Herunterladen Diese Seite drucken
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für KING plus:

Werbung

2000002830_ KING PLUS_Cover_STANDARD_IENVfinal.fm Seite 1 Freitag, 24. September 2010 3:05 15
9 - 18 kg
KING plus
RÖMER KING plus

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Britax Römer KING plus

  • Seite 1 2000002830_ KING PLUS_Cover_STANDARD_IENVfinal.fm Seite 1 Freitag, 24. September 2010 3:05 15 9 - 18 kg KING plus RÖMER KING plus...
  • Seite 2 2000002830_ KING PLUS_Cover_STANDARD_IENVfinal.fm Seite 2 Freitag, 24. September 2010 3:05 15 Wir schicken Ihnen gerne diese Anleitung auch in Deutsch zu. Chętnie wyślemy Państwu niniejszą instrukcję obsługi w języku polskim. Bitte wenden Sie sich an die obenstehende Adresse. Prosimy zwrócić się pod podany powyżej adres. We are happy to send you these instructions also in English.
  • Seite 3 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 1 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 KING plus User instructions Gebrauchsanleitung Mode d’emploi KING plus KING plus We are pleased that our Wir freuen uns, dass unser Nous sommes heureux que notre KING plus may accompany your child safely...
  • Seite 4 Gruppe Körpergewicht Kindersitz seat auto Group Body weight Groupe Poids KING plus 9 bis 18 kg KING plus KING plus 9 to 18 kg 9 à 18 kg *ECE = Europäische Norm für Sicherheitsausrüstung *ECE = European Standard for Safety *ECE = norme européenne pour les...
  • Seite 5 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 3 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 seat other than by the ausschließlich der Hersteller modification doit exclusivement être manufacturer. vornehmen. réalisée par le fabricant. KING plus KING plus KING plus • Use the exclusively for • Der darf ausschließlich •...
  • Seite 6 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 4 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 3) bei Front-Airbag: weit nach hinten schieben, 3) If there is a front airbag: slide back all the way 3) Avec un airbag frontal : reculer le siège le ggf. Hinweis im Fahrzeug-Handbuch beachten. or nearly so, observe any instructions in vehicle plus possible.
  • Seite 7 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 5 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 3.1 Installing the child 3.1 Einbau des Auto- 3.1 Montage du siège auto safety seat Kindersitzes To secure the child seat using the So sichern Sie Ihren Kindersitz mit Comment fixer votre siège auto au 3-point belt of your vehicle proceed dem 3-Punkt-Gurt Ihres Fahrzeugs: moyen de la ceinture à...
  • Seite 8 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 6 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Straffen Sie den Beckengurt 3, Tighten the lap belt section Tendez la sangle ventrale 3, en indem Sie am Diagonalgurt pulling the diagonal belt section 5. tirant sur la sangle diagonale 5. ziehen.
  • Seite 9 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 7 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Tip the seat shell all the way Kippen Sie die Sitzschale ganz Basculez complètement la coque forward and hold the seat shell nach vorne und halten Sie die du siège vers l'avant et retenez- place.
  • Seite 10 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 8 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 3.3 So ist Ihr Auto- 3.3 Checklist to ensure that 3.3 Comment savoir si le Kindersitz richtig your child safety seat is siège auto est bien eingebaut installed correctly monté Prüfen Sie zur Sicherheit For the safety of your child, Vérifiez, pour la protection de Ihres Kindes, dass...
  • Seite 11 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 9 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Securing your child Sichern Ihres Kindes Protection de votre enfant For the protection of your Zum Schutz Ihres Kindes child Pour protéger votre enfant • As a general rule: The more snugly •...
  • Seite 12 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 10 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 4.1 Anpassen der 4.1 Adjusting the headrest 4.1 Réglage de l'appui-tête Kopfstütze A correctly adjusted headrest L'appui-tête bien adapté assure ensures optimal protection for your que votre enfant est efficacement Eine richtig angepasste Kopfstütze child in the safety seat.
  • Seite 13 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 11 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 4.2 Loosening the harness 4.2 Lockern der Gurte 4.2 Desserrage des sangles Press the adjustment button Drücken Sie auf die Verstelltaste Appuyez sur la touche de réglage at the same time pull both shoulder und ziehen Sie gleichzeitig die et tirez les deux bretelles straps...
  • Seite 14 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 12 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Führen Sie die Schultergurte Put the shoulder straps over the Passez les bretelles sur les über die Schultern Ihres Kindes. shoulders of your child. épaules de votre enfant. Vorsicht! Schultergurte nicht Caution! Do not twist or Attention ! Veillez à...
  • Seite 15 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 13 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 4.5 Checklist to ensure that 4.5 So ist Ihr Kind richtig 4.5 Voici comment votre your child is buckled up gesichert enfant est bien protégé correctly Prüfen Sie zur Sicherheit Vérifiez, pour la protection de Ihres Kindes, dass...
  • Seite 16 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 14 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Pflegeanleitung Care instructions Consignes d’entretien Zum Erhalt der Pour conserver l’efficacité de To retain the protective effect Schutzwirkung la protection • In an accident at a collision speed • Bei einem Unfall mit einer Aufprall- •...
  • Seite 17 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 15 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Malfunction Funktionsstörung Dysfonctionnements • The buckle tongues are ejected • Die Schlosszungen werden beim • Les languettes sont éjectées avec only slowly when the red release Drücken der roten Taste lenteur lorsque la touche rouge est button is pressed.
  • Seite 18 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 16 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 gut trocknen. minimum. Rincez-le ensuite et 3. Re-fitting the harness buckle laissez-le bien sécher. 3. Gurtschloss einbauen 3. Remontage du fermoir Push the metal plate on its side Schieben Sie die Metallplatte downwards through the belt slot Poussez la plaque métallique hochkant von oben nach unten...
  • Seite 19 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 17 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 • The cover can be removed and • Den Bezug können Sie abziehen • La housse peut être enlevée et washed with a mild detergent using und mit Feinwaschmittel im lavée en machine à 30° avec une the washing machine's cycle for Schonwaschgang bei 30°C in der lessive pour linge délicat.
  • Seite 20 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 18 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 6.3 Abziehen des Bezuges 6.3 Removing the cover 6.3 Retrait de la housse Lockern Sie die Gurte so weit wie Loosen the harness straps as far as Desserrez les bretelles autant que möglich (siehe 4.2).
  • Seite 21 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 19 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Faites passer le fermoir de la Unthread the harness buckle Fädeln Sie das Gurtschloss ceinture et l'extrémité de celle-ci and the strap end from the cover. das Gurtende aus dem Bezug en dehors de la housse.
  • Seite 22 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 20 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Lösen Sie das Verbindungsteil Take the connecting piece out of Retirer l'élément de liaison aus dem Abstreifer 46. the deflector 46. dispositif de maintien 46. Hängen Sie die Schultergute Unhook the shoulder straps from Décrochez les bretelles dem Verbindungsteil...
  • Seite 23 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 21 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 6.6 Installing the harness 6.6 Einbauen der Gurte 6.6 Montage des sangles Engage the buckle tongues Rasten Sie die Schlosszungen Enclenchez les languettes dans the harness buckle (see 4.3). im Gurtschloss ein (siehe 4.3).
  • Seite 24 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 22 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Hängen Sie die Schultergurte Hook the shoulder straps back Raccrochez les bretelles à wieder in das Verbindungsteil onto the connecting piece 42. l’élément de liaison 42. ein. Put the connecting piece back Remettre l'élément de liaison...
  • Seite 25 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 23 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 Notes regarding Hinweise zur Remarques relatives à disposal Entsorgung l’élimination Please observe the waste disposal Bitte beachten Sie die Entsorg- Veuillez respecter les directives en regulations in your country. ungsbestimmungen Ihres Landes. vigueur dans votre pays.
  • Seite 26 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 24 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 2 Jahre Garantie 2-year warranty 2 ans de garantie Für diesen Auto-/Fahrradkindersitz / For this car/bicycle child seat / Pour ce siège auto / bicyclette / Kinderwagen leisten wir eine Garantie pushchair we provide a 2-year poussette, nous accordons une für Fabrikations- oder Material-Fehler...
  • Seite 27 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 25 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 can be washed out. Please refer to keine Garantie übernommen wird. Fermoir : au cas où le fermoir your user instructions. présenterait des dysfonctionnements, Schloss: Sollten Funktionsstörungen ceux-ci sont souvent dus aux Please contact your retailer directly in am Gurtschloss auftreten, so sind encrassements qui peuvent être...
  • Seite 28 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 26 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 10. Garantiekarte / Übergabe-Check Übergabe-Check: 1. Vollständigkeit geprüft Ich habe den Auto-/ Name: _____________________________________________ in Ordnung Fahrradkindersitz / Kinderwagen geprüft und Adresse: _____________________________________________ mich vergewissert, dass der Sitz komplett übergeben Postleitzahl: _____________________________________________ wurde und dass alle 2.
  • Seite 29 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 27 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 10. Warranty Card / Transfer Check Transfer Check: 1. Completeness examined I have checked the child car/ Name: _____________________________________________ bicycle seat / pushchair and am sure that the seat was Address: _____________________________________________ complete on delivery and that all functions are sound.
  • Seite 30 091110_KINGplus_D-GB-F_IENVfinal.fm Seite 28 Freitag, 24. September 2010 1:24 13 10. Carte de garantie / Procès-verbal de remise Procès-verbal de remise : 1. Intégralité contrôlé J’ai contrôlé le siège auto / Nom : _____________________________________________ en ordre bicyclette / la poussette et vérifié...
  • Seite 31 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 1 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 KING plus Istruzioni per l'uso Instrucciones de uso Manual de instruções KING plus KING KING Siamo lieti che il nostro Nos alegramos de que nuestro Temos todo o prazer pelo nosso...
  • Seite 32 Britax / Grupo Peso corporal Gruppo Peso corporeo Grupo Peso RÖMER KING plus KING plus de 9 a 18 kg da 9 a 18 kg KING plus 9 a 18 kg *ECE = Normativa europea sobre dispositivos *ECE = Normativa europea per le dotazioni di...
  • Seite 33 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 3 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 apportate esclusivamente dal efectuarlas exclusivamente el alterações devem ser efectuadas produttore. fabricante. exclusivamente pelo fabricante. KING plus KING plus KING plus • Il deve essere utilizzato • El sólo se debe utilizar •...
  • Seite 34 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 4 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 4) El asiento no se puede utilizar si sólo se 4) A utilização não é possível quando existir 4) L’utilizzo non è possibile, se è presente dispone de un cinturón de 2 puntos. apenas um cinto de 2 pontos de fixação.
  • Seite 35 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 5 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 3.1 Installazione del 3.1 Instalación del asiento 3.1 Montagem da cadeira de seggiolino da auto infantil criança para automóvel Fissate il seggiolino da auto con la Para asegurar el asiento del niño Segure a sua cadeira de criança no cintura a 3 punti della vostra auto con el cinturón de 3 puntos de su...
  • Seite 36 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 6 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Tense el cinturón de la cintura Estique o cinto para a cintura 3, Tendete la cintura addominale 3, tirando del cinturón diagonal 5. enquanto puxa o cinto diagonal 5. tirando la cintura diagonale 5. ¡Cuidado! El broche del cinturón Cuidado! O fecho do cinto do Attenzione! La chiusura della...
  • Seite 37 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 7 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Inclinate la poltroncina Incline el asiento hacia delante Dobre a concha do assento toda completamente in avanti e fissatela al máximo y sujételo firmemente 11. para a frente e mantenha a concha do assento fixa.
  • Seite 38 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 8 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 3.3 Montaje correcto del 3.3 A sua cadeira de criança 3.3 Corretta installazione del asiento infantil para automóvel está seggiolino da auto. correctamente instalada Para garantizar la seguridad Per la sicurezza del vostro del niño, compruebe que: bambino verificate che...
  • Seite 39 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 9 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Sicurezza del vostro Protección del niño Proteja o seu filho bambino Para la protección del niño Para a protecção do seu filho Per la protezione del vostro bambino • Principalmente es válido: cuanto •...
  • Seite 40 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 10 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 4.1 Ajuste del reposacabeza 4.1 Ajuste dos apoios para a 4.1 Adattamento del cabeça poggiatesta Un reposacabezas ajustado Um apoio para a cabeça bem Un poggiatesta correttamente correctamente proporcionará al ajustado proporciona ao seu adattato fornisce al vostro...
  • Seite 41 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 11 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 4.2 Allentamento delle 4.2 Distensión de los 4.2 Desapertar os cintos cinture cinturones Premete il tasto di regolazione Pulse el botón de regulación Prima a tecla de ajuste e puxe, tirate contemporaneamente le due tire simultáneamente de ambos simultaneamente, ambos os cintos cinture spalle...
  • Seite 42 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 12 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Pase los cinturones sobre los Coloque os cintos para os ombros Fate passare le cinture spalle hombros del niño. por cima dos ombros da criança. sulle spalle del vostro bambino. ¡Cuidado! No retuerza o confunda Atenção! Não torcer ou trocar Attenzione! Non attorcigliate né...
  • Seite 43 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 13 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Distendete tirando l'imbottitura Tire de la parte acolchada hasta Volte a alisar a protecção para os spalle 23. que vuelva a quedar tensada. ombros 23. Tirate le cinture spalle Tire de los cinturones de los Puxe os cintos para os ombros 19, accertarvi che le cinture aderiscano hombros...
  • Seite 44 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 14 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Posición de reposo del Posição de repouso da Posizione di riposo del asiento infantil cadeira de criança para seggiolino da auto automóvel Cómo reclinar el asiento: Potete inclinare all'indietro la poltroncina come riportato di Pode inclinar para trás a concha do Presione el mando de regulación seguito:...
  • Seite 45 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 15 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 • Fate assolutamente controllare dal • Cuando el asiento esté dañado (p. • Leve uma cadeira de criança para produttore il seggiolino da auto se ej. tras una caída), es automóvel danificada (p.ex. após risulta danneggiato (ad es.
  • Seite 46 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 16 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 1. Desmonte el broche del cinturón 1. Desmontar o fecho do cinto 1. Smontaggio della chiusura della cintura Afloje el cinturón (véase 4.2). Solte os cintos (ver 4.2). Allenantate la cintura (ved. 4.2). Levante la cinta elástica sobre el Puxe o elástico sobre o cinturón acolchado y el broche,...
  • Seite 47 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 17 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 cintura 24. broche del cinturón 24. entram no fecho do cinto 24. Rimedio Posible solución Solução Premete il tasto rosso per sbloccare Presione el pulsador rojo para Prima a tecla vermelha para la chiusura della cintura 24.
  • Seite 48 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 18 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 con una solución jabonosa en agua • Os cintos podem ser lavados com soluzione tiepida di acqua e templada. uma solução de sabão morna. sapone. ¡Cuidado! No extraiga las Atenção! Nunca retire as linguetas Attenzione! Non rimuovete mai le lengüetas de broche de los...
  • Seite 49 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 19 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Piegate la parte posteriore Pliegue la parte trasera de la Dobre a parte das costas rivestimento sulla superficie di seduta. funda sobre la superficie de revestimento na superfície do asiento. assento. Fate passare le cinture attraverso Introduzca los cinturones a través Introduza os cintos no rebaixo no...
  • Seite 50 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 20 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 6.4 Colocación de la funda 6.4 Colocação do 6.4 Applicazione del revestimento rivestimento Repita en orden inverso la Proceda simplesmente pela ordem Eseguite le istruzioni descritte al operación descrita en el capítulo inversa, como descrito no ponto punto 6.3 in ordine inverso.
  • Seite 51 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 21 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Estraete le cinture spalle e gli Retire los cinturones y los Puxe o cinto para os ombros occhielli dell'imbottitura spalle pasadores, situados en la parte as corrediças do cinto da protecção dai passanti della cintura 34.
  • Seite 52 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 22 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 6.6 Montaje de los 6.6 Montagem dos cintos 6.6 Montaggio delle cinture cinturones Encaixe as linguetas do fecho Fate scattare le linguette di fecho do cinto (ver 4.3). chiusura nella chiusura della Introduzca las lengüetas del broche cintura (ved.
  • Seite 53 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 23 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Riagganciate le cinture spalle Vuelva a introducir los cinturones Engate novamente os cintos para nella parte di collegamento 42. de los hombros en la pieza de os ombros na peça de ligação unión 42.
  • Seite 54 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 24 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Instrucciones sobre la Indicações sobre a Avvertenze per lo eliminación de los eliminação smaltimento componentes Attenetevi alle disposizioni del vostro paese relative allo Consulte las disposiciones de Observe as determinações smaltimento. eliminación vigentes en su país.
  • Seite 55 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 25 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 Garanzia di 2 anni Dos años de garantía Garantia de 2 anos Per questo seggiolino da auto/ Este asiento infantil para vehículos o Para esta cadeira de criança para bicicletta/passeggino, la garanzia è di bicicletas / este cochecito tiene una automóvel/bicicleta / carrinho de 2 anni per i difetti di fabbricazione o...
  • Seite 56 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 26 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 de desgaste que, por lo tanto, no qualquer garantia. cintura vanno quasi sempre fatte están cubiertos por la garantía. risalire alla presenza di sporco, che Fecho: Se ocorrerem avarias de può essere eliminato con il lavaggio. Broche: Los problemas de funcionamento no fecho do cinto, Attenetevi alla procedura indicata...
  • Seite 57 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 27 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 10. Tarjeta de garantía / Control de entrega Control de entrega: 1. Completo comprobado He examinado el asiento Nombre: _____________________________________________ correcto infantil para vehículos o bicicletas / el cochecito y me Dirección: _____________________________________________ he asegurado de que el...
  • Seite 58 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 28 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 10. Certificado de garantia / verificação de transferência Verificação de transferência: 1. Integridade verificado Verifiquei a cadeira de Nome: _____________________________________________ em condições criança para automóvel/ bicicleta / carrinho de passeio Morada: _____________________________________________ e certifiquei-me de que o assento foi entregue...
  • Seite 59 100608_KINGplus_E-P-I_IENVfinal.fm Seite 29 Freitag, 24. September 2010 1:44 13 10. Cartolina di garanzia/ricevuta del controllo alla consegna Controllo alla consegna: 1. Completezza controllato Ho controllato il seggiolino da Nome: _____________________________________________ in ordine auto/bicicletta/passeggino e mi sono accertato/a, che il Indirizzo: _____________________________________________ seggiolino è...
  • Seite 60 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 1 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 KING plus Инструкция по Brugsvejledning Gebruiksaanwijzing эксплуатации Det glæder os, at vores KING plus Gefeliciteerd met de aankoop van de kan ledsage dit barn gennem en nyt KING plus: de juiste keuze om uw Мы...
  • Seite 61 сиденье Groep Lichaamsgewicht стандарту kinderzitje bilen Gruppe Kropsvægt Britax / ECE* R 44/04 KING plus 9 tot 18 kg RÖMER KING plus 9 til 18 kg Группа Вес тела *ECE =Europese norm voor veiligheidsuitrusting *ECE = Europæisk norm for sikkerhedsudstyr KING plus от...
  • Seite 62 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 3 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Применение в Anvendelse i køretøjet Gebruik in de auto автомобиле Følg anvisningerne i din Neem de aanwijzingen voor bils instruktionsbog om, gebruik van Следуйте указаниям по hvordan børne- kinderbeveilingssystemen применению систем укладки...
  • Seite 63 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 4 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Монтаж сиденья в Montering i bilen Inbouw in de auto автомобиле Houd u ter bescherming van Passagersikkerhed alle passagiers aan het Для защиты всех volgende пассажиров Hårde opbremsninger eller biluheld indebærer altid en risiko for Bij een noodstop of een ongeval При...
  • Seite 64 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 5 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 3.1 Установка сиденья 3.1 Montering af 3.1 Inbouw van het barnestolen autokinderzitje Вы можете зафиксировать детское сиденье с помощью 3- Sådan sikrer De barnestolen med Het kinderzitje kan als volgt met de точечного...
  • Seite 65 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 6 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Подтяните поясной ремень Stram hofteselen ved at trække i Trek het heupgedeelte van de путем натяжения diagonalselen 5. gordel strak door aan het диагонального ремня 5. Forsigtig! Bilens selelås må schoudergedeelte van de gordel under ingen omstændigheder ligge i te trekken.
  • Seite 66 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 7 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Откиньте детское сиденье Vip barnestolen helt frem, og Kantel de zitkuip geheel naar полностью вперед и удерживайте hold barnestolen helt fast. voren en houd de zitkuip vast. его в этом положении. Tryk spændeklappen tilbage på...
  • Seite 67 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 8 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 3.3 Проверка правильной 3.3 Sådan er barnestolen 3.3 Zo is het autokinderzitje установки детского monteret korrekt juist ingebouwd сиденья Se for en sikkerheds skyld Controleer voor de veiligheid efter, at... van uw kind of... Для...
  • Seite 68 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 9 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Обеспечение Sådan sikres barnet Uw kind vastzetten безопасности ребенка Для защиты Вашего ребенка Beskyt barnet Ter bescherming van uw kind • В принципе, действует • Generelt gælder: Jo tættere selen • In principe geldt: Hoe beter de следующее...
  • Seite 69 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 10 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 4.1 Подгонка подголовника 4.1 Tilpasning af 4.1 De hoofdsteun afstellen hovedstøtten Правильно отрегулированный Een juist afgestelde hoofdsteun подголовник обеспечивает zorgt voor een optimale En korrekt indstillet hovedstøtte ребенку оптимальную посадку в ondersteuning van uw kind in het giver barnet optimal støtte i детском...
  • Seite 70 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 11 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 4.2 Ослабьте ремни 4.2 Løsn selerne 4.2 De gordels losser maken Нажмите на кнопку регулировки Tryk på justeringsknappen 22, og Druk op de verstelknop en trek натяжения и вытяните оба træk samtidig de to skulderseler de beide schoudergordels плечевых...
  • Seite 71 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 12 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Направьте плечевые ремни Læg skulderselerne over barnets Leid de schoudergordels over de поверх плеч ребенка. skuldre. schouders van uw kind. Внимание! Не допускать Forsigtig! Skulderselerne må Voorzichtig! Verdraai de скручивания или перестановки ikke snos, og der må...
  • Seite 72 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 13 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Разровняйте плечевые накладки Træk skulderpolstringerne glatte Trek de schouderkussentjes igen. weer glad. Потяните за плечевые ремни 19, Træk i skulderselerne for at Trek aan de schoudergordels чтобы удостовериться, что kontrollere, at selerne sidder ens i ervoor te zorgen dat de gordels ремень...
  • Seite 73 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 14 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 должно надежно фиксироваться в kontrollere, om den er gået i hak. Trek aan de zitkuip om te любом положении. Потяните за Tip! Stolen kan kun åbnes i lodret controleren of deze is vastgeklikt. детское...
  • Seite 74 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 15 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 • Поврежденное сиденье (например, в результате падения) в обязательном порядке должно быть передано изготовителю для проверки. • Не смазывайте детали детского сиденья. 6.1 Het gordelslot 6.1 Pleje af selelåsen 6.1 Уход за замком ремня onderhouden En velfungerende selelås bidrager От...
  • Seite 75 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 16 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 1. Демонтаж замка ремня 1. Afmonter selelåsen 1. Bouw het gordelslot uit. Ослабьте ремни (см. пункт 4.2). Løsn selerne (se 4.2). Maak de gordels losser (zie 4.2). Протяните эластичный ремень Træk elastikbåndet over Trek de rubberband over het над...
  • Seite 76 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 17 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 ремня 24. 6.2 Reiniging 6.2 Очистка 6.2 Rengøring Gebruik uitsluitend een originele Вы должны проследить за тем, Der må kun benyttes originale Britax/ bekleding van Britax/RÖMER, чтобы использовался только RÖMER-reservebetræk til autostolen, aangezien de bekleding van wezenlijk оригинальный...
  • Seite 77 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 18 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 язычки замка от ремней. Brug kun autostolen sammen med • De schouderkussentjes disse skulderpolstringer 23. kunnen met een lauwwarme • Плечевые накладки можно zeepoplossing worden gereinigd. протереть теплым мыльным Voorzichtig! De раствором.
  • Seite 78 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 19 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 чехла. betrækket. Maak de elastische zoomrand onder de rand van de zitkuip los. Tag den elastiske kant på betrækket af autostolens kant. Отцепите эластичную кайму чехла под краем сиденья. Trek de afdekking van de zitkuip en Tag rammen af sædeskålen, og neem deze af samen met de fjern den sammen med betrækket...
  • Seite 79 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 20 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Откройте детское сиденье (см. Vip hovedstøtten fremad. Klap de hoofdsteun naar voren. 3.1). Skub skulderpolstringernes Schuif de gordellussen van de Откиньте подголовник вперед. selestropper fra mellemstykket schouderkussentjes van de til hovedstøtte-indstillingen overbrugging van de Петли...
  • Seite 80 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 21 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 6.6 Монтаж ремней 6.6 Montering af selerne 6.6 Inbouw van de gordels Зафиксируйте язычки в замке Lad låsetungerne gå i hak i Klik de gespdelen in het ремня (см. пункт 4.3). selelåsen (se 4.3).
  • Seite 81 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 22 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Снова заправьте плечевые ремни Sæt skulderselerne ind i Bevestig de schoudergordels в соединительный элемент. forbindelsesdelen igen. weer aan het verbindingsstuk 42. Снова вставьте соединитель в Sæt forbindelsesdelen ind i Plaats het verbindingsstuk weer фиксирующую...
  • Seite 82 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 23 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Указания по Affaldsdeponering Instructies voor de утилизации afvoer Пожалуйста, соблюдайте Følg forskrifterne i dit land. Houd u aan de in uw land geldende предписания по утилизации, afvoervoorschriften. действующие в Вашей стране. Deponering af emballagen Afvoer van de verpakking Утилизация...
  • Seite 83 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 24 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Двухгодичная гарантия 2 års garanti 2 jaar garantie На это автомобильное/ Til disse stole til bilen/cyklen/ Wij geven 2 jaar garantie op fabricage- велосипедное детское сиденье/ barnevognen yder vi 2 års garanti på en materiaalfouten in deze детскую...
  • Seite 84 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 25 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 Действует гарантия или нет? Применение, уход и техническое Lås: Hvis der konstateres funktionsfejl Slot: Eventuele problemen met het обслуживание på selelåsen, skyldes det som regel slot zijn meestal het gevolg van Материалы: Все...
  • Seite 85 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 26 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 10. Гарантийный талон / Формуляр контроля при покупке Формуляр контроля при покупке: 1. Комплектность проверено Я проверил автомобильное/ Фамилия: _____________________________________________ в порядке велосипедное детское сиденье / детскую коляску и Адрес: _____________________________________________ удостоверился...
  • Seite 86 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 27 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 10. Garantibevis / udleveringskontrol Udleveringskontrol: 1. Fuldstændighed afprøvet Jeg har afprøvet autostolen til Navn: _____________________________________________ i orden bilen/cyklen/barnevognen og kontrolleret, at jeg har fået Adresse: _____________________________________________ udleveret samtlige dele, og at stolen er fuldt funktionsdygtig.
  • Seite 87 100608_KINGplus_RUS-DK-NL_IENVfinal.fm Seite 28 Freitag, 24. September 2010 2:17 14 10. Garantiekaart/overdrachtscontrole Overdrachtscontrole: 1. Volledigheid gecontroleerd Ik heb het autokinderzitje/het Naam: _____________________________________________ in orde fietskinderzitje/de kinderwagen gecontroleerd en mijzelf ervan Adres: _____________________________________________ overtuigd dat het zitje/de kinderwagen compleet en Postcode: _____________________________________________ volledig functionerend aan mij is 2.