Herunterladen Diese Seite drucken

Straffen Der Gurte; So Ist Ihr Kind Richtig Gesichert; Tightening The Harness; Serrage Des Sangles - Britax Römer SAFEFIX plus Gebrauchsanleitung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für SAFEFIX plus:

Werbung

All manuals and user guides at all-guides.com
Tighten the straps until they are in
Straffen Sie die Gurte, bis sie eng
contact with your child's body.
am Körper Ihres Kindes anliegen.
(see 4.4)
(siehe 4.4)
Caution! The hip belt
Vorsicht! Die Hüftgurte
28
müssen
low as possible over your child's
so tief wie möglich über die
hips.
Leistenbeuge Ihres Kindes
verlaufen.

4.4 Tightening the harness

4.4 Straffen der Gurte

Pull on the adjusting strap
Ziehen Sie am Verstellgurt
36
bis
the harness lies flat and is in
das Gurtzeug gleichmäßig und eng
contact with your child's body.
am Körper Ihres Kindes anliegt.
Caution! Pull the adjusting strap
Vorsicht! Verstellgurt gerade
straight towards you.
heraus ziehen.
4.5 Checklist to ensure that
4.5 So ist Ihr Kind richtig
gesichert
Prüfen Sie zur Sicherheit
Ihres Kindes, dass...
• die Gurte des Auto-Kindersitzes
körpernah anliegen, ohne Ihr Kind
• the straps of the child safety seat
einzuengen,
are comfortable but FIRM fit around
your child,
• die Schultergurte
19
richtig
eingestellt sind,
• the shoulder straps
correctly,
• die Gurte nicht verdreht sind,
• the straps are not twisted,
• die Schlosszungen
25
im
Gurtschloss
24
eingerastet sind,
• the buckle tongues
in the harness buckle 24,
• die Schulterpolster
23
richtig am
Körper anliegen.
• the shoulder pads
position on your child's body.
• Wenn Ihr Kind versucht das
Gurtschloss zu öffnen, halten Sie
• If your child attempts to open the
unbedingt bei der nächsten
belt fastener, you must stop at your
Möglichkeit an. Überprüfen Sie, ob
earliest convenience. Check that
Ihr Kind richtig gesichert ist.
your child is properly secured.
Belehren Sie Ihr Kind über die
Advise your child of the dangers.
Gefahren.
Tendez les sangles jusqu'à ce
qu'elles adhèrent bien au corps de
votre enfant
28
must lie as
(voir4,4).
Attention ! Les sangles ventrales
28
doivent passer le plus bas
possible au-dessus de l'aine de
votre enfant.

4.4 Serrage des sangles

36
until
Tirez sur la sangle de réglage 36,
jusqu'à ce que le harnais exerce un
maintien homogène et soit ajusté
aussi près que possible du corps de
votre enfant.
Attention ! Tirez la sangle de
réglage horizontalement.
your child is buckled up
correctly
4.5 Voici comment votre
For the safety of your child,
enfant est bien protégé
please check that...
Vérifiez, pour la protection de
votre enfant, que...
• les sangles du siège auto sont bien
posées contre le corps sans le
19
are adjusted
comprimer,
• les bretelles
ajustées,
• les sangles ne sont pas torsadées,
25
are engaged
• les languettes
dans le fermoir 24,
23
are in the right
• les épaulières
contact avec le corps de votre
enfant.
• Si l'enfant essaye d'ouvrir la boucle
de la ceinture, arrêtez-vous dès que
possible. Assurez-vous que votre
enfant est correctement maintenu.
Faites comprendre les dangers à
votre enfant.
19
sont correctement
25
sont enclenchées
23
sont bien en

Werbung

loading