkoitettu kaupalli- esimerkiksi käsipyörösahaa puiden oksien tai seen käyttöön, ammatin harjoittamiseen tai teolliseen halkojen sahaamiseen. käyttöön. - Älä käytä sähkötyökalua polttopuiden sahaami- seen. 92 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 93 - Älä käytä vääränlaisia tai vahingoittuneita tyllä sähköasentajalla. liitosjohtoja. - Tarkasta jatkojohdot säännöllisesti ja vaihda ne, - Älä käytä sähkötyökalua, jossa kytkintä ei voi jos ne ovat vaurioituneet. kytkeä päälle eikä pois päältä. www.scheppach.com FI | 93...
  • Seite 94: Jäännösriskit

    Sähkötyökalu on rakennettu valmistusajankohdan par- • Älä koskaan poista irronneita sirpaleita, lastuja tai haan käytettävissä olleen teknisen tiedon ja voimassa kiinni juuttuneita puuosia vannesahan terän liikku- olevien turvateknisten määräysten mukaisesti. Siitä essa. huolimatta töissä voi esiintyä yksittäisiä jäännösriskejä. 94 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 95: Tekniset Tiedot

    305 mm nen käyttöönottoa asianmukaisesti asennettuina. • Vannesahan on voitava liikkua vapaasti. Pöydän koko 500 x 400 mm • Varo kertaalleen työstetyssä puussa olevia vieraita Pöytä kallistettavissa 0° - 45° esineitä, kuten esim. nauloja tai ruuveja. www.scheppach.com FI | 95...
  • Seite 96 (i) voidaan pistää pidikkeen (j) läpi (ku- vat F + G) 8.6 Pöydänlevennysten käyttäminen (kuvat R - T) • Ruuvaa työpöytä kiinni siipimutterilla (k) (kuvat E + H). • Erityisen leveiden työkappaleiden yhteydessä on aina käytettävä pöydänlevennystä (6). 96 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 97: Poikkileikkaustulkki (14) (Valinnainen)

    (ai) haluttuun kohtaan. Kiristä • Kierrosluku, teho 2 720 m/min. pyälletty ruuvi (ah) uudelleen - Pehmeän puun ja vähemmän tarkkojen leikkauk- • Huomio! Älä työnnä kiinnityskiskoa (ai) liian pitkälle sien työstämiseen. sahanterän suuntaan. www.scheppach.com FI | 97...
  • Seite 98: Kuljetus

    • Säilytä käyttämättömiä vannesahan teriä yhdessä • Paina työkappaleen reunaa oikealla kädellä rinnak- ja turvallisesti kuivassa paikassa. Tarkasta vikojen kaisvastetta (5) vasten, kun lappea sivu on sahapöy- (hampaat, halkeamat) varalta ennen käyttöä. Älä dän (7) päällä. käytä viallisia vannesahan teriä! 98 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 99: Puhdistus Ja Huolto

    (kuva AG + kuva AC) (valinnai- saan. nen) Peitä sähkötyökalu suojataksesi sitä pölyltä tai kosteu- • Aseta poikkileikkaustulkki (14) haluttuun kulmaan delta. (katso 8.10) Säilytä käyttöohje sähkötyökalun läheisyydessä. • Suorita leikkaus kohdassa 10.1 kuvatulla tavalla. www.scheppach.com FI | 99...
  • Seite 100: Sähköliitäntä

    • Verkkojännitteen on oltava 220-240 V~. • Enintään 25 m pitkien jatkojohtojen poikkipinnan on oltava 1,5 neliömillimetriä. Sähkövarusteiden liitännät ja korjaukset saa tehdä vain sähköalan ammattilainen. Ilmoita tiedusteluissa seuraavat tiedot: • Moottorin virtatyyppi • Koneen tyyppikilven tiedot • Moottorin tyyppikilven tiedot 100 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 101: Ohjeet Häiriöiden Poistoon

    Valitse vannesahan terä käyttöohjeen Väärä vannesahan terä mukaisesti Vannesahan terä on tylsä Vaihda vannesahan terä Vannesahan terä Vannesahan terä on hartsiintunut Puhdista vannesahan terä juuttuu työstön aikana Säädä vannesahan teränohjain käyttöohjeen Ohjain säädetty huonosti mukaan www.scheppach.com FI | 101...
  • Seite 102 Pas på! Fare for tilskadekomst! Undlad at række hånden ind i den kørende savklinge! Brug beskyttelseshandsker. Pas på! Før montering, rengøring, ombygning, tilpasning, opbevaring og transport gen- nemføres, skal maskinen slukkes og afbrydes fra strømforsyningen. Savbåndsretning 102 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 103 Tekniske data ..................... 108 Opbygning og betjening ..................108 Transport ......................110 Arbejdsinstrukser ....................111 Rengøring og vedligeholdelse ................112 Opbevaring ......................112 El-tilslutning ....................... 112 Bortskaffelse og genbrug .................. 113 Afhjælpning af fejl ....................114 www.scheppach.com DK | 103...
  • Seite 104: Indledning

    Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne betjenings- vejledning og de særlige forskrifter, der gælder i brugs- Producent: landet, skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, scheppach der gælder i forbindelse med brug af træbearbejd- Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH ningsmaskiner overholdes. Günzburger Straße 69...
  • Seite 105: Tilsigtet Brug

    Vi fraskriver os ansvaret, hvis apparatet - Beskyt langt hår under et hårnet. bruges i erhvervs-, håndværks- eller industrivirksom- Brug beskyttelsesudstyr heder samt til lignende arbejde. - Brug beskyttelsesbriller. - Benyt en åndedrætsmaske ved støvende arbej- www.scheppach.com DK | 105...
  • Seite 106 Fjern emnet og sikr, at savklingen løber frit. Tænd for apparatet og gennemfør snittet igen med reduceret fremfø- ringskraft. 106 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 107: Restrisici

    Brug ubetinget personlige værnemidler som f.eks. der mv.) beskyttelsesbriller. Brug udsugningsanlægget! • Savbåndsbeskyttelsesanordningen (3) skal være i • Kvæstelser som følge af defekt savbånd. Kontrollér nederste position nær bordet, mens apparatet trans- savbåndet for mangler/fejl med regelmæssige mel- porteres. lemrum. www.scheppach.com DK | 107...
  • Seite 108: Tekniske Data

    • 4 Gummifødder (f), 4 skiver M8, 4 møtrikker M8 Usikkerhed K 3 dB • Monteringsdele (24 bræddebolte M8x16, 4 seks- kantskruer M8x45, 32 skiver M8, 28 møtrikker M8, Lydeffektniveau L 90,4 dB(A) 4 låseringe M8) Usikkerhed K 3 dB 108 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 109 • Drej det øverste båndhjul med hånden i skæreret- ningen, og foretag samtidigt sidekorrektionen med 8.3 Montering af sideland håndtaget (w). (fig. K + L + M + N + O) Fjern de to skruer og skiver (p) fra sidelandet (6). (fig. K) www.scheppach.com DK | 109...
  • Seite 110: Transport

    Styrerullernes forkanter må rage Forsigtig: Vær opmærksom på maskinens vægt under ud til savbåndets højeste tandbund. Når styrerullerne transport, og få som minimum en anden person til at lige netop rører ved savbåndet, spænder man skruerne hjælpe! (aa) fast. 110 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 111: Arbejdsinstrukser

    • Brug stødpinden til at bearbejde smalle emner med (for så vidt emnets bredde tillader dette) for at sikre manuel fremføring. emnet mod at glide ned. www.scheppach.com DK | 111...
  • Seite 112: Rengøring Og Vedligeholdelse

    • Skæresteder, når tilslutningsledningen køres over. sæbe med jævne mellemrum. Brug ikke rengørings- • Isolationsskader, når stikket trækkes ud af stikkon- eller opløsningsmidler; disse kan angribe produktets takten på væggen. plastdele. • Revner pga. ældning af isoleringen. 112 | DK www.scheppach.com...
  • Seite 113: Bortskaffelse Og Genbrug

    Forkert håndtering af gamle apparater kan have negative følger for miljøet og menneskers sundhed, fordi disse evt. er fremstillet af farlige stoffer, der ofte findes i gamle elektriske og elektroniske apparater. www.scheppach.com DK | 113...
  • Seite 114: Afhjælpning Af Fejl

    Udskift savbånd Brandpletter på træet under arbejdet Forkert savbånd Vælg savbånd iht. brugsanvisning Savbånd uskarpt Udskift savbånd Savbånd sidder i klemme Savbånd harpikstilstoppet Rengør savbånd under arbejdet Styreskinne indstillet dårligt Indstil savbåndstyreskinne iht. brugsanvisning 114 | DK www.scheppach.com 114 | DK...
  • Seite 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 www.scheppach.com...
  • Seite 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118: Ce-Konformitätserklärung

    CE-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE Declaration of Conformity Déclaration de conformité CE scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und apliecina šādu saskaņā ar ES direktīvu atbilstības un stan- Normen für den Artikel darti šādu rakstu hereby declares the following conformity under the EU Direc- vakuuttaa täten, että...
  • Seite 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 For dele, som vi ikke selv fremstiller, yder vi kun garanti i det omfang, at vi kan rejse garantikrav over for underleverandørerne. Køberen oppebærer omkostningerne i forbindelse med montering af nye dele. Omstillings- og reduktionskrav samt andre erstatningskrav er udelukket. www.scheppach.com...

Diese Anleitung auch für:

5909221903

Inhaltsverzeichnis