MONTAGE
FR
Une chaîne bien disposée facilite
le montage. Passez votre chaîne
derrière la roue en maintenant
l'extrémité de l'anneau portant
la marque orange (1) à l'avant.
L'anneau (2) doit se situer ensuite
juste derrière le pneu.Saisissez les
deux extrémités de l'anneau et tirez
les vers le haut le long de la surface
de roulement du pneu.
MONTAGGIO
IT
Una catena ben disposta facilita
il montaggio. Tirare la catena con
l'estremità del cavo colorata di aran-
cione (1) in avanti passando dietro la
ruota, dopodiché il cavo (2) dovrebbe
giacere dietro il pneumatico.
Afferrare le due estremità del cavo e
tirarle verso l'alto lungo il battistrada.
MONTAGE
NL
Een geordende ketting vergemakke-
lijkt de montage. Trek uw ketting met
het oranje aangeduide draadeinde
(1) vooraan achter het wiel door. De
draad (2) moet daarna dicht achter
de band liggen.
Grijp de beide uiteinden van de
draad vast en trek ze naar boven
langsheen het bandloopvlak.
6
À présent, accrochez les parties de
la fermeture (3) entre elles. L'image
détaillée de droite vous montre la
fermeture une fois réalisée.
Accrochez maintenant les crochets
(4) oranges dans les œillets (5) au
niveau de la partie supérieure de la
roue. Cette opération est plus facile si
vous retirez un peu la chaîne orange
de l'arrêt à cliquet (6). Pour cela,
appuyez sur le bouton orange.
A questo punto, le parti del meccanis-
mo di chiusura (3) vengono aggan-
ciate tra loro. L'immagine dettagliata
a destra ne mostra l'aspetto sul cavo
chiuso.
Agganciare quindi il gancio arancione
(4) nella parte superiore della ruota
all'occhiello (5). Il modo più facile per
farlo è tirare leggermente la catena
arancione dal nottolino d'arresto (6),
premendo il pulsante arancione.
Nu worden de sluithulzen (3) in elkaar
vastgeklikt. Het rechtse detailbeeld
toont hoe ze er uitzien op de verbon-
den staaldraad.
Nu op het bovenste deel van het
wiel de oranje haak (4) in het oog (5)
inhaken. Het eenvoudigste is de oranje
ketting een stuk uit het ratelmecha-
nisme te (6) trekken. hiervoor op de
oranjekleurige knop drukken.
Passez l'anneau à câble sur la
surface de roulement jusqu'à ce qu'il
soit positionné à l'arrière du pneu.
L'image de droite montre le flanc
intérieur arrière du pneu et le posi-
tionnement correct de l'anneau.
Spingere il cavo sopra il battistrada
fino a farlo giacere sul dorso del
pneumatico. L'immagine a destra
mostra il lato interno non visibile del
pneumatico e il montaggio corretto.
Schuif de staaldraad over het loop-
vlak, totdat hij op de achterzijde van
de band komt te liggen. De rechter-
foto toont de niet-zichtbare binnenste
bandflank en de correcte positie.
Accrochez à présent le crochet gris
(7) dans l'œillet (8) dans la partie
basse de la roue. Cette opération est
à nouveau plus facile si vous retirez
un peu la chaîne orange de l'arrêt
à cliquet. Pour cela, appuyez sur le
bouton !
A questo punto agganciare il gancio
grigio (7) nella parte inferiore della
ruota all'occhiello (8). Il modo più
facile per farlo è tirare leggermente
la catena arancione dal nottolino
d'arresto premendo il pulsante!
Haak nu bij het onderste deel van
het wiel de grijze haak (7) in het oog
(8). Dit is weer het eenvoudigst als
u de oranje ketting een stuk uit het
ratelmechanisme trekt. Daarvoor op
de knop drukken!