Herunterladen Diese Seite drucken
Scheppach CCD45-20ProS Originalbetriebsanleitung
Scheppach CCD45-20ProS Originalbetriebsanleitung

Scheppach CCD45-20ProS Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CCD45-20ProS:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 1
Art.Nr.
5909221903
AusgabeNr.
5909221903_2001
Rev.Nr.
03/01/2024
CCD45-20ProS
Akku-Schlagbohrschrauber
DE
Originalbetriebsanleitung
Cordless impact drill
GB
Translation of original instruction manual
Perceuse-visseuse à percussion
FR
sans fil
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarka udarowa
PL
Przekład z oryginału instrukcji obsługi
Akumulátorová příklepová vrtačka
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Akumulátorová príklepová vŕtačka
SK
Preklad originálu návodu na obsluhu
Akkumulátoros ütvefúró csavarozó
HU
Az eredeti használati utasítás fordítása
Akulööktrell
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Akumuliatorinis smūginis gręžtu-
4
LT
vas–suktuvas
Vertimas originali naudojimo instrukcija
15
Akumulatora urbjmašīna - trie-
LV
cienskrūvgriezis
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
25
Akkukäyttöinen iskuporakone
FI
Alkuperäinen käyttöohje
36
Atornilladora-taladradora de percu-
ES
sión de batería
47
Traducción del manual de instrucciones original
Aparafusadora de percussão a
57
PT
bateria
Tradução do manual de operação original
67
Trådlös slagborrmaskin
SE
Översättning av originalinstruktionsmanualen
77
86
96
106
116
127
137

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Scheppach CCD45-20ProS

  • Seite 1 Art.Nr. 5909221903 AusgabeNr. 5909221903_2001 Rev.Nr. 03/01/2024 CCD45-20ProS Akumuliatorinis smūginis gręžtu- Akku-Schlagbohrschrauber Originalbetriebsanleitung vas–suktuvas Vertimas originali naudojimo instrukcija Cordless impact drill Translation of original instruction manual Akumulatora urbjmašīna - trie- cienskrūvgriezis Perceuse-visseuse à percussion Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija sans fil Traduction des instructions d’origine...
  • Seite 2 www.scheppach.com...
  • Seite 3 180° www.scheppach.com...
  • Seite 4 Staub entstehen. Asbesthaltiges Material darf nicht bearbei- tet werden! Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 5 Restrisiken .................... 10 Technische Daten ................10 Auspacken .................... 10 Aufbau ....................10 In Betrieb nehmen ................10 Reinigung ..................... 12 Lagerung ....................12 Wartung ....................12 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 12 Störungsabhilfe ..................13 Konformitätserklärung ................148 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Seite 6 1. Einleitung Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schäden, die durch Nichtbeachten dieser Anleitung Hersteller: und den Sicherheitshinweisen entstehen. 2. Gerätebeschreibung (Abb. 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Gangwahlschalter 2. Drehrichtungsumschalter / Sperre Verehrter Kunde 3. EIN- / AUS-Schalter / Drehzahlregulierung Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Ar-...
  • Seite 7 Sie jederzeit das Gleichgewicht. Oberflächen, wie von Rohren, Heizungen, Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un- Herden und Kühlschränken. Es besteht ein er- erwarteten Situationen besser kontrollieren. höhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Seite 8 Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit nur in Längsrichtung zum Bohrer aus. Bohrer scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- können sich verbiegen und dadurch brechen ger und sind leichter zu führen. oder zu einem Verlust der Kontrolle und zu Verletzungen führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 9 Akku und es besteht Explosionsgefahr. • Lassen Sie einen erwärmten Akku vor dem La- Hinweise zum Akku den abkühlen. • Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Akkus. Hinweise zum Ladegerät und Ladevorgang • Bitte beachten Sie die Bedienungsanleitung des Ladegerätes. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Seite 10 Packs sollten Sie für eine rechtzeitige Wiederaufla- nenlärm 85 dB, tragen Sie bitte einen geeigneten Ge- dung des LI-Akku-Packs sorgen. Dies ist auf jeden hörschutz. Fall notwendig, wenn Sie feststellen, dass die Leis- tung des Akku-Gerätes nachlässt. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 11 Im ersten Gang (Gangwahlschalter (1) in Position: 1) Die- unsicher sind probieren Sie immer zuerst aus, ob das se Einstellung eignet sich für alle Schraubarbeiten, aber Bit ohne Spiel im Schraubkopf sitzt. auch zur Verwendung von Zubehör (s. Beispiel Abb. B). DE | 11 www.scheppach.com...
  • Seite 12 Hinweise zur Verpackung Forstner-Bohrer. Kleine Schrauben in weichem Holz können Sie auch ohne Vorbohren direkt eindrehen. Die Verpackungsmaterialien sind recycelbar. Bitte Verpa- 12. Reinigung ckungen umweltgerecht ent- sorgen. Gefahr! Ziehen Sie vor allen Reinigungsarbeiten den Akku heraus. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Seite 13 Reparatur durch ein autorisiertes Servicecenter Akku leer Akku aufladen Motor stoppt im Betrieb Akku nicht richtig eingesetzt Akku neu einsetzen Akku defekt Kontakte reinigen, Original Akku ersetzen Akku verbraucht Akku ersetzen Verminderte Leistung Akku nicht voll geladen Akku laden DE | 13 www.scheppach.com...
  • Seite 14 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Seite 15 Never use the device to work on any materials containing asbestos! Wear safety goggles! Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. The product complies with the applicable European directives. GB | 15 www.scheppach.com...
  • Seite 16 Residual risks ..................20 Technical data ..................20 Unpacking .................... 21 Construction ..................21 Installation .................... 21 Cleaning ....................22 Storage ....................23 Maintenance ..................23 Disposal and recycling ................. 23 Troubleshooting ..................24 Declaration of conformity ..............148 16 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 17 Dear customer, 3. ON / OFF Switch / R.P.M. regulator we wish you a pleasant and successful working expe- 4. Belt clip rience with your new scheppach machine. 5. Rechargeable battery pack (not included in the scope of delivery) Note: 6.
  • Seite 18 By using the right ing parts of the device. Damaged or tangled electrical power tool for the job you will work more mains leads increase the risk of electric shock. safely and achieve a better result. 18 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 19 Be prepared for high reaction tor- ques as they may cause kickback. The inserted tool may jam if the electrical power tool is overloaded or is held at an angle to the workpiece. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Seite 20 In this case, noise protection measures are nec- only. Risk of electric shock. essary for the user (wear hearing protection!). • To reduce the electric shock hazard, unplug the battery charger from the mains before cleaning the charger. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 21 Spare parts can be the chuck , you can immediately continue working. obtained from your scheppach retailer. The spindle lock releases itself automatically when • Please quote our article numbers as well as type the motor is started (by operation of the ON / OFF and production year in all your orders.
  • Seite 22 • We recommend that you clean the device immedi- ately each time you have finished using it. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 23 2012/19/EU. In countries outside the European Un- The packaging materials are ion, different regulations may apply to the disposal recyclable. Please dispose of of waste electrical and electronic equipment. packaging in an environmen- tally friendly manner. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Seite 24 Repair by an authorised service centre Battery empty Charge battery Motor stops during Battery not inserted correctly Re-insert battery operation Battery defective Clean contacts, replace original battery Battery depleted Replace battery Reduced power Battery not fully charged Charge battery 24 | GB www.scheppach.com...
  • Seite 25 ! Portez des lunettes de protection! Les étincelles générées pendant travail ou les éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. FR | 25 www.scheppach.com...
  • Seite 26 Données techniques ................31 Déballage ..................... 31 Structure ....................31 Mise en service ..................32 Nettoyage ..................... 33 Stockage ....................33 Maintenance ..................34 Élimination et recyclage ............... 34 Dépannage ................... 35 Déclaration de conformité ..............148 26 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 27 Constructeur: particulières en vigueur dans votre pays, il faut res- pecter les règles techniques généralement recon- Scheppach GmbH nues pour l’utilisation de machines pour le travail du Günzburger Straße 69 bois. D-89335 Ichenhausen Nous déclinons toute responsabilité...
  • Seite 28 Les étincelles produites antidérapantes, casque ou protection auditive, par les outils électriques peuvent faire exploser la selon le type et l’utilisation de l’appareil électrique, poussière ou les gaz. diminue les risques de blessures. 28 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 29 électrique. lu ces instructions utilizer l’appareil. Les ou- tils électriques sont dangereux dans les mains de personnes sans expérience. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Seite 30 Le branchement d‘un vés pouvant causer un contrecoup. L’outil utilisé se accumulateur sur un appareil électrique en marche, bloque lorsque l’outil électrique est surchargé ou se peut entraîner des accidents. coince dans la pièce usinée. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 31 être gine. Les pièces de rechange sont disponibles au- actionnée. Utilisez l‘outil recommandé dans le pré- près de votre commerçant spécialisé scheppach. sent manuel. Vous conserverez ainsi des perfor- • Lors de la commande des pièces, veuillez indiquer mances optimales.
  • Seite 32 Pour éteindre l’appareil, relâchez le commutateur de • Choisissez un niveau faible pour les petites vis, les MARCHE / ARRET (3) . matériaux tendres. • Choisissez un niveau élevé pour les grandes vis, les matériaux durs, ou bien pour dévisse des vis. 32 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 33 Marquez l’endroit où le perçage doit être effectué de la poussière ou de l’humidité. Conserver la notice avec un pointeau ou un clou et choisissez pour amor- d’utilisation à proximité de l’outil électrique. cer le forage une vitesse de rotation faible. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Seite 34 - Dans les points de collecte et d’élimination pu- blics (dépôts municipaux p. ex.) - Dans les points de vente d’appareils électro- niques (sur place ou en ligne) si le distributeur est tenu de les reprendre ou propose ce service. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Seite 35 Le moteur s’arrête en Batterie mal installée Réinstaller la batterie cours de fonctionnement Batterie défectueuse Nettoyer les contacts, remplacer la batterie d’origine Batterie usée Remplacer la batterie Diminution de la Batterie non chargée puissance Charger la batterie correctement FR | 35 www.scheppach.com...
  • Seite 36 Nie obrabiać materiału zawierającego azbest! Nosić okulary ochronne! W czasie pracy może dochodzić do powstawania powodujących utratę wzroku iskier, opiłek, drzazg lub odprysków. Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 36 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 37 Dane techniczne .................. 42 Rozpakowanie ..................42 Budowa ....................43 Montaż....................43 Czyszczenie ..................44 Przechowywanie .................. 44 Konserwacja ..................45 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 45 Pomoc dotycząca usterek ..............46 Deklaracja zgodności ................148 PL | 37 www.scheppach.com...
  • Seite 38 Oprócz w niniejszej instrukcji obsługi zawartych in- strukcji bezpieczeństwa oraz w przepisach obowią- Producent: zujących w Twoim kraju, należy przestrzegać ogólnie przyjętych zasad technicznych dotyczących działa- Scheppach GmbH nia urządzeń tego samego typu. Günzburger Straße 69 Nie ponosimy odpowiedzialności za wypadki lub D-89335 Ichenhausen szkody spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji i instrukcji bezpieczeństwa.
  • Seite 39 Przy odchyleniu możesz stracić kon- ochrona słuchu stosownie do sposobu użytko- trolę nad urządzeniem. wania narzędzia elektrycznego zmniejsza ryzyko obrażeń ciała. PL | 39 www.scheppach.com...
  • Seite 40 Podczas wykonywania czynności, w trakcie ostrożności zapobiega niezamierzonemu starto- których narzędzie robocze lub śruby może wi urządzenia. natrafić na ukryte przewody prądowe lub własny przewód przyłączeniowy, należy trzy- mać narzędzie elektryczne za izolowane po- wierzchnie uchwytu. 40 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 41 Noś okulary ochronne i maskę przeciwpyłową! Nie lub innych małych przedmiotów metalowych, obrabiaj materiału zawierającego azbest. Azbest jest które mogłyby powodować zmostkowanie sty- uznawany za rakotwórczy. ków. Zwarcie między stykami akumulatora może skutkować poparzeniami lub pożarem. PL | 41 www.scheppach.com...
  • Seite 42 Za- są dostępne u lokalnego dystrybutora. pewni to optymalną wydajność urządzenia. • W zamówieniu należy wpisać nasz kod towaru, • Nie zbliżać rąk do obszaru roboczego, gdy maszy- model urządzenia oraz rok produkcji. na jest uruchomiona. 42 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 43 łożeniu naciśnięcia. Lampka robocza LED (7) świe- Blokada trzpienia zwalnia się automatycznie wraz ci przy lekko lub całkowicie wciśniętym wyłączniku z uruchomieniem silnika (naciśnięcie przycisku głównym (3) i służy do oświetlania obszaru pracy WŁĄCZNIK / WYŁĄCZNIK (3) ). przy niekorzystnych warunkach oświetleniowych. PL | 43 www.scheppach.com...
  • Seite 44 Zachować in- Przedmiot obrabiany zabezpiecz lub zablokuj (jeśli strukcję obsługi urządzenia elektrycznego. jest to możliwe) w urządzeniu ustalającym. Punktakiem lub gwoździem zaznacz punkt nawier- cenia otworu i wybierz początkowo niską prędkość obrotową. 44 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 45 • Właściciele lub użytkownicy urządzeń elektrycz- nych i elektronicznych są prawnie zobowiązani do ich zwrotu po zakończeniu użytkowania. • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usu- nięcie swoich danych osobowych ze starego urzą- dzenia przeznaczonego do utylizacji! PL | 45 www.scheppach.com...
  • Seite 46 Naprawa przez autoryzowane centrum serwisowe Akumulator rozładowany Naładować akumulator Zatrzymywanie silnika w Akumulator nieprawidłowo Ponownie włożyć akumulator trakcie pracy włożony Akumulator uszkodzony Wyczyścić styki, wymienić oryginalny akumulator Zużyty akumulator Wymienić akumulator Zmniejszona wydajność Akumulator niecałkowicie Naładować akumulator naładowany 46 | PL www.scheppach.com...
  • Seite 47 škodlivý prach. Materiál obsahující azbest nesmí být opra- cováván! Noste ochranné brýle! Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vy- stupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Výrobek odpovídá platným evropským směrnicím. CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Seite 48 Zbytková rizika ..................52 Technická data ..................52 Rozbalení ..................... 53 Montáž....................53 Instalace ....................53 Čištění ....................54 Skladování .................... 55 Údržba ....................55 Likvidace a recyklace ................55 Odstraňování závad ................56 Prohlášení o shodě ................148 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 49 Vážení zákazníci, 6. Tlačítko k odblokování akumulátorového modulu Přejeme vám mnoho úspěchů a potěšení při práci 7. LED pracovní světlo s vaším novým přístrojem scheppach. 8. Předvolba točivého momentu 9. Sklíčidlo vrtáku Upozornění: 10. Otočný spínač šroubování / vrtání / vrtání s pří- Podle platného Zákona o ručení...
  • Seite 50 S vhod- hybujícími díly zařízení. Poškozené nebo zaplete- ným elektrickým nástrojem pracujete lépe a bez- né kabely zvyšují riziko úrazu elektrickým proudem. pečněji v udaném výkonnostním rozsahu. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 51 Kontakt s skladování uveďte přepínač směru otáčení do střední vedením pod napětím může také přivést napětí do polohy (zablokování). Tak zabráníte nechtěnému roz- kovových součástí přístroje a vést k zásahu elek- běhu elektrického nástroje. trickým proudem. CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Seite 52 (noste ochranu slu- vytáhněte před čištěním nabíjecího přístroje chu!) zástrčku ze zásuvky. • Nevystavujte akumulátor/ elektrický nástroj / nástroj delší dobu silnému slunečnímu záření a neodkládejte tyto na vyhřívací tělesa. Horko škodí akumulátoru a existuje nebezpečí exploze. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 53 že vý- klad obr. B). kon akumulátorového přístroje klesá. Ve druhé rychlosti (přepínač rychlosti (1) v poloze: 2) dosáhnete frekvence otáček ca min-1 pro provádění vrtacích prací (viz příklad obr. A). CZ | 53 www.scheppach.com...
  • Seite 54 • Pravidelně přístroj čistěte vlhkým hadrem a trochou mazlavého mýdla. Nepoužívejte čisticí prostředky nebo rozpouštědla; tyto by mohly narušit plastové díly přístroje. Dbejte na to, aby se do přístroje ne- dostala voda. Vniknutí vody do elektrického přístro- je zvyšuje riziko úderu elektrickým proudem. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 55 • Koncový uživatel je zodpovědný za vymazání svých osobních údajů ze starého zařízení určené- ho k likvidaci! • Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se od- padní elektrická a elektronická zařízení nesmí likvi- dovat společně s domovním odpadem. CZ | 55 www.scheppach.com...
  • Seite 56 Vybitý akumulátor Nabijte akumulátor Motor se zastavuje Akumulátor není správně Znovu vložte akumulátor během provozu nasazen Akumulátor je vadný Vyčistěte kontakty, vyměňte originální akumulátor Spotřebovaný akumulátor Akumulátor vyměňte Snížený výkon Akumulátor není zcela nabitý Nabijte akumulátor 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Seite 57 škodlivý prach. Materiál obsahujúci azbest nesmie byť spracovávaný! Noste ochranné okuliare! Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystupu- júci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. SK | 57 www.scheppach.com...
  • Seite 58 Technické údaje ................... 63 Vybalenie ....................63 Zloženie ....................63 Inštalácia ....................63 Čistenie ....................65 Skladovanie ..................65 Údržba ....................65 Likvidácia a recyklácia ................. 65 Odstraňovanie porúch ................66 Vyhlásenie o zhode ................148 58 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 59 1. Úvod 2. Opis zariadenia (obr. 1) Výrobca: 1. Prepínač prevodového stupňa 2. Prepínač smeru otáčania / poistka Scheppach GmbH 3. Vypínač / regulácia otáčok Günzburger Straße 69 4. Držiak na opasok D-89335 Ichenhausen 5. Akumulátorový blok (nie je v rozsahu dodávky) 6.
  • Seite 60 Keď montujete zariadenia na odsávanie a za- sporákov a chladničiek. Ak je vaše telo uzemnené, chytávanie prachu, uistite sa, či sú napojené a správne používané. Použitie týchto zariadení existuje zvýšené riziko zásahu elektrickým prúdom. znižuje ohrozenia prachom. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 61 Váš elektrický prístroj nechajte opravovať len ný upínacími prvkami alebo zverákom, je bezpeč- kvalifikovaným odborným personálom a len s nejší ako ten, ktorý pridržiavate len rukou. originálnymi náhradnými dielmi. Tým sa zabez- pečí zachovanie bezpečnosti elektrického prístroja. SK | 61 www.scheppach.com...
  • Seite 62 Používajte nástroj, môže viesť k poraneniam a k nebezpečenstvu po- ktorý sa odporúča v tejto príručke. Tým sa zabez- žiaru. pečí optimálne fungovanie stroja. • Nikdy nevkladajte ruky do pracovnej oblasti, keď je stroj v prevádzke. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 63 • Nižšie stupne zvoľte pre malé skrutky a mäkké ma- deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, teriály. fóliami ani drobnými súčiastkami! Vzniká nebez- • Vyššie stupne zvoľte pre veľké skrutky, tvrdé mate- pečenstvo prehltnutia a udusenia! riály, príp. pri vyskrutko-vávaní. SK | 63 www.scheppach.com...
  • Seite 64 Používajte vrtáky do dreva s vystre- ďovacou špič- ky zvyšujú. kou, na hlboké vŕtanie použite špirálový vrták, na veľké prie-mery Forstnerov vrták. Malé skrutky mô- Upozornenie: Integrovaná motorová brzda zabezpe- žete do mäkkého dreva zaskrutkovať aj priamo, bez čuje rýchle zastavenie. predvŕtavania. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 65 • Tieto vyhlásenia sa vzťahujú iba na zariadenia in- štalované a predávané v krajinách Európskej únie a podliehajúce európskej smernici 2012/19/EÚ. V krajinách mimo Európskej únie môžu na likvidáciu elektrických a elektronických zariadení platiť odliš- né predpisy. SK | 65 www.scheppach.com...
  • Seite 66 Motor sa zastavuje Akumulátor nie je správne Znova nasaďte akumulátor počas prevádzky nasadený Akumulátor je chybný Vyčistite kontakty, vymeňte originálny akumulátor Akumulátor je vyčerpaný Vymeňte akumulátor Znížený výkon Akumulátor nie je nabitý na Nabite akumulátor plnú kapacitu 66 | SK www.scheppach.com...
  • Seite 67 Porképződésnél viseljen légzőmaszkot! Fa és más anyagok megmunkálásakor egészség- re káros por keletkezhet. Azbeszt tartalmú anyagot ne dolgozzon fel! Viseljen védőszemüveget! A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kikerülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. HU | 67 www.scheppach.com...
  • Seite 68 Maradék kockázatok ................73 Technikai adatok .................. 73 Kicsomagolás ..................73 Felépítés ....................73 Üzembe helyezés ................. 73 Tisztítás ....................75 Tárolás ....................75 Karbantartás ..................75 Ártalmatlanítás és újrahasznosítás ............75 Hibaelhárítás ..................76 Megfelelőségi nyilatkozat ..............148 68 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 69 Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyel- men kívül hagyásából származó balesetekért és ká- Gyártó: rokért nem vállalunk felelősséget. 2. A készülék leírása (ábra 1) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Fokozatállító kapcsoló 2. Fordulatirány váltó / retesz Tisztelt vásárló!
  • Seite 70 és a kesztyűjét távol a mozgó részek- lyekkel és hűtőszekrényekkel való érintkezé- től. A laza ruházatot, az ékszereket, vagy a hosszú sét. Az áramütés veszélye nagyobb, ha a teste hajat a mozgásban levő részek elkaphatják. földelve van. 70 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 71 A csavar- és az elvégzendő tevékenységet. Az elektromos nak egy elektromos áramot vezető vezetékkel való szerszámoknak az előírt alkalmazásoktól eltérő érintkezése fémes készülékrészeket is feszültség használata veszélyes helyzetekhez vezethet. alá helyezhet és az áramütéshez vezethet. HU | 71 www.scheppach.com...
  • Seite 72 és a légutakat izgató gőzök juthatnak ki. Gon- • Kérjük, vegye figyelembe a töltőkészülék kezelési doskodjon friss levegőről és panaszok esetén kérje útmutatóját. orvos segítségét is. • Ne használjon nem újratölthető elemeket. A ké- szülék megsérülhet. 72 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 73 Nyomja meg a reteszkioldó gombot (6) és vegye ki az 9. Kicsomagolás Akku-csomagot. • Nyissa ki a csomagolást és óvatosan vegye ki a készüléket. • Távolítsa el a csomagolóanyagot, valamint a csoma- golási / szállítási biztosításokat (ha vannak ilyenek). • Ellenőrizze, hogy teljes-e a szállítmány. HU | 73 www.scheppach.com...
  • Seite 74 • Csavarozáshoz fordítsa a forgó kapcsolót A állás- Itt is alacsony fordulatszámmal csavarozzon, nehogy • Fúráshoz fordítsa a forgó kapcsolót B állásba. megsértse pl. a fafelületet a fém csavarfejjel érintkezve. • Ütvefúráshoz fordítsa a forgó kapcsolót C állásba. 74 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 75 • Az elektromos és elektronikai berendezések tulaj- donosát, illetve használóját törvény kötelezi a be- rendezések leadására az élettartamuk lejártával. • A végfelhasználó saját maga viseli a felelősséget adatainak törléséért az ártalmatlanítandó készü- lékről! HU | 75 www.scheppach.com...
  • Seite 76 Helyezze be újra az akkumulátort behelyezve az akkumulátor közben leáll Tisztítsa meg az érintkezőket, helyezzen be eredeti Hibás az akkumulátor akkumulátort Az akkumulátor Cserélje ki az akkumulátort elhasználódott Csökkent teljesítmény Nincs teljesen feltöltve az Töltse fel a akkumulátort akkumulátor 76 | HU www.scheppach.com...
  • Seite 77 Kandke tolmukaitsemaski. Puidu ja muude materjalide töötlemisel võib tekkida tervistkah- justav tolm. Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laastud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. EE | 77 www.scheppach.com...
  • Seite 78 Täiendavad ohutusjuhised ..............81 Jääkriskid ..................... 82 Tehnilised andmed ................82 Lahtipakkimine ..................83 Ülesehitus..................... 83 Käikuvõtmine ..................83 Puhastamine ..................84 Ladustamine ..................84 Hooldus ....................84 Utiliseerimine ja taaskäitlus..............85 Rikete kõrvaldamine ................85 Vastavusdeklaratsioon ................. 148 78 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 79 1. Sissejuhatus 2. Seadme kirjeldus (joon. 1) Tootja: 1. Käiguvaliku lüliti 2. Pöörlemissuuna ümberlüliti / tõkis Scheppach GmbH 3. SISSE- / VÄLJA-lüliti / pööreteregulaator Günzburger Straße 69 4. Vööhoidik D-89335 Ichenhausen 5. Akupakk (ei sisaldu tarnekomplektis) 6. Klahv akupaki lahtilukustamiseks Kallis klient, 7.
  • Seite 80 üksnes välitingimustesse sobivaid piken- piires. dusjuhtmeid. Välitingimustesse sobiva pikendus- b. Ärge kasutage elektritööriista, mille lüliti on defektne. Elektritööriist, mida ei saa enam sisse juhtme kasutamine vähendab elektrilöögi riski. või välja lülitada, on ohtlik ning tuleb remontida. 80 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 81 (tõkis). Nii väldite elektritööriista ettekavatse- Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib ka me- matut käivitumist. tallist seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki põhjustada. Kokkupuude pinge all oleva juhtmega võib ka metallist seadmeosad pinge alla seada ja elektrilööki põhjustada. EE | 81 www.scheppach.com...
  • Seite 82 Ärge jätke akut pikemaks ajaks päikesekiirguse Määramatus K 5 dB wa/pA kätte ega asetage seda küttekehadele. Kuumus kahjustab akut ja valitseb plahvatusoht. Vibratsiooni tunnusväärtused • Laske soojenenud akul enne laadimist maha Vibratsioon a 9,925 m/s² jahtuda. Määramatus K 1,5 m/s² 82 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 83 (tõkis) ja laske akupakil (5) käepidemesse fiksee- se C. ruda. Ettevaatust! Kasutage kruvikeeramise/puurimise Akupaki väljavõtmine: löökpuurimise pöördlülitit (10) ainult seisval seadmel. Vajutage lahtilukustamise klahvi (6) ja võtke akupakk Vastasel juhul võib seade kahjustada saada. välja. EE | 83 www.scheppach.com...
  • Seite 84 Kindlustage ja kinnitage (kui võimalik) töödetail pin- järgmistel detailidel ning neid detaile käsitletakseku- gutusseadisesse. lumaterjalina. Märgistage puuritav koht kärni või naelaga ja valige Kuluosad*: Süsiharjade puurimise alustamiseks madal pöördearv. * ei pruugi tingimata tarnekomplektiga kaasas olla! 84 | EE www.scheppach.com...
  • Seite 85 Aku tühi Laadige aku täis Mootor peatub Aku pole õigesti sisse pandud Pange aku uuesti sisse käitamisel Aku defektne Puhastage kontaktid, asendage originaalaku Aku ära tarbitud Asendage aku Vähendatud võimsus Aku pole täis laetud Laadige akut EE | 85 www.scheppach.com...
  • Seite 86 Užsidėkite apsauginę kaukę nuo dulkių. Apdirbant medieną ir kitas medžiagas, gali su- sidaryti sveikatai kenksmingų dulkių. Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasi- šalinančių atplaišų, pjuvenų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. 86 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 87 Techniniai duomenys................91 Išpakavimas ..................92 Surinkimas ................... 92 Paleidimas .................... 92 Valymas ....................93 Laikymas ....................94 Techninė priežiūra ................94 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ..........94 Sutrikimų šalinimas ................95 Atitikties deklaracija ................148 LT | 87 www.scheppach.com...
  • Seite 88 1. Įžanga 2. Įrenginio aprašymas (1 pav.) Gamintojas: 1. Pavaros parinkimo jungiklis 2. Sukimosi krypties perjungiklis / blokuotė Scheppach GmbH 3. ĮJ./IŠJ. jungiklis / sūkių skaičiaus reguliatorius Günzburger Straße 69 4. Dirželinis laikiklis D-89335 Ichenhausen 5. Akumuliatorius (neįeina į komplektaciją) 6.
  • Seite 89 Saugokite jungia- dės dalis. mąjį laidą nuo karščio, alyvos, aštrių briaunų arba judančių dalių. Dėl pažeistų arba susipynu- sių jungiamųjų laidų kyla didesnis elektros smūgio pavojus. LT | 89 www.scheppach.com...
  • Seite 90 Taip užtikrinsite elektrinio Nuodingos DULKĖS! įrankio saugą. Apdirbant susidarančios kenksmingos / nuodingos dulkės kelia pavojų operatoriaus arba šalia esančių asmenų sveikatai. Naudokite apsauginius akinius ir kaukę nuo dulkių! Neapdirbkite medžiagų, kurių su- dėtyje yra asbesto. Asbestas sukelia vėžį. 90 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 91 į akis, papildomai kreipkitės į gydyto- ją. Išbėgęs akumuliatoriaus skystis gali dirginti Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! odą arba sukelti nudegimus. • Prieš įstatydami akumuliatorių, įsitikinkite, kad įrenginys išjungtas. Jei akumuliatorius įstatomas į įjungtą elektrinį įrankį, gali įvykti nelaimingų atsitikimų. LT | 91 www.scheppach.com...
  • Seite 92 čiau taip pat ir priedams naudoti (žr. pavyzdį B pav.). būtinai reikia nustačius, kad mažėja akumuliatorinio įrenginio galia. Naudodami antrąją pavarą (pavaros parinkimo jungi- klis (1) padėtyje: 2) pasieksite gręžimo darbams atlikti reikalingą sūkių skaičių (žr. pavyzdį A pav.). 92 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 93 Patekus į elektrinį įrenginį van- dens, didėja elektros smūgio pavojus. Sukant į kietą paviršių (metalinį): Susidaro itin dideli sukimo momentai, pvz., esant me- talinėms varžtinėms jungtims, naudojant užmauna- mus raktų antgalius. Pasirinkite mažesnį sūkių skaičių. LT | 93 www.scheppach.com...
  • Seite 94 • Galutinis naudotojas yra atsakingas už savo asme- ninių duomenų ištrynimą iš utilizuojamo panaudoto įrenginio! • Perbrauktos šiukšliadėžės simbolis reiškia, kad elektros ir elektronikos prietaisų negalima išmesti kartu su buitinėmis atliekomis. • Elektros ir elektronikos prietaisus galima nemoka- mai grąžinti šiose vietose: 94 | LT www.scheppach.com...
  • Seite 95 Išeikvotas akumuliatorius Įkraukite akumuliatorių Eksploatuojant variklis Blogai įdėtas akumuliatorius Įdėkite akumuliatorių iš naujo sustoja Sugedęs akumuliatorius Išvalykite kontaktus, įdėkite originalų akumuliatorių Akumuliatorius netinkamas Pakeiskite akumuliatorių naudoti Sumažėjo galia Ne iki galo įkrautas Įkraukite akumuliatorių akumuliatorius LT | 95 www.scheppach.com...
  • Seite 96 Lietojiet putekļu aizsargmasku. Apstrādājot kokmateriālu un citus materiālus, var rasties veselībai kaitīgi putekļi. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpeles, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 96 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 97 Tehniskie dati ..................102 Izsaiņošana ..................102 Uzbūve ....................102 Darba sākšana ..................102 Tīrīšana ....................104 Glabāšana .................... 104 Apkope ....................104 Utilizācija un otrreizēja izmantošana ........... 104 Traucējumu novēršana................. 105 Atbilstības deklarācija ................148 LV | 97 www.scheppach.com...
  • Seite 98 Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. 2. Ierīces apraksts (1 att.) Scheppach GmbH Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Pārnesuma izvēles slēdzis 2. Griešanās virziena pārslēdzējs / bloķēšanas me- Godātais pircēj,...
  • Seite 99 Nepieļaujiet fizisko kontaktu ar iezemētām apģērbu no kustīgajām daļām. Kustīgās daļas virsmām, piem., caurulēm, apkures aprīkoju- var satvert vaļīgu apģērbu, rotaslietas vai garus mu, plītīm un ledusskapjiem. Pastāv paaugsti- matus. nāts elektriskā trieciena risks, ja jūsu ķermenis ir iezemēts. LV | 99 www.scheppach.com...
  • Seite 100 Slideni rokturi un satverša- raudzīt, lai pārliecinātos, vai viņi nerotaļājas ar ierīci. nas virsmas neatļauj elektroinstrumenta drošu • Nostipriniet darba materiālu. Iespīlēšanas mehā- vadību un kontroli neparedzamās situācijās. nismi vai skrūvspīles daudz drošāk noturēs darba materiālu nekā jūsu roka. 100 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 101 • Sargājiet nelietoto akumulatoru no saspraudēm, monētām, atslēgām, naglām, skrūvēm un citiem metāla priekšmetiem, kas varētu izraisīt kontak- tu pārvienojumu. Īssavienojuma starp akumulato- ra kontaktiem sekas var būt apdegumi vai degšana. LV | 101 www.scheppach.com...
  • Seite 102 Bērni nedrīkst rotaļāties ar plastmasas maisi- zes momenta iepriekšējo izvēli (8). ņiem, plēvēm un sīkām detaļām! Pastāv norīša- • Izvēlieties zemu pakāpi mazām skrūvēm vai nas un nosmakšanas risks! mīkstiem materiāliem. • Izvēlieties augstu pakāpi cietiem materiāliem, vai iz- skrūvējot skrūves. 102 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 103 Izmantojiet kokurbi ar centrējošu galu, dziļiem urbu- miem izmantojiet skrūvveida urbi, lieliem urbšanas Norāde: Iebūvētā motora bremze nodrošina ātru ap- diametriem – Forstnera urbi. Mazas skrūves mīkstā stādināšanu. koksnē jūs varat arī tieši ieskrūvēt bez iepriekšējas urbšanas. LV | 103 www.scheppach.com...
  • Seite 104 Savienības dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķi- 15. Utilizācija un otrreizēja rīgas prasības attiecībā uz nolietoto elektrisko un izmantošana elektronisko iekārtu utilizāciju. • Norādes par iepakojumu Iepakojuma materiāli ir pār- strādājami. Utilizējiet iepako- jumus atbilstoši apkārtējās vides prasībām. 104 | LV www.scheppach.com...
  • Seite 105 Remontu veic pilnvarotā servisa centrā Tukšs akumulators Uzlādējiet akumulatoru Motors apstājas darba Akumulators nav pareizi Atkārtoti ievietojiet akumulatoru laikā ievietots Bojāts akumulators Notīriet kontaktus, nomaniet oriģinālo akumulatoru Nolietots akumulators Nomainiet akumulatoru Samazināta jauda Akumulators nav pilnīgi Uzlādējiet akumulatoru uzlādēts LV | 105 www.scheppach.com...
  • Seite 106 Käytä hengityssuojainta. Kun työstetään puuta ja muita materiaaleja, voi muodostua terveydelle haitallista pölyä. Asbestia sisältäviä materiaaleja ei saa työstää! Käytä suojalaseja. Työskentelyn aikana syntyvät kipinät tai laitteesta sinkoilevat sirpaleet, lastut ja pöly voivat aiheuttaa sokeutumisen. Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 106 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 107 Tekniset tiedot ..................111 Purkaminen pakkauksesta ..............112 Asennus ....................112 Käyttöön ottaminen ................112 Puhdistus ....................113 Varastointi..................... 114 Huolto ....................114 Hävittäminen ja kierrätys ..............114 Ohjeet häiriöiden poistoon ..............115 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............148 FI | 107 www.scheppach.com...
  • Seite 108 1. Johdanto 2. Laitteen kuvaus (kuva 1) Valmistaja: 1. vaihteenvalintakytkin 2. Pyörimissuunnan vaihtokytkin / lukitus Scheppach GmbH 3. PÄÄLLE/POIS-kytkin / kierrosluvun säätö Günzburger Straße 69 4. Vyöpidike D-89335 Ichenhausen 5. Akkuyksikkö (ei kuulu toimituksen sisältöön) 6. Akkuyksikön vapautuspainike Arvoisa asiakas 7.
  • Seite 109 Huolimattomuus toketta pistorasiasta vetämällä johdosta. Pidä laitteen käsittelyssä voi jo sekunnin murto-osassa johto loitolla kuumuudesta, öljystä, terävistä johtaa vakaviin vammoihin. reunoista tai liikkuvista laitteen osista. Kun joh- to on vioittunut tai kierteellä, sähköiskun vaara on suurempi. FI | 109 www.scheppach.com...
  • Seite 110 1) Turvallisuusohjeet kaikkia töitä varten henkilöiden terveyden. Käytä suojalaseja ja pölynaa- a. Käytä kuulosuojaimia iskuporaamisen aika- maria! Älä työstä asbestipitoista materiaalia. Asbesti na. Melu voi aiheuttaa kuulovamman. on karsinogeeni eli syövälle altistava aine. 110 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 111 Jos nestettä pää- Vääntömomentti 45 Nm see silmiin, hakeudu lisäksi lääkärin hoitoon. Poraistukan kiristysalue: maks. 13 mm Ulos purkautuva akkuneste voi aiheuttaa ihoär- Paino: 1,3 kg sytystä tai palovammoja. Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään! FI | 111 www.scheppach.com...
  • Seite 112 Toisella vaihteella (vaihteenvalintakytkin (1) asennos- kä, pitää huolehtia siitä, että litiumioniakku ladataan sa: 2) saavutetaan poraustöissä tarvittava kierroslu- ajoissa uudelleen. Lataaminen on joka tapauksessa ku (ks. esimerkiksi kuva A). tehtävä, jos havaitset, että akkulaitteen teho laskee. 112 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 113 Pidä huoli siitä, ettei laitteen sisäosiin pääse Kova ruuviliitos (metallissa): vettä. Veden pääsy sähkölaitteeseen lisää sähköis- Erityisen korkeita vääntömomentteja esiintyy esim. kun vaaraa. metalliruuviliitoksilla käytettäessä hylsyavaimia. Valit- se alhainen kierrosluku. FI | 113 www.scheppach.com...
  • Seite 114 • Yliviivattua roskalaatikkoa kuvaava symboli tarkoit- taa, että sähkö- ja elektroniikkalaitteita ei saa hävit- tää sekajätteen mukana. • Sähkö- ja elektroniikkalaitteet voidaan toimittaa ve- loituksetta seuraaviin paikkoihin: - Julkiset hävitys- tai keräyspaikat (esim. kunnalli- nen kierrätyskeskus) 114 | FI www.scheppach.com...
  • Seite 115 Lataa akku Moottori pysähtyy Akkua ei ole asetettu oikein Aseta akku uudelleen paikalleen käytön aikana paikalleen Akku viallinen Puhdista koskettimet, vaihda uuteen alkuperäiseen akkuun Akku kulunut Vaihda akku Vähentynyt teho Akkua ei ole ladattu täyteen Lataa akku FI | 115 www.scheppach.com...
  • Seite 116 ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto! Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. El producto cumple con las normativas europeas vigentes. 116 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 117 Datos técnicos ..................122 Desembalaje ..................122 Montaje....................123 Ponerlo en funcionamiento ..............123 Limpieza ....................124 Almacenamiento .................. 125 Mantenimiento ..................125 Eliminación y reciclaje ................125 Solución de averías ................126 Declaración de conformidad ..............148 ES | 117 www.scheppach.com...
  • Seite 118 Fabricante: cripciones especiales vigentes en su país, deberán observarse las normas técnicas generalmente reco- Scheppach GmbH nocidas para el funcionamiento de máquinas de es- Günzburger Straße 69 tructura similar. D-89335 Ichenhausen Declinamos cualquier responsabilidad de posibles accidentes o daños que puedan producirse por no...
  • Seite 119 ES | 119 www.scheppach.com...
  • Seite 120 él o no haya leído es- del aparato, causando así una descarga eléctrica. tas instrucciones. Las herramientas eléctricas son peligrosas si son utilizadas por personas sin experiencia. 120 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 121 • No procese ningún material que contenga amianto. Utilice únicamente las baterías previstas para El amiento se considera cancerígeno. las herramientas eléctricas. El uso de otras ba- terías puede causar lesiones y peligro de incendio. ES | 121 www.scheppach.com...
  • Seite 122 “indicaciones de seguridad” realizadas posteriormente no serán atendidas. y el “uso previsto”, así como el “manual de instruc- • Conserve el embalaje por si fuera preciso hasta la ciones’”. extinción del período de garantía. 122 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 123 • Para taladrar con percusión, girar el conmutador ca que esta está agotada y que hay que sustituirla. giratorio a la posición de conmutación C. Utilice una batería de repuesto adquirida a través del servicio posventa. ES | 123 www.scheppach.com...
  • Seite 124 • Recomendamos limpiar el aparato directamente o de vaso, se originan pares de giro especialmente después del uso. elevados. Elija un número de revoluciones bajo. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 125 Notas sobre la Ley alemana de aparatos eléctri- cos y electrónicos (ElektroG) ¡Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos no forman parte de la basu- ra doméstica, sino que deben recogerse o eliminarse por separado! ES | 125 www.scheppach.com...
  • Seite 126 Batería incorrectamente detiene durante el Recolocar la batería colocada funcionamiento Batería defectuosa Limpiar los contactos; sustituir por una batería original Batería agotada Sustituir la batería Disminución de potencia Batería no cargada del todo Cargar la batería 126 | ES www.scheppach.com...
  • Seite 127 ¡No se autoriza el procesado de material que contenga amianto! Use gafas de protección. Chispas que se originen durante el trabajo, o astillas, virutas y polvo que salgan del aparato pueden provocar una pérdida de visión. O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. PT | 127 www.scheppach.com...
  • Seite 128 Dados técnicos ..................133 Desembalar ..................133 Estrutura ....................133 Colocação em funcionamento ............. 133 Limpeza ....................135 Armazenamento ................... 135 Manutenção ..................135 Eliminação e reciclagem ..............135 Resolução de problemas ..............136 Declaração de conformidade ............... 148 128 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 129 Não assumimos qualquer responsabilidade por aci- dentes ou danos que advenham do não cumprimento Fabricante: deste manual de instruções e das indicações de se- gurança. Scheppach GmbH 2. Descrição do aparelho (Fig. 1) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen 1. Interruptor de seleção da marcha Estimado cliente, 2.
  • Seite 130 Se tiver o dedo no interruptor quando estiver a transportar a ferramenta elétrica ou se o apare- lho já estiver ligado à fonte de alimentação, isso pode causar um acidente. 130 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 131 Mande reparar peças danifi- dar livremente fora do contacto com a peça e cau- cadas antes da utilização do aparelho. Muitos sar ferimentos. acidentes são causados por ferramentas elétri- cas com a manutenção mal realizada. PT | 131 www.scheppach.com...
  • Seite 132 água quando trabalha Deixe uma bateria quente arrefecer antes de a com uma ferramenta elétrica. Se necessário, exami- carregar. ne com um detetor de cabos e canos, antes de perfu- rar ou rasgar uma parede. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 133 Assegure-se de que o aparelho está desligado an- (EN ISO 11201) tes de colocar a bateria. A colocação de uma bateria Incerteza K 5 dB numa ferramenta elétrica que esteja ligada pode cau- wa/pA sar acidentes. PT | 133 www.scheppach.com...
  • Seite 134 Na segunda marcha (interruptor de seleção da mar- parafuso. cha (1) na posição: 2) alcança-se a velocidade para execução de trabalhos de perfuração (ver o exemplo da Fig. A). 134 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 135 Lewis, para grandes diâmetros de furo, uma broca Forstner. Também pode introduzir parafusos peque- nos em madeira macia sem perfurar previamente. Notas relativas à embalagem Os materiais de embalagem são recicláveis. Elimine as embalagens de modo ecoló- gico. PT | 135 www.scheppach.com...
  • Seite 136 O motor para durante o Bateria não colocada Colocar novamente a bateria funcionamento corretamente Bateria com defeito Limpar os contactos, substituir a bateria original Bateria gasta Substituir a bateria Potência reduzida Bateria não completamente Carregar a bateria carregada 136 | PT www.scheppach.com...
  • Seite 137 Bär andningsmask. När du arbetar med trä och andra material kan hälsovådligt damm uppstå. Asbesthaltigt material får inte bearbetas! Använd skyddsglasögon. Om gnistor uppstår under arbetet eller det yr flisor, spån och damm från maskinen, kan det orsaka synförlust. Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. SE | 137 www.scheppach.com...
  • Seite 138 Tekniska specifikationer ............... 142 Uppackning ..................143 Konstruktion ..................143 Ta i drift ....................143 Rengöring ..................... 144 Lagring ....................144 Underhåll ....................144 Avfallshantering och återvinning ............145 Felsökning .................... 145 Försäkran om överensstämmelse ............148 138 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 139 1. Inledning 2. Apparatbeskrivning (bild 1) Tillverkare: 1. Växelväljare 2. Rotationsriktningsomkopplare/-spärr Scheppach GmbH 3. TILL-/FRÅN-brytare / varvtalsreglering Günzburger Straße 69 4. Bälteshållare D-89335 Ichenhausen 5. Batteripaket (ingår inte i leveransomfånget) 6. Knapp för upplåsning av batteripaket Bästa Kund! 7. LED-arbetslampa Vi hoppas att du får mycket glädje och nytta av din...
  • Seite 140 är avsett för arbetet. Du arbetar maskindelar. Skadade eller tilltrasslade sladdar bättre och säkrare i det angivna effektområdet ökar risken för elstötar. med ett elverktyg som är avsett för arbetet. 140 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 141 även göra maskinens metalldelar spänningsförande och orsaka en Vid arbete på apparaten, inklusive transport och elektrisk stöt. lagring ska rotationsriktningsomkopplaren ställas i mittläget (spärr). Detta förhindrar oavsiktlig start av elverktyget. SE | 141 www.scheppach.com...
  • Seite 142 Osäkerhet K 5 dB wa/pA element. Värme skadar batteriet och medför ex- plosionsrisk. Typvärden vibrationer • Låt ett uppvärmt batteri svalna innan du laddar Vibrationer a 9,925 m/s² det. Osäkerhet K 1,5 m/s² 142 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 143 är uttjänt och behöver by- eller helt och gör det därmed möjligt att lysa upp ar- tas ut. Byt endast till ett batteri som du kan rekvirera betsområdet under dåliga ljusförhållanden. från vår kundtjänst. SE | 143 www.scheppach.com...
  • Seite 144 Dra den roterande borren flera gånger ur borrhålet för stasidan. att ta bort spån eller borrdamm och lufta. Borra i metall: Använd metallborren (HSS). För bästa resultat ska borren kylas med olja. Metallborr kan också användas för borrning i plast. 144 | SE www.scheppach.com...
  • Seite 145 Reparation på ett auktoriserat servicecenter Tomt batteri Ladda batteri Motorn stannar under Batteri inte korrekt insatt Sätt in batteriet igen drift Batteri defekt Rengör kontakter, byt originalbatteri Uttjänt batteri Byt batteri Försämrad effekt Batteri inte fulladdat Ladda batteriet SE | 145 www.scheppach.com...
  • Seite 146 www.scheppach.com...
  • Seite 147 www.scheppach.com...
  • Seite 148 AKKU-SCHLAGBOHRSCHRAUBER - CCD45-20PROS 17. Izjava o sukladnosti Article name: CORDLESS IMPACT DRILL - CCD45-20PROS Nom d’article: PERCEUSE-VISSEUSE À PERCUSSION SANS FIL - CCD45-20PROS 17. Izjava o skladnosti Art.-Nr. / Art. no.: / N° d’ident.: 5909221903 Serien Nr. / Numéro de série 0206-03002 - 0206-05001 17.

Diese Anleitung auch für:

5909221903