Herunterladen Diese Seite drucken

F&P AIRVO 2 Bedienungsanleitung Seite 4

Schlauch- und kammerset
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für AIRVO 2:

Werbung

Kit circuito respiratorio e camera AIRVO™
900PT561
Istruzioni per l'uso
Circuito respiratorio riscaldato per l'erogazione di gas respiratori umidificati.
Per l'uso con umidificatori AIRVO™ e AIRVO™ serie 2 in ospedali e
strutture per terapie a lungo termine.
Per l'uso con flussi compresi tra 2 e 60 L/min in base all'interfaccia
paziente.
Interfacce paziente compatibili: cannula nasale, collegamento diretto
per tracheostomia, adattatore per maschera.
Specifiche del sistema
Lunghezza del circuito: 1,8 m (6 piedi) + interfaccia
Configurazione
Umidificatore AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2 ("AIRVO")
su superficie piatta.
Interfaccia paziente OPT316/OPT318/OPT942/OPT942E/
OPT944/OPT944E/OPT946/OPT946E/OPT970/OPT970E/
OPT980/OPT980E/OPT1042/OPT1044/OPT1046 (OPT104x
potrebbe non essere disponibile in tutti i Paesi).
Usare solo acqua sterile/distillata USP per inalazione, o equivalente.
Questo prodotto non è destinato all'uso con farmaci
:
Avvertenza
L'utilizzo di un accessorio non approvato può alterare le
prestazioni o compromettere la sicurezza.
Utilizzo in ospedale
Questo prodotto può essere utilizzato per un tempo massimo di
14 giorni.
Non immergere, lavare o sterilizzare.
Uso domiciliare
Questo prodotto può essere utilizzato per un tempo massimo
di 60 giorni per l'uso domiciliare, purché vengano seguite le
istruzioni di pulizia e manutenzione previste per myAIRVO/
myAIRVO 2.
Fasi 1-7
Assemblare e collegare la camera di umidificazione.
Fase 8
Verificare che il livello dell'acqua aumenti, ma non superi il livello massimo.
Livello d'acqua non corretto
Sostituire la camera MR290
Livello d'acqua corretto nella
camera MR290
Fase 9
Collegare il circuito respiratorio ad AIRVO.
Fase 10
Assicurarsi che il connettore blu sia completamente in posizione.
Fase 11
Una volta che il sistema si è riscaldato, collegare il circuito respiratorio
all'interfaccia paziente. Posizionare il circuito respiratorio al di sotto
dell'interfaccia paziente, in modo che la condensa fluisca via dal
paziente.
Fase 12
Collegare la clip del circuito respiratorio agli indumenti del paziente
o alle lenzuola. Nota: l'applicazione agli indumenti del paziente
potrebbe non essere adatta a tutti i gruppi di pazienti.
AVVERTENZE
Esclusivamente monouso. Il riutilizzo potrebbe provocare la
trasmissione di sostanze infettive. La tentata rielaborazione
provocherà la degradazione dei materiali e danneggerà il prodotto.
L'uso del circuito respiratorio per un periodo di tempo maggiore
di quello specificato può provocare seri danni e infezioni.
Non utilizzare la camera ad auto-riempimento MR290 se questa
è stata fatta cadere o se è stata utilizzata completamente vuota
poiché ciò potrebbe causare il riempimento eccessivo della camera.
Non utilizzare la camera MR290 se il livello dell'acqua supera la
linea di livello massimo poiché l'acqua potrebbe entrare nelle vie
respiratorie del paziente.
Non attivare mai l'unità se il circuito respiratorio è stato
danneggiato e riporta fori, tagli o è attorcigliato.
Non ostruire il flusso dell'aria all'interno dell'apparecchio e del
circuito respiratorio.
Per evitare scottature
Non lasciare il circuito respiratorio a contatto diretto con la cute
per lunghi periodi di tempo.
Non utilizzare in presenza di fiamme libere, per evitare incendi.
Non riscaldare una parte qualsiasi del circuito respiratorio, per
esempio coprendolo con una coperta, o riscaldandolo in una
incubatrice o con una lampada radiante per neonati, poiché può
creare gravi problemi.
Precauzioni
Evitare il contatto con sostanze chimiche, detergenti o
disinfettanti per le mani.
Usare solo acqua sterile/distillata USP per inalazione, o equivalente.
Per prevenire la condensa
Usare in una stanza con temperatura superiore a 18 °C (64 ˚F).
Rimuovere/ridurre al minimo l'impatto di qualsiasi elemento che
potrebbe raffreddare il circuito respiratorio riscaldato, ad es.
ventola, aria condizionata, finestra aperta.
Per gestire una quantità eccessiva di condensa
Posizionare AIRVO in un punto più basso rispetto alla testa del
paziente.
Far defluire la condensa nella camera di umidificazione.
Con impostazioni più elevate per il flusso di riferimento
può essere necessario ridurre l'impostazione del flusso di
riferimento a 30 L/min, per garantire che la condensa defluisca
in modo sicuro ed efficace.
Scollegare l'interfaccia paziente dal circuito respiratorio riscaldato.
Alzare la parte terminale del circuito respiratorio riscaldato
dalla parte del paziente, in modo che la condensa fluisca nella
camera di umidificazione.
AIRVO™ 呼吸管路和水罐套装
900PT561
适用用途︰
用于输送湿化呼吸气体的加热呼吸管路。
与医用型呼吸湿化治疗仪 (AIRVO) 和新一代医用型呼吸湿
化治疗仪 (AIRVO 2) 系列湿化器配合,在医院和长期护理
机构使用。
在 2-60 L/min 流量下使用,具体视患者界面而定。
兼容的患者界面:鼻塞导管、气管切管接头、面罩转接头。
系统规格:
管路长度:1.8 m (6 ft) +界面
设置:
• 将 AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2 湿化
器("AIRVO")平稳水平位放置。
• OPT316/OPT318/OPT942/OPT942E/OPT944/OPT944E/
OPT946/OPT946E/OPT970/OPT970E/OPT980/
OPT980E/OPT1042/OPT1044/OPT1046 患者界面
(OPT104x 可能并非在所有国家/地区供应)。
• 仅使用美国药典中呼吸用无菌水/蒸馏水或同类产品。
• 本产品不适用于与任何药物配合使用
警告: 使用未认可的附件可损害性能或安全性。
医院使用:
• 本产品使用天数不得超过 14 天。
• 不可浸泡、冲洗或消毒灭菌。
家庭使用:
• 遵守 myAIRVO/myAIRVO 2 清洁和维护说明,本产品在
家中使用天数不超过 60 天。
步骤 1 - 7
安装并连接水罐。
第 8 步
确保有水流入,水位上升,但不超过最大水位线。
水位不正确,请更换
MR290 水罐
MR290 水罐正确水位
第 9 步
将呼吸管路连接到 AIRVO。
第 10 步
确保蓝色接头完全插入到位。
第 11 步
系统预热后,将呼吸管路连接到患者界面。呼吸管路放置应
低于患者界面,以便冷凝水不会流向病人。
第 12 步
将呼吸管路夹夹到患者衣服或床单上。注:夹在患者衣服上
可能不适用于所有患者人群。
警告
• 单一患者使用。重复使用可能导致感染物质传播。消毒
将导致材料降解,并造成产品缺陷。
• 呼吸管路的使用时间超过规定的时间,可能会导致严重
的伤害,包括感染。
• 如果 MR290 自动加水式湿化水罐曾经掉落地上,或水
罐内的水曾经烧干,请勿使用该水罐,这样会使水罐过
度加水。
• 如果 MR290 水罐的水位超过最大水位线,请勿使用该水
罐,这样可能造成水进入患者气道。
• 如果呼吸管路出现破损、裂缝或扭结,请勿开启治疗仪。
• 不要堵塞流经治疗仪和呼吸管路的气流。
为避免烫伤:
• 不要让呼吸管路与皮肤长时间直接接触。
• 请勿在有明火的情况下使用,以免发生火灾。
• 请勿在呼吸管路的任何部分增加额外温度,例如:用被
子盖住,或者在新生儿的保温箱中使用,或保温抢救台
的加热头下加热,这样做可能导致严重的伤害。
注意事项
• 避免接触化学药品、清洁剂或洗手液。
• 仅使用美国药典中呼吸用无菌水/蒸馏水或同类产品。
要防止冷凝水:
• 在室温 18 °C (64 °F) 以上的房间内使用。
• 消除/尽可能减少可能造成加热呼吸管路冷却的任何影响
因素,如风扇、空调、开窗。
要管理过多冷凝水:
• 将 AIRVO 放置在患者头部高度以下。
• 将冷凝水排回水罐中。
目标流量设置较高时,可能有必要首先将目标流量设
置降低至 30 L/min,以确保冷凝水安全有效地排出。
将患者界面与加热呼吸管路断开。
抬高加热呼吸管路的患者端,让冷凝水流入水罐。
生产日期: 参阅产品标签
参阅产品标签上的使用截止日期
产品名称: 呼吸湿化治疗仪-加热呼吸管路套装
型号、规格: 900PT561
医疗器械注册证编号/产品技术要求: 国械注进
注册人/生产企业名称:费雪派克医疗保健有限公司
注册人住所/生产企业住所 :
15 Maurice Paykel Place,
East Tamaki, Auckland, New Zealand
生产地址:
15 Maurice Paykel Place, East Tamaki,
Auckland 2013, New Zealand
联系方式 :
+64 9 574 0100 E-mail: info@fphcare.com.cn
AIRVO™ 呼吸管與濕化器皿套件
900PT561
適用用途︰
用於輸送濕化呼吸氣體的加熱的呼吸管
用於醫院和長期照護機構中,搭配 AIRVO™ 和 AIRVO™ 2
系列潮濕加熱器使用。
根據病患介面,在從 2 到 60 L/min 的流速下使用。
相容的病患介面:鼻套管、氣切直接連接管、呼吸罩轉接
器。
系統規格:
管路長度:1.8 公尺 (6 英尺) + 介面
安裝 :
• 將 AIRVO/AIRVO 2/myAIRVO/myAIRVO 2 潮濕加熱器
(「AIRVO」)放在平整的檯面上。
• OPT316/OPT318/OPT942/OPT942E/OPT944/OPT944E/
OPT946/OPT946E/OPT970/OPT970E/OPT980/
OPT980E/OPT1042/OPT1044/OPT1046 病患介面
(OPT104x 並不一定於所有國家中販售)。
• 僅可使用 USP 認證的無菌/蒸餾水或相同等級的水,
以供病患吸入。
• 本產品不適用於搭配任何藥物使用.
警告: 使用未經許可的配件會減弱性能或有損安全性。
醫院用:
• 本產品最長可使用 14 天。
• 請勿浸泡、洗滌或消毒本產品。
居家用:
• 若遵循 myAIRVO/myAIRVO 2 清潔和維護說明,本產品
在家中最長可使用 60 天。
步驟 1 - 7
組合並連接蓄水器皿。
步驟 8
確保水位有在上升,但未越過最高水位。
若升高的水位不正確,請更
換 MR290 濕化器皿
MR290 濕化器皿中的水位達
正確高度
使用 USP 認證的無菌/蒸餾水或相同等級的水,以供病
患吸入。
步驟 9
將呼吸管連接至 AIRVO。
步驟 10
確保藍色接頭已完全就定位。
步驟 11
系統加熱後,將呼吸管連接至病患介面。將呼吸管安放到病
患介面下方,以便冷凝水從病患處流走。
步驟 12
將呼吸管夾在病患衣物或被褥上。注意:連接到病患衣物可
能不適合所有病患群體。
警告
• 僅供單一病患使用。重複使用可能導致感染物質的傳播。
回收加工將導致材料降解並造成產品損壞。
• 呼吸管的使用時間超過特定的時間後,可能導致嚴重的傷
害,包括感染。
• 如 MR290 自動注水濕化器皿掉落或水已用乾,請不要使
用該濕化器皿,因為這可能導致器皿溢出。
• 如果水位高於最高水位線,請勿使用 MR290 濕化器皿,
因為這可能導致水進入病患的氣道。
• 如果呼吸管因破洞、撕裂或扭結而損壞,切勿操作儀器。
• 不要堵塞流經儀器和呼吸管的氣流。
為避免灼傷:
• 請勿讓呼吸管長時間直接接觸皮膚。
• 請勿在存在明火時使用,以避免火災。
• 不要將呼吸管的任何部分加熱,例如以毯子包裹、在早產
兒保溫箱中加熱、或以用於新生兒的頂部加熱器加熱,
這可能導致嚴重傷害。
注意
• 避免與化學品、清潔劑或乾洗手液接觸。
• 僅可使用 USP 認證的無菌/蒸餾水或相同等級的水,
以供病患吸入。
為防止冷凝:
• 在溫度高於 18 °C (64 °F) 的室內使用。
• 除去/儘量減小可能使加熱的呼吸管冷卻的任何因素之影
響,如風扇、空氣調節、開窗等。
為控制過多的冷凝水:
• 將 AIRVO 置於病患頭部高度下方。
• 將冷凝水排回蓄水器皿。
• 在較高的流量設定下,可能需要首先將目標流量設定
降低為 30 L/min,以確保冷凝水安全高效地排放。
• 將病患介面與加熱的呼吸管的連接斷開。
20172546326
• 抬高加熱的呼吸管的病患端,使冷凝水流入蓄
水器皿。
4

Werbung

loading

Diese Anleitung auch für:

900pt561