Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Microstream
Adult-Pediatric Intubated CO
en
Instructions for Use
fr
Mode d'emploi
de
Gebrauchsanweisung
nl
Gebruiksaanwijzing
it
Istruzioni per l'uso
es
Instrucciones de uso
pt
Instruções de uso
ru
Инструкция по эксплуатации
da
Brugsanvisning
sv
Bruksanvisning
el
Οδηγίες χρήσης
no
Bruksanvisning
hu
Használati útmutató
pl
Instrukcja użycia
cs
Návod k použití
fi
Käyttöohjeet
tr
Kullanma Talimatları
sk
Pokyny na používanie
sl
Navodila za uporabo
ro
Instrucțiuni de utilizare
bg
Инструкции за употреба
et
Kasutusjuhised
lt
Naudojimo instrukcijos
lv
Lietošanas norādījumi
hr
Upute za uporabu
sr
Uputstva za upotrebu
Advance
TM
Filter Line
2
MVAIH
MVAIH100U
MVAIHH
MVAIHL
MVAI
MVAI100U
MVAIL
ZMVAI
ZMVAIH
ZMVAIHH

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Medtronic Microstream Advance

  • Seite 1 Microstream Advance Adult-Pediatric Intubated CO Filter Line MVAIH Instructions for Use Mode d'emploi MVAIH100U Gebrauchsanweisung MVAIHH Gebruiksaanwijzing MVAIHL Istruzioni per l'uso MVAI Instrucciones de uso Instruções de uso MVAI100U Инструкция по эксплуатации MVAIL Brugsanvisning ZMVAI Bruksanvisning ZMVAIH Οδηγίες χρήσης ZMVAIHH Bruksanvisning Használati útmutató...
  • Seite 2 Table of Contents English ................... 10 French .................... 11 German ..................11 Dutch ..................... 12 Italian ..................... 13 Spanish ..................14 Portuguese ................... 14 Russian................... 15 Danish .................... 16 Swedish ..................17 Greek ....................17 Norwegian ..................18 Hungarian ..................19 Polish....................
  • Seite 4 en:  fr :  In-line setup of intubated CO measurement Configuration de:  en ligne de la mesure du CO par intubation Inline-Einstellung nl:  der intubierten CO -Messung Inline setup van geïntubeerde it:  -meting Impostazione in linea della misurazione della es:  in soggetti intubati Configuración en línea de medición pt: ...
  • Seite 5 en:  Firmly connect the patient’s endotracheal tube connector into the fr :  large-end (female) of the Microstream airway adapter Raccordez fermement le connecteur de la sonde endotrachéale du patient sur le gros embout (femelle) de l’adaptateur pour voies aériennes de:  Microstream Verbinden Sie den Anschluss des Endotrachealtubus des Patienten fest mit dem großen Ende (Gewinde) des Microstream™- nl: ...
  • Seite 6 en:  Setup of intubated CO measurement with suction catheter: Place the airway adapter as seen, so that a suction catheter does not interfere fr :  with the functioning of the airway adapter Configuration de la mesure du CO par intubation avec cathéter d’aspiration : placez l’adaptateur pour voies aériennes comme illustré, de sorte que le cathéter d’aspiration n’interfère pas avec le fonctionnement de de: ...
  • Seite 7 en:  fr :  de:  Endotracheal tube Tube endotrachéal Endotrachealtubus nl:  it:  es:  Endotracheale buis Tubo endotracheale Tubo endotraqueal pt:  ru:  da:  Tubo endotraqueal Интубационная трубка Endotrakealtube sv:  el:  no:  Endotrakealtub Ενδοτραχειακός σωλήνας Endotracheal hu:  pl:  cs:  slange Endotracheális cső Rurka dotchawicza Endotracheální...
  • Seite 8 en:  fr :  de:  Suction tubing Tubulure d’aspiration Saugschlauch nl:  it:  es:  pt:  Suctieslang(en) Tubo di aspirazione Tubo de succión Tubo ru:  da:  sv:  de sucção Трубка всасывания Sugeslange Sugslangar el:  no:  hu:  pl:  Σωλήνας αναρρόφησης Sugeslanger Szívócső Rurka cs:  fi:  tr: ...
  • Seite 9 Microstream Advance Adult-Pediatric Intubated CO Filter Line Indications for Use: Intended to conduct a sample of the patient’s breathing from a ventilator or anesthesia machine to a gas measurement device for measuring the percentage of in the patient’s exhaled breath. The set is intended for single patient use only. Intended population: Intubated Adult-Pediatric patients.
  • Seite 10: Avertissements

    Microstream Advance Filter Line de CO intubée pour patient adulte/pédiatrique Indications : Destinée à acheminer un échantillon d'air du patient depuis un ventilateur ou un appareil d'anesthésie vers un appareil de mesure des gaz afin de mesurer le pourcentage de CO dans l'air expiré...
  • Seite 11: Waarschuwingen

    WARNUNGEN Lose oder beschädigte Anschlüsse können die Ventilation beeinträchtigen • oder zur ungenauen Messung von Atemgasen führen. Verbinden Sie alle Komponenten fest, indem Sie den Probengasschlauch im Uhrzeigersinn auf den CO -Anschluss des Überwachungsgeräts schrauben, bis er nicht mehr weitergedreht werden kann. Prüfen Sie die Verbindungen gemäß den klinischen Standardverfahren auf Undichtigkeiten und vergewissern Sie sich, dass alle CO -Werte angezeigt werden.
  • Seite 12 Opmerkingen • Zorg er tijdens de setup voor dat de luchtwegadapter gemakkelijk te koppelen is aan en los te koppelen is van de slangen voordat doorgegaan wordt. • Om ophoping van vocht en verstopping van de bemonsteringslijn te voorkomen, moet u tijdens verneveling, reiniging of suctie de gebruiksaanwijzing (IFU) van de monitor volgen om de activiteit van de -pomp te onderbreken.
  • Seite 13 Microstream Advance Linea de filtrado de CO intubada para adultos/pediátrica Indicaciones de uso: Sirve para llevar una muestra de la respiración del paciente desde el ventilador o el equipo de anestesia a un dispositivo de medición de gas para medir el porcentaje de CO en el aire espirado del paciente.
  • Seite 14: Предупреждения

    não possa mais ser girado. Verifique se há vazamentos nas conexões de acordo com os procedimentos clínicos padrão e certifique-se de que os valores de CO apareçam. Não tente limpar, desinfetar, esterilizar ou lavar partes da linha de • amostragem. A reutilização de acessórios de uso único pode representar um risco de contaminação cruzada ao paciente ou danificar o funcionamento do monitor.
  • Seite 15: Advarsler

    • При распылении, промывании или аспирации следуйте указаниям по приостановке работы помпы, приведенным в инструкции по эксплуатации монитора (IFU), чтобы предотвратить скопление влаги и обтурацию линии отбора проб. Кроме того, если невозможно приостановить работу помпы , необходимо отсоединить разъем линии отбора проб от порта CO на...
  • Seite 16: Προειδοποιησεισ

    Microstream Advance -filterslang, vuxen-barn, intuberad Indikationer för användning: Avsedd att utföra provtagning av patientens andning från en ventilator eller anestesimaskin till en gasmätningsanordning för att mäta procentandelen av CO i patientens utandningsluft. Detta set ska endast användas av en patient. Avsedd patientgrupp: Intuberade vuxna - pediatriska patienter.
  • Seite 17 Ελέγξτε τις συνδέσεις για διαρροές σύμφωνα με τις τυπικές κλινικές διαδικασίες και βεβαιωθείτε ότι εμφανίζονται οι τιμές CO Μην επιχειρήσετε να καθαρίσετε, να απολυμάνετε, να αποστειρώσετε • ή να εκπλύνετε οποιοδήποτε τμήμα της γραμμής δειγματοληψίας. Η επαναχρησιμοποίηση παρελκομένων μίας χρήσης μπορεί να προκαλέσει κίνδυνο...
  • Seite 18 • Prøvetakingsslanger med H i navnet omfatter en fuktighetsreduserende komponent (Nafion®* eller tilsvarende) for bruk i miljøer med høy luftfuktighet hvor det kreves langvarig bruk av CO -prøvetaking. • Enhver alvorlig hendelse relatert til enhetsbruk som kan oppstå, skal rapporteres umiddelbart til produsenten, den lokale kompetente myndigheten, og eventuelle andre regulatorer etter behov.
  • Seite 19: Ostrzeżenia

    • do użycia z rurką dotchawiczą o średnicy wewnętrznej > 4,5 mm • do użytku z 22 i 15 mm przewodami pacjenta OSTRZEŻENIA Poluzowane lub uszkodzone złącza mogą negatywnie wpłynąć na • wentylację pacjenta lub być przyczyną niedokładnych pomiarów gazów oddechowych.
  • Seite 20 Poznámky • Než budete pokračovat, při nastavování zajistěte, aby bylo možné vzduchový adaptér snadno připojit a odpojit od trubic. • Během nebulizace, výplachu nebo odsávání dodržujte pokyny pro pozastavení činnosti čerpadla CO , které se zobrazí na monitoru, abyste zabránili hromadění vlhkosti a okluzi vzorkovacího vedení.
  • Seite 21 Microstream Gelişmiş Yetişkin-Pediatrik Entübe CO Filtre Hattı Kullanım Endikasyonları: Hastanın verdiği nefesteki CO yüzdesini ölçmek üzere, bir ventilatör veya anestezi makinesinden alınan hasta nefesinden, bir gaz ölçme cihazına yönlendirilecek örnek toplama amacına yöneliktir. Ayar, yalnızca tek hastada kullanıma yöneliktir. Hedef popülasyon: Entübe Yetişkin-Pediatrik hastalar. Tüm Microstream etkin monitörler ile kullanım içindir Yetişkin ve pediatrik hastalar için hava yolu adaptörleri:...
  • Seite 22 Nepokúšajte sa čistiť, dezinfikovať, sterilizovať ani preplachovať žiadnu • časť vzorkovacej hadičky. Opakované použitie príslušenstva určeného na jedno použitie môže pre pacienta predstavovať riziko krížovej kontaminácie alebo poškodiť fungovanie monitora. V prípade použitia so sacím katétrom neumiestňujte adaptér • vzduchovodu medzi sací katéter a endotracheálnu trubicu. Zaistíte tým, aby fungovanie adaptéra vzduchovodu nekolidovalo s fungovaním sacieho katétra a že proces nasávania nepoškodí...
  • Seite 23 Microstream Advance Linie de eșantionare de CO Filter Line pentru pacienți adulți, până la copii, intubați Indicaţii de utilizare: Destinată trimiterii unui eșantion de respirație a pacientului de la un dispozitiv de ventilație sau anestezie la un dispozitiv de măsurare a procentajului de CO din aerul expirat al pacientului.
  • Seite 24 връзките за течове според стандартните клинични процедури и се уверете, че се виждат стойностите за CO Не правете опити да почиствате, дезинфекцирате или промивате • която и да е част от линията за проби. Повторната употреба на аксесоари за еднократна употреба може да доведе до риск от...
  • Seite 25 „Microstream Advance“ Suaugusiųjų ir vaikų intubuojama CO filtro linija Naudojimo indikacijos: Skirta imti paciento iškvėpto oro mėginiui iš ventiliatoriaus arba anestezijos aparato į dujų matavimo prietaisą siekiant išmatuoti procentinę CO dalį paciento iškvėptame ore. Komplektas skirtas naudoti tik vienam pacientui. Numatytoji populiacija: intubuojami suaugę...
  • Seite 26 Lietojot kopā ar sūkšanas katetru, nenovietojiet elpceļa adapteri starp • sūkšanas katetru un endotraheālo cauruli. Tādējādi tiek nodrošināts, ka elpceļa adapteris netraucē sūkšanas katetra darbību un elpceļa adapteris netiek bojāts sūkšanas gaitā. Elpceļa adaptera bojājums var nodarīt kaitējumu pacientam. Pārliecinieties, vai CO caurulītes nav savijušās, jo savijušās caurulītes var •...
  • Seite 27 Microstream Advance Filterska CO linija za intubirane odrasle-pedijatrijske pacijente Uputstva za upotrebu: Namenjeno je za uzimanje uzorka tokom disanja pacijenta iz ventilacione ili anestetske mašine preko uređaja za merenje gasa za merenje procenta CO prilikom izdaha pacijenta. Set je namenjen samo za upotrebu na jednom pacijentu. Namenjena populacija: Intubirani odrasli-pedijatrijski pacijenti.
  • Seite 28 en:  fr :  Single patient use Usage pour un seul patient de:  nl:  Verwendung für einen einzelnen Patienten Voor it:  es:  één enkele patiënt Per un solo paziente Uso para pt:  ru:  un único paciente Uso por um único paciente Для da: ...
  • Seite 29 en:  Storage and transport humidity limitation fr :  Limitation d’humidité de stockage et de transport de:  Grenzwerte der Lager- und Transportfeuchtigkeit nl:  it:  Luchtvochtigheidsbereik bij opslag en vervoer Limiti es:  di umidità di conservazione e trasporto Limitación de pt:  humedad de almacenamiento y transporte Limite de ru: ...
  • Seite 30 en:  fr :  Not made with natural rubber latex Non fabriqué de:  à partir de latex de caoutchouc naturel Hergestellt nl:  ohne Naturkautschuklatex Niet vervaardigd met it:  natuurrubberlatex Non fabbricato con lattice di es:  gomma naturale No está fabricado con látex de pt: ...
  • Seite 31 en:  fr :  Authorized for sale in European countries Autorisé de:  à la vente dans les pays européens in den europäischen nl:  Ländern zum Verkauf zugelassen Geautoriseerd it:  voor verkoop in Europese landen Autorizzato per la es:  vendita nei Paesi europei Autorizada su venta en pt: ...
  • Seite 32 Medtronic, Medtronic logo and Further, Together are trademarks of Medtronic. Other brands are trademarks of a Medtronic company. © 2019 Medtronic. All rights reserved. Oridion Medical 1987 Ltd., 7 Hamarpe St., P.O. Box 45025, Jerusalem 9777407 Israel Medtronic BV, Earl Bakkenstraat 10, 6422 PJ Heerlen, The Netherlands www.medtronic.com...