•
Prøvetakingsslanger med H i navnet omfatter en fuktighetsreduserende
komponent (Nafion®* eller tilsvarende) for bruk i miljøer med høy luftfuktighet
hvor det kreves langvarig bruk av CO
•
Enhver alvorlig hendelse relatert til enhetsbruk som kan oppstå, skal
rapporteres umiddelbart til produsenten, den lokale kompetente
myndigheten, og eventuelle andre regulatorer etter behov.
TM* Varemerke som tilhører dens respektive eier.
hu
Microstream
Intubált CO
FilterLine felnőttek/gyermekek számára
2
Használati javallat:
A páciens kilélegzett levegőjéből vett mintát egy lélegeztető- vagy altatógépből
egy gázmérő eszköznek továbbítja a páciens által kilélegzett levegő CO
tartalmának mérése érdekében. A készlet csak egy beteghez használható.
A következő páciensek számára készült: Intubált felnőtt/gyermek páciensek.
A Microstream
technológia használatára képes összes monitorral használható
TM
Légúti adapterek felnőtt/gyermek páciensek számára:
•
Hozzáadott holttér < 6,6 cc.
•
4,5 mm-nél nagyobb belső átmérőjű endotracheális csővel használható.
•
22 mm-es és 15 mm-es pácienscsőhöz.
FIGYELMEZTETÉSEK
A laza vagy sérült csatlakozások ronthatják a lélegeztetés minőségét,
•
vagy a légzési gázok pontatlan mérését okozhatják. Minden részegységet
csatlakoztasson szorosan. A mintavételi vezeték csatlakozóját az
óramutató járásával megegyező irányban csavarja be a monitor CO
csatlakozójába ütközésig. A szabványos klinikai eljárásokkal ellenőrizze,
hogy nincs-e szivárgás, és hogy megjelennek-e a CO
•
Ne próbálja megtisztítani, fertőtleníteni, sterilizálni vagy átöblíteni a
mintavételi vezeték bármely részét. Az egyszer használatos tartozékok
újrafelhasználása keresztszennyeződés kockázatával járhat a páciensre
nézve, vagy károsíthatja a monitor működését.
Ha szívókatéterrel használja, ne helyezze a légúti adaptert a szívókatéter
•
és az endotracheális cső közé. Ez azért fontos, hogy a légúti adapter ne
befolyásolja a szívókatéter működését, a szívási eljárás pedig ne károsítsa
a légúti adaptert. A légúti adapter károsodása a páciens sérülését
okozhatja.
Győződjön meg arról, hogy a CO
•
pontatlan CO
Megjegyzések
•
Az üzembe helyezéskor ügyeljen rá, hogy a légúti adapter könnyen
csatlakoztatható és leválasztható legyen a légzési körről.
•
Porlasztás, lavage vagy szívás során a nedvesség összegyűlésének és a
mintavételi vezeték elzáródásának elkerülése érdekében kövesse a monitor
használati utasítását a CO
különösen akkor, ha sikertelen a CO
válassza le a mintavételi vezeték csatlakozóját a monitor CO
•
A 2 m hosszú mintavételi vezeték válaszideje ≤3,5 másodperc, a 4 m hosszú
mintavételi vezetéké pedig ≤5,9 másodperc.
•
Azok a mintavételi vezetékek, amelyeknek nevében „H" szerepel,
páralecsapódás-csökkentő alkatrésszel rendelkeznek (Nafion®* vagy
azzal egyenértékű), így olyan, magasabb páratartalmú környezetekben is
használhatók, ahol hosszú távú CO
•
Az eszköz használatával kapcsolatosan esetleg előforduló bármilyen súlyos
eseményt azonnal jelenteni kell a gyártó, a helyi kompetens hatóság, valamint
bármely egyéb szabályozó testület felé, az előírásoknak megfelelően.
TM* A megfelelő tulajdonosok védjegye.
pl
Microstream
Linia CO
Filter Line dla zaintubowanych pacjentów dorosłych
2
i pediatrycznych
Wskazania dotyczące użytkowania:
Wyrób przeznaczony do przenoszenia próbki gazów oddechowych pacjenta z
respiratora lub aparatu anestetycznego do urządzenia mierzącego stężenie gazów
w celu oznaczania zawartości procentowej CO
pacjenta. Zestaw jest przeznaczony wyłącznie do użycia u jednego pacjenta. Grupa
docelowa: zaintubowani pacjenci dorośli i pediatryczni.
Do użytku z wszystkimi monitorami wyposażonymi w technologię Microstream
Adaptery obwodu oddechowego dla pacjentów dorosłych i pediatrycznych:
•
przestrzeń martwa dodana < 6,6 cm
Advance
TM
-mintavételt eredményezhetnek.
2
-pumpa működésének felfüggesztésére. Emellett,
2
Advance
TM
-prøvetaking.
2
-cső nincs megtörve, mivel a törések
2
-pumpa működésének felfüggesztése,
2
-mintavételre van szükség.
2
w powietrzu wydychanym przez
2
3
18
-
2
-
2
-értékek.
2
-portjáról.
2
.
TM