Herunterladen Diese Seite drucken
Renishaw Primo Schnellstartanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Primo:

Werbung

Quick-start guide
A-5470-8500
Primo
system
1
English (EN)
Deutsch (DE)
Español (ES)
Français (FR)
Italiano (IT)
日本語 (JA)
2
Polski (PL)
Česky (CS)
ไทย
(TH)
中文(繁體)(ZH-TW)
中文 (简体) (ZH)
한국어 (KO)

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Renishaw Primo

  • Seite 1 Quick-start guide A-5470-8500 Primo system ™ English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) ไทย (TH) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 2 Per visualizzare i file, inserire il CD nel drive del Vostro PC, selezionare la lingua e qundi selezionare un documento. I file possono essere anche stampati, se necessario. Per maggiori informazioni, visitare il sito www.renishaw.it/primo. 日本語...
  • Seite 3 หากต ้องการดู เ อกสาร ใส ่ ซ ี ด ี ล งช ่ อ งใส ่ ซ ี ด ี ข องพี ซ ี ข องคุ ณ เลื อ กภาษาที ่ ต ้องการ และเลื อ กเอกสารที ่ ต ้องการ สามารถพิ ม พ์ ไ ฟล์ เ หล่ า นี ้ ไ ด ้หากต ้องการ ส � า หรั บ ข ้อมู ล เพิ ่ ม เติ ม โปรดดู www.renishaw.com/primo 中文...
  • Seite 4: Radio Approvals

    Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements English Français Under Industry Canada regulations, this radio Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut transmitter may only operate using an antenna of a type and maximum (or lesser) gain approved for fonctionner avec une antenne d’un type et d’un the transmitter by Industry Canada.
  • Seite 5 Radio approvals Taiwan warning statement 低功率電波輻性電機管理辦法第十二條經型式認證 合格之低功率射頻電機,非經許可,公司、商號或 使 用者均不得擅自變更頻率、加大功率或變更原設 計之特性及功能。第十四條低功率射頻電機之使用 不得 影響飛航安全及干擾合法通信;經發現有干擾 現象時,應立即停用,並改善至無干擾時方得繼續 使用。 前項合法通信,指依電信規定作業之無線電 信。低功率射頻電機須忍受合法通信或工業、科學 及醫療用 電波輻射性電機設備之干擾。...
  • Seite 6 Radio approvals Primo Radio Part Setter Canada: IC: 3928A-PRPS China: CMIIT ID: 2014DJ0914 Europe: (28 EU member countries) Japan: 205-140186 Singapore: Reg. No: N0522-14 Complies with IDA Standards DA104328 South Korea: MSIP-CRM-R1P-PRPS Taiwan: CCAL14LP0020T1 USA: FCC ID: KQGPRPS Australia Iceland India Indonesia Liechtenstein Malaysia Montenegro New Zealand Norway...
  • Seite 7 Radio approvals Primo Radio 3D Tool Setter Canada: IC: 3928A-PR3DTS China: CMIIT ID: 2014DJ0913 Europe: (28 EU member countries) Japan: 205-140187 Singapore: Reg. No: N0521-14 Complies with IDA Standards DA104328 South Korea: MSIP-CRM-R1P-PR3DTS Taiwan: CCAL14LP0030T1 USA: FCC ID: KQGPR3DTS Australia Iceland India Indonesia Liechtenstein Malaysia Montenegro New Zealand Norway...
  • Seite 8 Radio approvals Primo Interface Canada: IC: 3928A-PI China: CMIIT ID: 2014DJ3490 Europe: (28 EU member countries) Japan: 205-140198 Singapore: Reg. No: N2032-14 Complies with IDA Standards DA104328 South Korea: MSIP-CRM-R1P-PI Taiwan: CCAL14LP0690T4 USA: FCC ID: KQGPI Australia Iceland India Indonesia Liechtenstein Malaysia Montenegro New Zealand Norway...
  • Seite 9 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
  • Seite 10: Sicherheitshinweise

    To reduce the risk of Elektrolyt zu vermeiden. shipment delays, if you need to return the Primo Radio Part Setter/ Lithium-Batterien sind als Gefahrgut eingestuft und deren Versand Primo Radio 3D Tool Setter to Renishaw for any reason, do not per Luftfracht unterliegt strengen Kontrollen.
  • Seite 11 Seguridad de las baterías Primo Radio Part Setter (réglage de pièce)/Primo Radio 3D Tool El Primo Radio Part Setter (sonda de reglaje de piezas) y el Primo Setter (réglage d’outil) peuvent être fournis ou utilisés avec des Radio 3D Tool Setter (sonda de reglaje de herramientas) pueden piles non rechargeables au lithium-dioxyde de manganèse ou...
  • Seite 12 Sicurezza relative alle batterie バッテリーの安全性 Primo Radio Part Setter (パーツセッター)/Primo Radio 3D Tool Il Primo Radio Part Setter (tastatore pezzo) e il Primo Radio 3D Setter (ツールセッター) には、 充電不可の二酸化マンガン ・ リチウム Tool Setter (presetting utensile) possono essere alimentati con 電池または塩化チオニル ・ リチウム電池が付属で供給 、 もしくは 使用...
  • Seite 13 Primo system ™ *A-5470-8503* Primo system installation guide ™ Primo System Installationshandbuch ™ Manual de instalación del sistema Primo ™ Manuel d’installation du système Primo ™ Sistema Primo guida all’installazione ™ システム インストールガイ ド Primo ™...
  • Seite 14 Ne pas déclencher le réglage de pièce Andare alla pagina numero Non deflettere il tastatore pezzo ページ番号に進む パーツセッターをトリガーしないで下さい Refer to Primo system installation guide Siehe Installationshandbuch zum Primo System Do not trigger tool setter Consulte la guía de instalación del sistema Werkzeugmesstaster nicht auslenken...
  • Seite 15 The Primo™ system Le système Primo™ Das Primo™ System Sistema Primo™ El sistema Primo™ Primo™ システム Primo Radio Part Setter Primo Radio 3D Tool Setter Primo Interface Werkstückmesstaster Werkzeugmesstaster Interface Sonda de reglaje de piezas Sonda de reglaje de Interfaz herramientas Palpeur de réglage pièce...
  • Seite 16 This page is intentionally left blank.
  • Seite 17 System ready checks Kontrolle der Systembereitschaft Comprobaciones de estado de sistema Contrôles « système prêt » Verifiche dello stato del sistema システムレディーのチェック...
  • Seite 18 Part setter visual checks Contrôles visuels du réglage de pièce Sichtkontrolle des Werkstückmesstasters Verifiche visive del tastatore pezzo Diagnósticos visuales de la sonda de パーツセッターの目視チェック reglaje de piezas 1-17 1-11 1-16 1-10...
  • Seite 19 Tool setter visual checks Contrôles visuels du réglage d’outil Sichtkontrolle des Werkzeugmesstasters Verifiche visive del presetting utensile Diagnósticos visuales de la sonda de ツールセッターの目視チェック reglaje de herramientas 1-28 1-11 1-11...
  • Seite 20 Interface visual checks Contrôles visuels de l’interface Sichtkontrolle des Interface Verifiche visive dell’interfaccia インターフェースの目視チェック Diagnósticos visuales de la interfaz 1-13 1-41 1-12...
  • Seite 21 Attention Part setter and tool setter system checks Battery isolation devices are fitted to the part setter and Systemkontrollen am Werkstück- und tool setter and must be removed before use. See pages Werkzeugmesstaster 1-21 and 1-35 for details. Achtung Diagnósticos visuales de los sistemas de reglaje de herramientas y de piezas Die im Werkstück- und Werkzeugmesstaster eingesetzte Batterie-Isolierung muss vor der Verwendung entfernt...
  • Seite 22 This page is intentionally left blank. 1-14...
  • Seite 23 Part setter Werkstückmesstaster Sonda de reglaje de piezas Réglage de pièce Tastatore pezzo パーツセッター 1-15...
  • Seite 24 Fitting the stylus to the part setter Montage des Tastereinsatzes am Werkstückmesstaster Colocación del palpador en la sonda de reglaje de piezas Installation du stylet sur le réglage de pièce Installazione dello stilo sul tastatore pezzo パーツセッターへのスタイラス装着 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft –...
  • Seite 25 Mounting the part setter on a shank Montage des Werkstückmesstasters an einer Aufnahme Montaje de la sonda de reglaje de 0,5 Nm – 1,5 Nm piezas en un cono (0.37 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) × 2 Montage du réglage de pièce sur un cône Installazione del tastatore pezzo sul cono...
  • Seite 26 Batteries CR2 (3 V) lithium-manganese dioxide × 1 Batterien CR2 (3 V) Lithium-Mangan-Dioxid × 1 Baterías Dióxido de litio-manganeso CR2 (3 V) × 1 Piles CR2 (3 V) lithium dioxyde de manganèse × 1 Batterie CR2 (3 V) litio biossido di manganese (1) バッテリー...
  • Seite 27 Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 1 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 1 Baterías 1 × litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 1 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio cloruro di tionile ½...
  • Seite 28 Activating the part setter for the first time Première activation du réglage de pièce Erstmalige Aktivierung des Werkstück- Prima attivazione del tastatore pezzo messtasters 初めて起動する際のパーツセッターのアクテ ィベート Activación de la sonda de reglaje de piezas por primera vez 1-20...
  • Seite 29 Attention Please remove battery isolation device from the battery before use. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung von der Batterie entfernen. Precaución Retire el dispositivo de aislamiento del compartimento de las baterías antes del uso. Attention Enlevez le dispositif d’isolement de pile de celle-ci avant utilisation.
  • Seite 30 1-22...
  • Seite 31 Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del palpador 0,5 Nm – 1,5 Nm (0.37 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) Centrage du stylet × 4 Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 1-23...
  • Seite 32 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.62 lbf.ft) × 2 1-24...
  • Seite 33 1,5 Nm – 2,2 Nm (1.1 lbf.ft – 1.62 lbf.ft) × 4 1-25...
  • Seite 34 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-26...
  • Seite 35 Tool setter Werkzeugmesstaster Sonda de reglaje de herramientas Réglage d’outil Presetting utensile ツールセッター 1-27...
  • Seite 36 Fitting the stylus and captive link to the tool setter Montage des Tastereinsatzes und des 5 mm A/F Sicherungsbandes am Werkzeugmesstaster 2,6 Nm Colocación del palpador y de la pestaña (1.92 lbf.ft) de retención en la sonda de reglaje de herramientas Installation du stylet et de l’attache de retenue au système de réglage de pièces...
  • Seite 37 Mounting the tool setter on the machine Montage du réglage d’outil sur la table de table la machine Montage des Werkzeugmesstasters auf Montaggio del presetting utensile sul dem Maschinentisch piano della macchina Montaje de la sonda de reglaje de マシンテーブルへのツールセッターの取り付け herramientas en la mesa de la máquina 4,0 mm A/F 3,0 mm A/F...
  • Seite 38 M10/M12 bolt and T nut – supplied by user. M10/M12 Schraube und T-Nutstein – nicht im Lieferumfang enthalten. Tornillo M10/M12 y tuerca T, a cargo del usuario. Vis M10/M12 et écrou en T – fourni par l’utilisateur. Vite M10/M12 e tassello a T (forniti dall’utente). M10/M12 ボルトと...
  • Seite 39 5,1 Nm (3.76 lbf.ft) 2,6 Nm (1.92 lbf.ft) 1-31...
  • Seite 40 Batteries CR2 (3 V) lithium-manganese dioxide × 1 Batterien CR2 (3 V) Lithium-Mangan-Dioxid × 1 Baterías Dióxido de litio manganeso CR2 (3 V) × 1 Piles CR2 (3 V) Lithium dioxyde de manganèse × 1 Batterie CR2 (3 V) litio biossido di manganese (1) バッテリー...
  • Seite 41 Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 1 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 1 Baterías 1 × Litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 1 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio Cloruro di Tionile ½...
  • Seite 42 Activating the tool setter for the first time Première activation du réglage d’outil Erstmalige Aktivierung des Werkzeug- Prima attivazione del presetting utensile messtasters 初めて起動する際のツールセッターのアクティ ベート Activación de la sonda de reglaje de herramientas por primera vez 1-34...
  • Seite 43 Attention Please remove battery isolation device from the battery before use. Achtung Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung von der Batterie entfernen. Precaución Retire el dispositivo de aislamiento del compartimento de las baterías antes del uso. Attention Enlevez le dispositif d’isolement de pile de celle-ci avant utilisation.
  • Seite 44 1-36...
  • Seite 45 Tool setter stylus adjustment – reasons for stylus levelling Tastereinsatzjustage beim Werkzeugmesstaster – Gründe für die Tastereinsatz- ausrichtung Ajuste del palpador en la sonda de reglaje de herramientas: cuándo es necesario nivelar el palpador Ajustement du stylet du réglage d’outil – raisons pour la mise à niveau du stylet Regolazione dello stilo del presetting utensile –...
  • Seite 46 Tool setter stylus adjustment Tastereinsatzjustage beim Werkzeugmesstaster Ajuste del palpador de la sonda de reglaje de herramientas Ajustement du stylet du réglage d’outil Regolazione dello stilo del presetting utensile ツールセッタースタイラスの調整 5,1 Nm (3.76 lbf.ft) Adjust Adjust and lock Einstellen Einstellen und festziehen Ajustar Ajustar y bloquear Régler...
  • Seite 47 Attention : Always complete step 1 before performing step 2. Achtung Immer Schritt 1 vor der Durchführung von Schritt 2 abschließen. Precaución Complete siempre el paso 1 antes de pasar al paso 2. Attention Toujours terminer l’étape 1 avant de réaliser l’étape 2. Attenzione Completare sempre il passaggio 1 prima di procedere al passaggio 2...
  • Seite 48 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-40...
  • Seite 49 Interface Interface Interfaz Interface Interfaccia インターフェース 1-41...
  • Seite 50 Interface visual diagnostics TOOL SETTER LED PART SETTER LED REMAINING CREDIT DISPLAY Tool setter switched on Part setter switched on Number displayed indicates the remaining days of credit available Tool setter switched off Part setter must be reacquired Error codes displayed Part setter switched off START LED SIGNAL LED...
  • Seite 51 Interface-Anzeigediagnostik WERKZEUGMESSTASTER-LED WERKSTÜCKMESSTASTER-LED RESTGUTHABEN-ANZEIGE Werkzeugmesstaster Werkstückmesstaster Die angezeigte Zahl gibt die eingeschaltet eingeschaltet verbleibenden Guthabentage an Werkzeugmesstaster Werkstückmesstaster muss neu Fehlercode-Anzeige ausgeschaltet gepaart werden Werkstückmesstaster ausgeschaltet START-LED SIGNAL-LED Messtaster startet Ausgezeichnetes Signal Signal in Ordnung Schwaches Signal Funkkommunikation prüfen. GUTHABEN/ FEHLER-LED BATTERIESTAND-NIEDRIG-LED Fehler...
  • Seite 52 Diagnósticos visuales de la interfaz LED DE LA SONDA DE REGLAJE LED DE LA SONDA DE REGLAJE PANTALLA DE CRÉDITO RESTANTE DE HERRAMIENTAS DE PIEZAS El número en pantalla indica los días de Sistema encendido Sistema encendido crédito restantes Códigos de error mostrados APAGADO Sistema apagado Es necesario volver...
  • Seite 53 Diagnostics visuels de l’interface LED DU RÉGLAGE DE PIÈCE LED DU RÉGLAGE D’OUTIL AFFICHAGE DU CRÉDIT RESTANT Réglage de pièce en marche Réglage d’outil en Le nombre affiché indique le nombre de jours restants de crédit disponible marche L’acquisition du réglage de pièce doit DÉSACTIVÉ...
  • Seite 54 Verifiche visive dell’interfaccia LED DEL TASTATORE PEZZO LED DEL PRESETTING UTENSILE Tastatore pezzo acceso Presetting utensile acceso DISPLAY CREDITO RESIDUO Ripetere l’acquisizione del SPENTO Presetting utensile spento Il numero visualizzato indica i giorni tastatore pezzo di credito ancora disponibili SPENTO Tastatore pezzo spento Codici di errore visualizzati LED DI ACCENSIONE...
  • Seite 55 インターフェースの状態診断 LED ツールセッターLED パーツセッターLED 残り使用日数表示 ツールセッター電源ON パーツセッター電源ON 表示器に残りの使用可能日数を表 示します パーツセッターの再マッチング ツールセッター電源OFF エラーコードの表示 が必要 パーツセッター電源OFF スタート LED シグナルLED プローブが スタート中 信号レベル強 信号状態良好 信号レベル弱 。 無線通信状態をチェックして下さい 残日数警告/ ローバッテリー LED エラー LED ローバッテリー エラー プローブステータス LED 残り日数わずか プローブがスタンバイモードまたは 異常なし トリガー状態 残り日数わずか及びローバ ッテリー プローブが シート状態 電池及び残日数が十分...
  • Seite 56 Primo system wiring diagram PRIMO Orange/black LTS status input (connect to LTS normally closed SSR) Orange/white Turquoise Probe status 1 (SSR) Turquoise/black Blue Probe status 2 (SSR) Blue/black Violet Low battery/credit (SSR) Violet/black Green Error (SSR) Green/black White Machine start input P1 (part setter)
  • Seite 57 Verdrahtungsschema des Primo Systems PRIMO Orange/Schwarz LTS Statuseingang (an SSR (Öffner) des LTS anschließen) Orange/Weiß Türkis Messtasterstatus 1 (SSR) Türkis/Schwarz Blau Messtasterstatus 2 (SSR) Blau/Schwarz Violett Batterie schwach/Guthaben niedrig (SSR) Violett/Schwarz Grün Fehler (SSR) Grün/Schwarz Weiß Maschinenstart Eingang P1 (Werkstückmesstaster)
  • Seite 58 Diagrama de cableado del sistema Primo PRIMO Naranja/negro Entrada de estado LTS (conectado a LTS normalmente cerrado SSR) Naranja/blanco Turquesa Estado de sonda 1 (SSR) Turquesa/negro Azul Estado de sonda 1 (SSR) Azul/negro Violeta Batería / crédito bajos (SSR) Violeta/negro...
  • Seite 59 Schéma de câblage système Primo PRIMO Orange/noir Entrée d’état LTS (connecter à LTS, relais statique Orange/blanc normalement fermé) Turquoise État du palpeur 1 (relais statique) Turquoise/noir Bleu État du palpeur 2 (relais statique) Bleu/noir Violet Pile/crédit faible (relais statique) Violet/noir...
  • Seite 60 Schema elettrico del sistema Primo PRIMO Arancione/nero Input stato LTS Arancione/ (connessione a LTS, SSR normalmente bianco chiuso) Turchese Stato sonda 1 (SSR) Turchese/nero Stato sonda 2 (SSR) Blu/nero Viola Batteria/credito in esaurimento (SSR) Viola/nero Verde Errore (SSR) Verde/nero Bianco...
  • Seite 61 Primo システム 電気結線図 PRIMO オレンジ/黒 LTS ステータス入力 (LTSノーマル ・ クローズSSR出力に接続) オレンジ/白 水色 プローブステータス1  (SSR出力) 水色/黒 青 プローブステータス2  (SSR出力) 青/黒 紫 ローバッテリー/残り日数わずか (SSR出力) 紫/黒 緑 エラー (SSR出力) 緑/黒 スタート入力 P1 (パーツセッター) 白 スタート入力コモン 茶 スタート入力 P2 (ツールセッター) 桃 赤 12 V ~ 30 V 供給電源(12V~...
  • Seite 62 Switch SW1 output configuration PROBE STATUS 1 Low battery/ credit Error Pulsed Abbreviations are as follows: • N/O = Normally open • N/C = Normally closed Factory settings are shown Level Note: If the error code E08 appears on the interface’s ‘REMAINING CREDIT (DAYS)’ window when the start switch setting is changed, the part setter must be reacquired.
  • Seite 63 Switch SW2 output configuration PROBE STATUS 2 START Normally Pulsed Level Spin open Disabled Factory settings are shown Level Normally Pulsed M-code Enabled 3D tool setter closed 1-55...
  • Seite 64 Ausgangskonfiguration Schalter SW1 MESSTASTERSTATUS 1 Batterie schwach/ Fehler Guthaben niedrig Gepulst Abkürzungen sind wie folgt: • N/O = Normal geöffnet • N/C = Normal geschlossen Darstellung zeigt die Werkseinstellungen Level Hinweis: Erscheint der Fehlercode E08 am Fenster „RESTGUTHABEN (TAGE)“ in der Anzeige des Interface, wenn die Einstellung des Startschalters geändert wird, muss der Werkstückmesstaster neu gepaart werden.
  • Seite 65 Ausgangskonfiguration Schalter SW2 MESSTASTERSTATUS 2 START Normal Gepulst geöffnet Level Drehen Darstellung zeigt die Werkseinstellungen Level Normal Werkzeugmesstaster M-code Gepulst geschlossen 1-57...
  • Seite 66 Configuración de salida del interruptor SW1 ESTADO DE SONDA 1 Batería / crédito bajos Error Pulsado Las abreviaturas son: • N/O = Normalmente abierto • N/C = Normalmente cerrado Se muestran los valores de fábrica Nivel Note: Si se muestra el código de error E08 en la pantalla de la interfaz ‘CRÉDITO RESTANTE (DÍAS)’...
  • Seite 67 Interruptor SW2 configuración de salida ESTADO DE SONDA 2 INICIO Normalmente Pulsado abierto Nivel Giro Desactivado Se muestran los valores de fábrica Nivel Normalmente Código M Apagado Activado Sonda de Pulsado cerrado reglaje de herramientas 1-59...
  • Seite 68 Commutateur SW1 configuration de sortie ÉTAT DU PALPEUR 1 Pile/crédit faible Erreur Impulsions Les abréviations sont les suivantes : • N/O = Normalement ouvert • N/F = Normalement fermé Les réglages usine sont illustrés ACTIVÉ Niveau Remarque : Si le code d’erreur E08 apparaît sur la fenêtre « CRÉDIT RESTANT (JOURS) » de l’interface quand le commutateur de démarrage est changé, il faut refaire l’acquisition du réglage de pièce.
  • Seite 69 Commutateur SW2 configuration de sortie ÉTAT DU PALPEUR 2 DÉMARRAGE Normalement Impulsions Activé ouvert Niveau Rotation Désactivé Les réglages usine sont illustrés ACTIVÉ Niveau Normalement Impulsions Code M Activé Réglage d’outil fermé 1-61...
  • Seite 70 Configurazione delle uscite con l’interruttore SW1 STATO SONDA 1 Batteria/credito Errore in esaurimento Impulsivo Abbreviazioni indicate come segue: • N/A = Normalmente aperto • N/C = Normalmente chiuso Sono mostrate le impostazioni di fabbrica A livello Nota: Se nella finestra “REMAINING CREDIT (DAYS)” dell’interfaccia viene visualizzato il codice di errore E08 durante la modifica dell’impostazione di avvio, sarà...
  • Seite 71 Configurazione delle uscite con l’interruttore SW2 STATO SONDA 2 ACCENSIONE Normalmente Impulsivo A livello Rotazione aperto Disabilitato Sono mostrate le impostazioni di fabbrica A livello Normalmente Impulsivo Codice M Abilitato Presetting chiuso utensile 1-63...
  • Seite 72 スイッチ SW1 出力設定 プローブステータス 1 ローバッテリー/ エラー 残日数警告 パルス 略語の意味は次の通りです。 • N/O = ノーマル ・ オープン • N/C = ノーマル ・ クローズ 出荷時の設定を図示しています。 レベル 注意 : スタート(START)のスイッチ設定を変更した時に、 インターフェースの 「使用残日数 (日)」 ウィンドウにエラーコード E08 が表示された場合は、 パーツセッターを再度マッチングする必要 があります。 1-64...
  • Seite 73 スイッチ SW2 出力設定 プローブステータス 2 スタート ノーマル ・ パルス オープン レベル スピン 無効 出荷時の設定を図示しています。 レベル 有効 ツールセッター パルス Mコード ノーマル ・ クローズ 1-65...
  • Seite 74 Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utiliser un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-66...
  • Seite 75 Primo system set-up Primo Systemeinrichtung Configuración del sistema Primo Configuration du système Primo Impostazione del sistema Primo Primo システムのセッ トアップ 1-67...
  • Seite 76 Part setter acquisition method Key to the symbols LED short flash LED long flash Note: The interface will need to be switched off and on again during part setter acquisitioning. STATUS LED LED check STATUS LED Probe status check 1-68...
  • Seite 77 Part setter acquisition method STATUS LED Switch Interface off and then back on to activate acquisition mode. Part setter entering acquisition waiting Interface trying to establish communication with the part setter (may take up to 11 s) STATUS LED Interface has identified Part setter has the part setter identified the interface...
  • Seite 78 Paarung des Werkstückmesstasters Zeichenerklärung Kurzes Blinken der Langes Blinken der Hinweis: Das Interface muss während der Paarung mit dem Werkstückmesstaster aus- und wieder eingeschaltet STATUS-LED werden. LED-Test STATUS-LED Statusprüfung 1-70...
  • Seite 79 Paarung des Werkstückmesstasters STATUS-LED Interface zur Aktivierung des Paarungsmodus aus- und wieder einschalten. Werkstückmesstaster wechselt in Paarungsmodus. Warten Interface versucht, die Kommunikation mit dem Werkstückmesstaster herzustellen (dauert bis zu 11 s) STATUS-LED Werkstückmesstaster hat das Interface hat den Interface erkannt Werkstückmesstaster erkannt >...
  • Seite 80 Método de adquisición de reglaje de piezas Clave de los símbolos Parpadeo corto del Parpadeo largo del Nota: Es necesario apagar y volver a encender la interfaz durante la sincronización de la sonda de reglaje de piezas. LED DE ESTADO Comprobación del LED LED DE ESTADO Verificación de estado...
  • Seite 81 Método de adquisición de reglaje de piezas LED DE ESTADO Apague la interfaz y vuelva a encenderla para activar el modo de sincronización. La sonda de reglaje de piezas pasa al modo de espera de sincronización La interfaz intenta establecer la comunicación con la sonda de reglaje de piezas (puede tardar hasta 11 s)
  • Seite 82 Méthode d’acquisition du réglage de pièce Légende des symboles Clignotement court de diode Clignotement long de diode Remarque : Il faudra mettre l’interface hors puis sous tension pendant l’acquisition du réglage de pièce. LED D’ETAT Contrôle des LED LED D’ETAT Contrôle d’état 1-74...
  • Seite 83 Méthode d’acquisition du réglage de pièce LED D’ETAT Mettez l’interface hors puis sous tension pour activer le mode acquisition. Le réglage de pièce passe en mode d’attente d’acquisition L’interface essaie d’établir une communication avec le réglage de pièce (ceci peut prendre jusqu’à...
  • Seite 84 Metodo di acquisizione del tastatore pezzo Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Nota: Durante l’acquisizione del tastatore pezzo, l’interfaccia deve essere spenta e riaccesa. LED DI STATO Controllo LED LED DI STATO Controllo dello stato 1-76...
  • Seite 85 Metodo di acquisizione del tastatore pezzo LED DI STATO Spegnere e riaccendere l’interfaccia per attivare la modalità di acquisizione. Il tastatore pezzo inizia l’acquisizione. Attendere L’interfaccia tenta di entrare in comunicazione con il tastatore pezzo (l’operazione può richiedere fino a 11 secondi) LED DI STATO Il tastatore pezzo ha identificato l’interfaccia...
  • Seite 86 パーツセッターのマッチング方法 記号の意味 LED が短く点灯 LED が長く点灯 注意 : パーツセッターのマッチン グ実行時に、 インターフェースの 方の電源を切ってから再度投入 することが必要になります。 ステータス LED LED チェック ステータス LED ステータス チェック 1-78...
  • Seite 87 パーツセッターのマッチング方法 Part Setter acquisition method ステータス LED インターフェースの電源を切ってから再度投入して、 マッ チングモードを起動。 パーツセッターはマッチン グ待機中になります インターフェースは、 パーツセッター との通信を確立しようと試みます (最高11秒要する場合があります) ステータス LED パーツセッターはインター インターフェースはパーツセッター フェースを識別しました を識別しました > 1秒 ステータス LED マッチング完了。 . インターフェース は、 5 秒放置すると スタンバイモー マッチング完了。 パーツセッターは、 1-79 ドになります 5 秒放置するとスタンバイモードになります...
  • Seite 88 Tool setter acquisition method Key to the symbols LED short flash LED long flash Note: The interface will need to be switched off and on again during tool setter acquisitioning. STATUS LED LED check STATUS LED Probe status check 1-80...
  • Seite 89 Tool setter acquisition method STATUS LED Switch interface off and then back on to activate acquisition mode. Tool setter entering acquisition waiting Interface is trying to establish communication with the tool setter (may take up to 11 s) STATUS LED Interface has identified Tool setter has the tool setter...
  • Seite 90 Paarung des Werkzeugmesstasters Zeichenerklärung Kurzes Blinken der Langes Blinken der Hinweis: Das Interface muss während der Paarung mit dem Werkzeugmesstaster STATUS-LED aus- und wieder eingeschaltet werden. LED-Test STATUS-LED Statusprüfung 1-82...
  • Seite 91 Paarung des Werkzeugmesstasters STATUS-LED Interface zur Aktivierung des Paarungsmodus aus- und wieder einschalten. Werkzeugmesstaster wechselt in Paarungsmodus. Warten Interface versucht, die Kommunikation mit dem Werkzeugmesstaster herzustellen (dauert bis zu 11 s) STATUS-LED Interface hat den Werkzeugmesstaster hat das Werkzeugmesstaster erkannt Interface erkannt >...
  • Seite 92 Método de sincronización de la sonda de reglaje de herramientas Clave de los símbolos Parpadeo corto del Parpadeo largo del Nota: Es necesario apagar y volver a encender la interfaz durante la LED DE ESTADO sincronización de la sonda de reglaje de herramientas. Comprobación del LED LED DE ESTADO Verificación de estado...
  • Seite 93 Método de sincronización de la sonda de reglaje de herramientas LED DE ESTADO Apague la interfaz y vuelva a encenderla para La sonda de reglaje de activar el modo de sincronización. herramientas pasa al modo de espera de sincronización La interfaz intenta establecer la comunicación con la sonda de reglaje de herramientas (puede tardar hasta 11 s)
  • Seite 94 Méthode d’acquisition du réglage d’outil Légende des symboles Clignotement court de diode Clignotement long de diode Remarque : Il faudra mettre l’interface hors puis sous tension pendant l’acquisition LED D’ETAT du réglage d’outil. Contrôle des LED LED D’ETAT Contrôle d’état 1-86...
  • Seite 95 Méthode d’acquisition du réglage d’outil LED D’ETAT Mettez l’interface hors puis sous tension pour activer le mode acquisition. Le réglage d’outil passe en mode d’attente d’acquisition L’interface essaie d’établir une communication avec le réglage d’outil (ceci peut prendre jusqu’à 11 secondes) LED D’ETAT L’interface a identifié...
  • Seite 96 Metodo di acquisizione del presetting utensile Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED Lungo lampeggiamento del LED Nota: Durante l’acquisizione del LED DI STATO presetting utensile, l’interfaccia deve essere spenta e riaccesa. Controllo LED LED DI STATO Controllo dello stato 1-88...
  • Seite 97 Metodo di acquisizione del presetting utensile LED DI STATO Spegnere e riaccendere l’interfaccia per attivare la modalità di acquisizione. Il presetting utensile inizia l’acquisizione. Attendere L’interfaccia tenta di entrare in comunicazione con il presetting utensile (l’operazione può richiedere fino a 11 secondi) LED DI STATO Il presetting utensile ha L’interfaccia ha identificato il...
  • Seite 98 ツールセッターのマッチング方法 記号の意味 LED が短く点灯 LED が長く点灯 注意 : ツールセッターのマッ チング実行時に、 インターフ ェースの方の電源を切ってか ら再度投入することが必要に なります。 ステータス LED LED チェック ステータス LED ステータス チェック 1-90...
  • Seite 99 ツールセッターのマッチング方法 ステータス LED インターフェースの電源を切ってから再度 投入して、 マッチングモードを起動 。 ツールセッターはマッチ ング待機中になります インターフェースの電 源を切ってから再度投 入して、 マッチングモー ドを起動 ステータス LED インターフェースはツー ツールセッターはインター ルセッターを識別しました フェースを識別しました > 1秒 ステータス LED マッチング完了。 インターフェ ースは、 5秒放置するとスタン バイモードになります マッチング完了。 ツールセッターは、 1-91 5秒放置するとスタンバイモードになります...
  • Seite 100 Changing the credit token 1-92...
  • Seite 101 Changing the credit token Note: The part setter will automatically enter credit transfer mode (see page 1-94). 1-93...
  • Seite 102 Credit transfer Key to the symbols LED short flash STATUS LED LED long flash LED check STATUS LED Part setter seated STATUS LED Credit transfer ready Note: The interface must stay powered at all times during the credit transfer process. 1-94...
  • Seite 103 Credit transfer STATUS LED Credit transfer in progress STATUS LED Credit transfer complete STATUS LED STATUS LED Credit transfer failed Credit transfer successful STATUS LED Note: If credit transfer fails, the part setter will revert to “Credit transfer ready”. Credit transfer ready 1-95...
  • Seite 104 Wechseln des Guthabentokens 1-96...
  • Seite 105 Wechseln des Guthabentokens Hinweis: Der Werkstückmesstaster wechselt automatisch in den Modus für die Guthabenübertragung (siehe Seite 1-98). 1-97...
  • Seite 106 Guthabenübertragung Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED STATUS-LED Langes Blinken der LED LED-Test STATUS-LED Werkstückmesstaster in Ruhestellung STATUS-LED Guthabenübertragung bereit Hinweis: Das Interface muss während der Guthabenübertragung eingeschaltet bleiben. 1-98...
  • Seite 107 Guthabenübertragung STATUS-LED Guthabenübertragung läuft STATUS-LED Guthabenübertragung abgeschlossen STATUS-LED STATUS-LED Guthabenübertragung Guthabenübertragung fehlgeschlagen erfolgreich Hinweis: Im Falle eines Fehlers bei der Guthaben- STATUS-LED übertragung setzt der Werkstückmesstaster auf „Guthabenübertragung bereit“ zurück. Guthabenübertragung bereit 1-99...
  • Seite 108 Cambio del botón de crédito 1-100...
  • Seite 109 Cambio del botón de crédito Nota: La sonda de reglaje de piezas pasa automáticamente al modo de transferencia de crédito (consulte la página 102). 1-101...
  • Seite 110 Crédito transferido Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED LED DE ESTADO Parpadeo largo del LED Comprobación del LED LED DE ESTADO Sonda de reglaje de piezas asentado LED DE ESTADO Transferencia de crédito preparada Nota: La interfaz se mantendrá encendida algunos momentos durante el proceso de transferencia de crédito.
  • Seite 111 Crédito transferido LED DE ESTADO Transferencia de crédito en curso LED DE ESTADO Transferencia de crédito completa LED DE ESTADO LED DE ESTADO Error durante la Transferencia de crédito transferencia de crédito correcta LED DE ESTADO Nota: Si se produce un error durante la transferencia de crédito, la sonda de reglaje de piezas cambiará...
  • Seite 112 Changement du jeton de crédit 1-104...
  • Seite 113 Changement du jeton de crédit Remarque : Le réglage de pièce passera automatiquement en mode de transfert de crédit (voir page 1-106). 1-105...
  • Seite 114 Transfert de crédit Légende des symboles Clignotement court LED D’ETAT de diode Clignotement long de diode Contrôle des LED LED D’ETAT Le réglage de pièce au repos LED D’ETAT Transfert de crédit prêt Remarque : L’interface doit rester sous tension à tout moment pendant le processus de transfert de crédit.
  • Seite 115 Transfert de crédit LED D’ETAT Transfert de crédit en cours LED D’ETAT Transfert de crédit terminé LED D’ETAT LED D’ETAT Échec du transfert de Transfert de crédit réussi crédit LED D’ETAT Remarque : Si le transfert de crédit échoue, le réglage de pièce reviendra à...
  • Seite 116 Cambio del gettone di credito 1-108...
  • Seite 117 Cambio del gettone di credito Nota: Il tastatore pezzo entra automaticamente nella modalità di trasferimento credito (vedere a pagina 1-110). 1-109...
  • Seite 118 Trasferimento del credito Legenda dei simboli Breve lampeggiamento del LED LED DI STATO Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED LED DI STATO Tastatore pezzo a riposo LED DI STATO Trasferimento credito pronto Nota: L’interfaccia deve rimanere alimentata durante l’intero processo di trasferimento del credito.
  • Seite 119 Trasferimento del credito LED DI STATO Trasferimento credito in corso LED DI STATO Trasferimento credito completato LED DI STATO LED DI STATO Errore durante il Trasferimento credito trasferimento eseguito LED DI STATO Nota: Se si verifica un errore durante il trasferimento credito, il tastatore pezzo torna alla modalità...
  • Seite 120 クレジッ ト トークンの交換 1-112...
  • Seite 121 クレジッ ト トークンの交換 注意 : パーツセッターは、 自動的にクレジッ ト 転送モードに変わります (1-114ページを参 照下さい) 。 1-113...
  • Seite 122 クレジッ ト転送 記号の意味 LED が短く点灯 ステータス LED LED が長く点灯 LED チェック ステータス LED パーツセッターシート状態 ステータス LED クレジッ ト転送の準備完了 注意 : クレジッ トの転送中は必ず常時、 インターフェースの電源がONになっている必 要があります。 1-114...
  • Seite 123 クレジッ ト転送 ステータス LED クレジッ ト転送が進行中 ステータス LED クレジッ ト転送が完了 ステータス LED ステータス LED クレジッ ト転送に失敗 クレジッ ト転送が正常に終了 ステータス LED 注意 : クレジッ ト転送に失敗すると、 パーツセッター は 「クレジッ ト転送の準備完了」 に戻ります。 クレジッ ト転送の準備完了 1-115...
  • Seite 124 Primo system set-up and calibration Primo Systemeinrichtung und -kalibrierung Reglaje y calibrado del sistema Primo Configuration et calibration du système Primo Impostazione e calibrazione del sistema Primo Primo システムのセッ トアップ及びキャ リブレーシ ョン 1-116...
  • Seite 125 Polski (PL) Česky (CS) ไทย (TH) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
  • Seite 126 Bezpečnost při manipulaci s bateriemi obrabianego)/Primo Radio 3D Tool Setter (sonda do ustawiania Primo Radio Part Setter (obrobková sonda) a Primo Radio 3D Tool narzędzi) mogą być dostarczane lub używane wraz z bateriami Setter (nástrojová sonda) mohou být dodávány nebo používány s litowo-manganowymi lub litowo-chlorkowo-tionylowymi, których nie...
  • Seite 127 Setter (刀具設定系統) 可隨附或搭配非充電式二氧化錳鋰,或亞硫 ความปลอดภ ัยในการใช ้ แ บตเตอรี ่ 醯氯鋰電池使用。 อาจมี Primo Radio Part Setter (อุ ป กรณ์ ต ั ้ ง ค่ า ช ิ ้ น งาน)/Primo Radio 3D • 請勿嘗試給這些電池重新充電。 Tool Setter (อุ ป กรณ์ ต ั ้ ง ค่ า ทู ล ) ให ้มาด ้วยหรื อ อาจใช ้ กั บ แบตเตอรี ่ ล ิ เ ธี ย ม...
  • Seite 128 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈을 보호하는 것이 电池安全性 안전합니다. Primo Radio Part Setter(工件测头)/Primo Radio 3D Tool 배터리 안전 Setter(3D对刀仪)可能随附或使用非充电型锂-二氧化锰电池或 Primo Radio Part Setter(공작물 측정기)/Primo Radio 3D Tool 锂亚硫酰氯电池。 Setter(공구측정기)에는 재충전 불가 리튬 이산화망간 또는 리튬 • 不要尝试给电池充电。 염화티오닐 배터리를 사용할 수 있습니다.
  • Seite 129 Primo system ™ *A-5470-8503* Instrukcja instalacji Primo system ™ Primo system instalační příručka ™ คู ่ ม ื อ การติ ด ต ั ้ งระบบ Primo ™ Primo ™ 系統安裝指南 Primo ™ 系统安装指南 시스템 설치 안내서 Primo ™...
  • Seite 130 อย่ า กระตุ ้นการท� า งานอุ ป กรณ์ ต ั ้ ง ค่ า ช ิ ้ น งาน 前往頁碼 請勿觸發工件設定系統 转至页码 请勿使工件测头触发 이동 페이지 번호 공작물 측정기를 트리거하지마십시오 Zapoznaj się instrukcją instalacji systemu Primo ™ Informace naleznete v instalační příručce systému Nie wyzwalaj sondy do ustawiania Primo ™ narzędzi ดู...
  • Seite 131 Primo™ 系統 System Primo™ Systém Primo™ Primo™系统 ระบบ Primo™ Primo™ 시스템 Sonda do ustawiania Sonda do ustawiania Interfejs przedmiotu obrabianego narzędzi Interface ตั ว รั บ ส ่ ง ส ั ญ ญาณ Obrobková sonda Nástrojová sonda หั ว โพรบตั ว ตั ้ ง ค่ า ช ิ ้ น งาน...
  • Seite 132 This page is intentionally left blank.
  • Seite 133 Kontrole gotowości systemu Kontrola připravenosti systému การตรวจสอบความพร้ อ มของระบบ 系統就緒檢查 系统就绪检查 시스템 준비 상태 점검...
  • Seite 134 Oględziny sondy do ustawiania przedmiotu 工件設定系統目視檢查 obrabianego 工件测头目视检测 Vizuální kontrola obrobkové sondy 공작물 측정기시각적 점검 การตรวจสอบอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งานด้ ว ยสายตา 2-17 2-11 2-16 2-10...
  • Seite 135 Oględziny sondy do ustawiania narzędzi 刀具設定系統目視檢查 Vizuální kontrola nástrojové sondy 对刀仪目视检测 공구 측정기시각적 점검 การตรวจสอบอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล ด้ ว ยสายตา 2-28 2-12 2-11...
  • Seite 136 Oględziny interfejsu 介面目視檢查 Vizuální kontrola interface 接口目视检测 인터페이스 시각적 점검 การตรวจสอบต ัวร ับส ่ ง ส ั ญญาณด้ ว ยสายตา 2-13 2-41 2-12...
  • Seite 137 Uwaga Kontrole sondy do ustawiania narzędzi i przedmiotu obrabianego W sondzie do ustawiania przedmiotu obrabianego i narzędzi znajdują się elementy izolujące baterię. Należy je usunąć przed przystąpieniem do użytkowania. Kontrola duálního systému obrobkové a Szczegółowe informacje można znaleźć na stronach nástrojové...
  • Seite 138 This page is intentionally left blank. 2-14...
  • Seite 139 Sonda do ustawiania przedmiotu obrabianego Obrobková sonda อุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน 工件設定系統 工件测头 공작물 측정기 2-15...
  • Seite 140 Mocowanie trzpienia pomiarowego do sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego Upevnění doteku do obrobkové sondy การติ ด ต ั ้ งสไตล ัสเข้ า ก ับอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน 將測針裝於工件設定系統 将测针安装到工件测头上 공작물 측정기에 스타일러스 장착 1,8 Nm –...
  • Seite 141 Mocowanie sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego w chwycie Upevnění obrobkové sondy k upínacímu kuželu 0,5 Nm – 1,5 Nm การติ ด ต ั ้ งอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน × 2 บนด้ า มจ ับ 將工件設定系統安裝於刀桿上...
  • Seite 142 Baterie Bateria CR2 (3 V) litowo-manganowa × 1 Baterie CR2 (3 V) Lithiummanganová baterie × 1 แบตเตอรี ่ CR2 (3 V) ลิ เ ธี ย มแมงกานี ส ไดออกไซด์ × 1 CR2 (3 V) 二氧化錳鋰 × 1 電池 CR2 (3 V) 锂-二氧化锰电池 × 1 电池...
  • Seite 143 Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 1 Baterie 1 × lithio-thionylchloridová ½ AA (3,6 V) แบตเตอรี ่ ½ AA (3.6 V) ลิ เ ธี ย มไธโอนิ ล คลอไรด์ × 1 ½ AA (3.6 V) 鋰電池 × 1 電池...
  • Seite 144 Pierwsze uaktywnienie sondy do 首次啟動工件設定系統 ustawiania przedmiotu obrabianego 首次激活工件测头 Aktivace obrobkové sondy při prvním 최초 공작물 측정기 활성화 použití การเริ ่ ม เปิ ดใช ้ อ ุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งานคร ั ้ งแรก 2-20...
  • Seite 145 Uwaga Przed użyciem zdejmij z baterii element izolujący. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek baterie. โปรดให้ ค วามสนใจ โปรดถอดอุ ป กรณ์ แ ยกแบตเตอรี ่ อ อกจาก แบตเตอรี ่ ก ่ อ นใช ้ งาน 注意 使用前請將電池盒中的電池拆除。 注意 使用前请从电池上取下绝缘装置。 주의 사용...
  • Seite 146 2-22...
  • Seite 147 Regulacja centrowania końcówki pomiarowej Vycentrování doteku การปร ับต ั ้ งศู น ย์ ส ไตล ัส 0,5 – 1,5 Nm × 4 校正測針中心偏擺 测针对中调整 스타일러스 런아웃 조정 2-23...
  • Seite 148 1,5 Nm – 2,2 Nm × 2 2-24...
  • Seite 149 1,5 Nm – 2,2 Nm × 4 2-25...
  • Seite 150 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. การท� า ความสะอาด ใช ้ ผ ้าสะอาด 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-26...
  • Seite 151 Sonda do ustawiania narzędzi Nástrojová sonda อุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล 刀具設定系統 对刀仪 공구 측정기 2-27...
  • Seite 152 Mocowanie trzpienia pomiarowego i łącznika zabezpieczającego do sondy do ustawiania narzędzi 5 mm A/F Upevnění doteku a střižného kolíku na 2,6 Nm nástrojovou sondu การติ ด ต ั ้ งสไตล ัสและต ัวแขวนยึ ด ก ับ อุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล 將測針與固定環安裝於刀具設定系統...
  • Seite 153 Montowanie sondy do ustawiania 将对刀仪固定在机床工作台上 narzędzi na stole obrabiarki 기계 테이블에 공구 측정기 장착 Upevnění nástrojové sondy na stůl stroje การติ ด ต ั ้ งอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล บนโต๊ ะ เครื ่ อ งจ ักร 將刀具設定系統固定在機器工作台上...
  • Seite 154 Śruba M10/M12 i nakrętka teowa — dostarcza użytkownik Šroub M10/M12 a T-matice – není součástí dodávky Renishaw. โบลต์ M10/M12 และน็ อ ตรู ป ตั ว T – ผู ้ใช ้ จั ด หา M10/M12 螺絲和 T 形塊 — 使用者自備。 M10/M12螺栓和T形拉块 — 用户自备。...
  • Seite 155 5,1 Nm 2,6 Nm 2-31...
  • Seite 156 Baterie Bateria CR2 (3 V) litowo-manganowa × 1 Baterie CR2 (3 V) Lithiummanganová baterie × 1 แบตเตอรี ่ CR2 (3 V) ลิ เ ธี ย มแมงกานี ส ไดออกไซด์ × 1 CR2 (3 V) 二氧化錳鋰 × 1 電池 CR2 (3 V) 锂-二氧化锰电池 × 1 电池...
  • Seite 157 Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 1 Baterie 1 × lithio-thionylchloridová ½ AA (3,6 V) แบตเตอรี ่ ½ AA (3.6 V) ลิ เ ธี ย มไธโอนิ ล คลอไรด์ × 1 ½ AA (3.6 V) 鋰電池 × 1 電池...
  • Seite 158 Pierwsze uaktywnienie sondy do ustawiania narzędzi Aktivace nástrojové sondy při prvním použití การเริ ่ ม เปิ ดใช ้ อ ุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล คร ั ้ งแรก 首次啟動刀具設定系統 首次激活对刀仪 최초 공구 측정기 활성화 2-34...
  • Seite 159 Uwaga Przed użyciem zdejmij z baterii element izolujący. Upozornění Před prvním použitím odstraňte izolační pásek baterie. โปรดให้ ค วามสนใจ โปรดถอดอุ ป กรณ์ แ ผ่ น แยกแบตเตอรี ่ อ อกจาก แบตเตอรี ่ ก ่ อ นใช ้ งาน 注意 使用前請將電池盒中的電池拆除。 注意 使用前请从电池上取下绝缘装置。...
  • Seite 160 2-36...
  • Seite 161 Regulacja trzpienia pomiarowego sondy do ustawiania narzędzi — przyczyny poziomowania trzpienia pomiarowego Seřízení doteku nástrojové sondy – vliv na přesnost měření การปร ับต ั ้ งสไตล ัสของอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล – เหตุ ผ ลส � า หร ับการปร ับระด ับสไตล ัส 刀具設定系統測針調整...
  • Seite 162 Regulacja trzpienia pomiarowego sondy do ustawiania narzędzi Seřízení doteku nástrojové sondy การปร ับต ั ้ งสไตล ัสของอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล 刀具設定系統測針調整 对刀仪测针调整 공구 측정기스타일러스 조정 5,1 Nm Reguluj Seřídit Ustaw i dokręć ปรั บ Seřídit a zajistit 調整...
  • Seite 163 Uwaga : Zawsze wykonaj czynność 1 przed czynnością 2. Upozornění Vždy provádějte nejdříve krok 1 a až poté krok 2. โปรดให้ ค วามสนใจ โปรดท� า ขั ้ น ตอนที ่ 1 ให ้เสร็ จ ส ิ ้ น ก่ อ นท� า ตามขั ้ น ตอนที ่ 2 ทุ ก ครั ้ ง 注意...
  • Seite 164 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. การท� า ความสะอาด ใช ้ ผ ้าสะอาด 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-40...
  • Seite 165 Interfejs Interface ต ัวร ับส ่ ง ส ั ญญาณ 介面 接口 인터페이스 2-41...
  • Seite 166 Diagnostyka wizualna interfejsu DIODA LED SONDY DO USTAWIANIA DIODA LED SONDY DO USTAWIANIA PRZEDMIOTU OBRABIANEGO NARZĘDZI WYŚWIETLACZ POZOSTAŁEGO Sonda do ustawiania Sonda do ustawiania KREDYTU przedmiotu obrabianego narzędzi jest włączona Wyświetlana liczba wskazuje jest włączona WYŁĄCZONA Sonda do ustawiania pozostałą liczbę dni dostępnego Należy ponownie narzędzi jest kredytu...
  • Seite 167 Vizuální diagnostika interface ZOBRAZENÍ ZBÝVAJÍCÍHO LED DIODA OBROBKOVÉ SONDY KREDITU LED DIODA NÁSTROJOVÉ SONDY Nástrojová sonda zapnuta Obrobková sonda zapnuta Zobrazené číslo označuje počet zbývajících dnů dostupného kreditu VYPNUTO Nástrojová sonda vypnuta Obrobkovou sondu je Chybové kódy třeba znovu spárovat VYPNUTO Obrobková...
  • Seite 168 ภาพแสดงสถานะไฟบนต ัวร ับส ่ ง ส ั ญญาณ LED ของอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน LED ของอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล การแสดงเครดิ ต ที ่ เ หลื อ หมายเลขที...
  • Seite 169 介面目視診斷 刀具設定系統 LED 工件設定系統 LED 儲值餘額顯示 顯示的數字表示可用儲值餘額之天數 刀具設定系統已開啟 工件設定系統已開啟 顯示的錯誤碼 關閉 刀具設定系統已關閉 必須重新擷取工件設定系統 關閉 工件設定系統已關閉 開始 LED 指示燈 信號 LED指示燈 測頭啟動 信號優良 信號良好 信號不良 檢查無線電通訊。 儲值餘額與電量不足 LED 指示燈 錯誤 LED 指示燈 電池電量過低 錯誤 測頭狀態 LED指示燈 儲值餘額不足 關閉 無錯誤 測頭待機中或已觸發 儲值餘額與電量不足 測頭已就位...
  • Seite 170 接口目视诊断 对刀仪LED指示灯 工件测头LED指示灯 剩余可用天数显示 显示的数字表示剩余可用天数 对刀仪开启 工件测头开启 错误代码显示 关 对刀仪关闭 工件测头必须重新配对 关 工件测头关闭 开启信号LED指示灯 信号LED指示灯 测头正在开启 信号极好 信号良好 信号差 检查无线电通信。 可用天数接近终止/电池电压低LED指示灯 错误LED指示灯 电池电压低 错误 可用天数接近终止 测头状态LED指示灯 关 无错误 测头处于待机状态或测头已触发 可用天数接近终止/电池电压低 测头复位 关 电池电压正常/可用天数充裕 2-46...
  • Seite 171 인터페이스 시각적 진단 공구측정기 LED 공작물 측정기 LED 남은 크레딧 표시 표시된 숫자는 남은 크레딧 일 수를 공구측정기켜짐 공작물 측정기 켜짐 나타냅니다 공구측정기 꺼짐 공작물 측정기를 다시 오류 코드 표시됨 설정해야 합니다 공작물 측정기 꺼짐 시동 LED 신호 LED 프로브시작 신호...
  • Seite 172 Schemat elektryczny systemu Primo PRIMO Orange/czarny Wejście stanu LTS (podłącz do normalnie zamkniętego styku LTS przekaźnika półprzewodnikowego Orange/biały SSR) Turkusowy Stan sondy 1 (SSR) Turkusowo/czarny Niebieski Stan sondy 2 (SSR) Niebieski/czarny Fioletowy Niski poziom naładowania baterii/koniec Fioletowo/czarny kredytu (SSR) Zielony Błąd (SSR)
  • Seite 173 Schéma zapojení systému Primo PRIMO Oranžový/černý Vstup LTS (k LTS vstupu připojte SSR relé (N/C)) Oranžová/bílý Tyrkysový Stav sondy 1 (SSR) Tyrkysový/černý Modrý Stav sondy 2 (SSR) Modrý/černý Fialový Nízký stav baterií/kreditu (SSR) Fialový/černý Zelený Chyba (SSR) Zelený/černý Bílý Machine start input P1 (obrobková sonda) Hnědý...
  • Seite 174 แผนผ ังการเดิ น สายในระบบของ Primo PRIMO ส ี ส ้ ม/ส ี ด � า อิ น พุ ต สถานะ LTS (เช ื ่ อ มต่ อ กั บ LTS ปกติ SSR ปิ ด ) ส ี ส ้ ม/ส ี ข าว...
  • Seite 175 Primo 系統配線圖 PRIMO 橙色/藍色 LTS 狀態輸入 (連接至 LTS 常閉 SSR) 橙色/白色 藍綠色 測頭狀態 1 (SSR) 藍綠色/黑色 藍色 測頭狀態 2 (SSR) 藍色/黑色 紫色 儲值餘額/電量不足 (SSR) 紫色/黑色 綠色 錯誤 (SSR) 綠色/黑色 白色 機器啟動輸入 P1 (工件設定系統) 棕色 機器啟動共用 粉紅色 機器啟動輸入 P2 (刀具設定系統) 12 V 至 30 V 紅色...
  • Seite 176 Primo系统接线图 PRIMO 橙/黑 LTS状态输入 (连接至LTS常闭SSR) 橙/白 青绿 测头状态1 (SSR) 青绿/黑 蓝 测头状态2 (SSR) 蓝/黑 紫 电池电压低/可用天数接近终止 (SSR) 紫/黑 绿 错误 (SSR) 绿/黑 白 机床开启输入P1(工件测头) 褐 机床开启公共零点 粉 机床开启输入P2(对刀仪) 红 12 V至30 V 电源(12 V至30 V) 黑 绿/黄 屏蔽 机床地线(零位) 2-52...
  • Seite 177 Primo 시스템 배선도 PRIMO 오렌지/검정색 LTS 상태 입력 (LTS 평상시 닫힘SSR에 연결) 오렌지/흰색 청록색 프로브 상태 1(SSR) 청록색/검정색 파란색 프로브 상태 2(SSR) 파란색/검정색 보라색 배터리/크레딧 부족(SSR) 보라색/검정색 녹색 오류 (SSR) 녹색/검정색 머신 스타트 입력P1(공작물 측정기) 흰색 갈색 머신 스타트 공통선...
  • Seite 178 Przełącznik SW1 — konfiguracja sygnału wyjściowego Niski poziom naładowania STAN SONDY 1 baterii/koniec kredytu Błąd Sygnał impulsowy N/O Skróty: • N/O = Normalnie otwarty • N/C = Normalnie zwarty Przedstawiono ustawienia fabryczne Włączanie Poziom Uwaga: Jeśli w oknie „REMAINING CREDIT (DAYS)” (Pozostało dni kredytu) interfejsu pojawi się kod błędu E08 po zmianie ustawienia przełącznika uruchomienia, należy ponownie ustanowić...
  • Seite 179 Przełącznik SW2 — konfiguracja sygnału wyjściowego STAN SONDY 2 URUCHOMIENIE Normalnie Sygnał Poziom Ruch obrotowy Włączanie otwarty Wyłączony impulsowy Przedstawiono ustawienia fabryczne Włączanie Poziom Normalnie Sonda do Sygnał Kod M Wyłączony Włączony zwarty ustawiania impulsowy narzędzi 2-55...
  • Seite 180 Konfigurace výstupů přepínače SW1 STAV SONDY 1 Nízký stav Chyba baterií / kreditu Impulzní Zkratky mají následující význam: • N/O = normálně otevřeno/rozpojeno • N/C = normálně zavřeno/spojeno Zobrazeno je tovární nastavení ZAPNUTO Úrovňový Poznámka: Pokud se po změně nastavení přepínače zobrazí na displeji nad nápisem „REMAINING CREDIT (DAYS)“...
  • Seite 181 Konfigurace výstupů přepínače SW2 STAV SONDY 2 START Normálně Impulzní otevřeno Úrovňový Rotací Zapnuto Zakázáno Zobrazeno je tovární nastavení ZAPNUTO Normálně Nástrojová M kódem Vypnutí Povoleno Úrovňový Impulzní zavřeno sonda 2-57...
  • Seite 182 การก� า หนดค่ า เอาต์ พ ุ ต สวิ ต ช ์ SW1 สถานะโพรบ 1 แบตเตอรี ่ ต � ่ า / เครดิ ต ใช ้ พั ล ส ์ ผิ ด พลาด ตั ว ย่ อ มี ด ั ง นี ้ : •...
  • Seite 183 การก� า หนดค่ า เอาต์ พ ุ ต สวิ ต ช ์ SW2 สถานะโพรบ 2 เริ ่ ม ใช ้ พั ล ส ์ ปกติ เ ปิ ด ระดั บ เปิ ด ปิ ด ใช ้ งานแล ้ว หมุ น แสดงการต...
  • Seite 184 開關 SW1 的輸出配置 測頭狀態 1 儲值餘額/ 錯誤 電量不足 脈衝 縮寫字代表的意思如下: • N/O = 常開 • N/C = 常閉 顯示原廠設定 開 位準 備註:若在變更開關設定時,錯誤碼 E08 在介面的「REMAINING CREDIT (DAYS)」視窗中 出現時,必須重新擷取工件設定系統。 2-60...
  • Seite 185 開關 SW2 的輸出配置 測頭狀態 2 開始 常開 位準 旋轉 開 脈衝 已停用 顯示原廠設定 開 M 碼 已啟用 刀具設定系統 位準 脈衝 常閉 2-61...
  • Seite 186 开关SW1输出配置 测头状态1 电池电压低/可 错误 用天数接近终止 脉冲 缩略语如下所示: • N/O = 常开 • N/C = 常闭 显示出厂设置 开 电平 注:当更改启动开关的设置后,如果接口的“剩余可用天数(天)”窗口显示错误代码E08, 工件测头须重新配对。 2-62...
  • Seite 187 开关SW2输出配置 测头状态 2 开启 常开 脉冲 电平 旋转 开 禁用 显示出厂设置 开 M代码 脉冲 启用 对刀仪 电平 常闭 关 2-63...
  • Seite 188 SW1 스위치 출력 구성 프로브 상태 1 배터리/ 크레딧 부족 오류 펄스 약어는 다음과 같습니다. • N/O = 평상시 열림 • N/C = 평상시 닫힘 출하 시 설정은 다음과 같습니다. 켜기 레벨 주석: 시동 스위치 설정이 변경될 때 인터페이스의 ‘남은 크레딧(일 수)’ 창에오류 코드...
  • Seite 189 스위치 SW2 출력 구성 프로브 상태 2 시작 켜기 회전 펄스 비활성화됨 정상 시 열림 레벨 출하 시 설정은 다음과 같습니다 켜기 정상 시 닫힘 펄스 M-코드 레벨 활성화됨 공구 측정기 2-65...
  • Seite 190 Czyszczenie Użyć czystej szmatki. Čištění Použijte čistý hadřík. การท� า ความสะอาด ใช ้ ผ ้าสะอาด 清潔 使用乾淨的布擦拭。 清洁 使用干净的布擦拭。 청소 청소용 천을 사용하십시오. 2-66...
  • Seite 191 Konfiguracja systemu Primo Nastavení systému Primo การต ั ้ งค่ า ระบบ Primo 系統設定 Primo系统设定 Primo 시스템 셋업 2-67...
  • Seite 192 Metoda wyszukiwania sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego Opis symboli Krótki błysk diody LED Długi błysk diody LED Uwaga: Podczas wyszukiwania sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego konieczne będzie wyłączenie i ponowne włączenie interfejsu. DIODA LED STANU Kontrola diody LED DIODA LED STANU Kontrola stanu 2-68...
  • Seite 193 Metoda wyszukiwania sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego DIODA LED STANU Wyłącz i włącz ponownie interfejs, aby uaktywnić tryb wyszukiwania. Oczekiwanie na przejście sondy do ustawiania przedmiotu obrabianego w stan wyszukiwania Interfejs próbuje nawiązać komunikację z sondą do ustawiania przedmiotu obrabianego (może to potrwać...
  • Seite 194 Způsob párování obrobkové sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody Delší bliknutí LED diody Poznámka: V průběhu párování obrobkové sondy bude nutné vypnout a znovu zapnout interface. LED DIODA STAVU Kontrola LED diod LED DIODA STAVU Kontrola stavu 2-70...
  • Seite 195 Způsob párování obrobkové sondy LED DIODA STAVU Vypněte interface a znovu ho zapněte, aby se aktivoval režim párování. Obrobková sonda přechází do režimu párování Interface se pokouší navázat komunikaci s obrobkovou sondou (může trvat až 11 s) LED DIODA STAVU Interface identifikoval Obrobková...
  • Seite 196 วิ ธ ี ก ารประสานอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน คี ย ์ ส � า หร ับส ั ญล ักษณ์ LED กระพริ บ ส ั ้ น LED กระพริ บ ยาว หมายเหตุ : จ� า เป็ นต ้องปิ ด แล...
  • Seite 197 วิ ธ ี ก ารประสานอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งาน ไฟ LED แสดงสถานะ ปิ ด แล ้วเปิ ด ตั ว รั บ ส ่ ง ส ั ญ ญาณอี ก ครั ้ ง เพื...
  • Seite 198 工件設定系統擷取方法 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 LED 長閃爍 備註: 進行工件設定系統擷取時, 介面將須關閉,然後再次開啟。 狀態 LED 指示燈 LED 檢查 狀態 LED 指示燈 狀態檢查 2-74...
  • Seite 199 工件設定系統擷取方法 狀態 LED 指示燈 關閉介面,然後再開啟,以啟動擷取模式。 工件設定系統進入擷取等候狀態 介面將嘗試建立與工件設定系統的通訊 (最長需要 11 秒的時間) 狀態 LED 指示燈 工件設定系統已識別介面 介面已識別 工件設定系統 > 1 秒 狀態 LED 指示燈 擷取完成。 擷取完成。 介面將在 5 秒後進入待機狀態 工件設定系統將在 5 秒後進入待機狀態 2-75...
  • Seite 200 工件测头配对方式 符号含义 LED短闪烁 LED长闪烁 注:在工件测头配对期间, 接口需要关闭后再开启。 状态LED指示灯 LED检查 状态LED指示灯 测头状态检查 2-76...
  • Seite 201 工件测头配对方式 状态LED指示灯 关闭接口,然后再开启,以激活配对模式。 工件测头进入配对等待 接口正试图与工件测头建立通信 (最长可能需要11秒) 状态LED指示灯 工件测头已识别接口 接口已识别工件测头 > 1秒 状态LED指示灯 配对完成。 配对完成。 5秒后,接口将进入待机状态 5秒后,工件测头将进入待机状态 2-77...
  • Seite 202 공작물 측정기 설정 방법 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 LED가 길게 깜박임 주석: 공작물 측정기 설정 도중 인터페이스를 껐다가 다시 켜야 합니다. 상태 LED LED 점검 상태 LED 상태 점검 2-78...
  • Seite 203 공작물 측정기 설정 방법 Part Setter acquisition method 상태 LED 설정 모드를 활성화하려면 인터페이스를 껐다가 켜십시오. 설정 대기 모드로 들어가는 공작물 측정기 인터페이스가 공구 측정기와 통신을 설정하는 중입니다 (최대 11초 소요될 수 있음) 상태 LED 공작물 측정기가 인터페이스가 공구 인터페이스를 식별했습니다 측정기를...
  • Seite 204 Metoda wyszukiwania sondy do ustawiania narzędzi Opis symboli Krótki błysk diody LED Długi błysk diody LED Uwaga: Podczas wyszukiwania sondy do ustawiania narzędzi konieczne będzie wyłączenie i ponowne włączenie interfejsu. DIODA LED STANU Kontrola diody LED DIODA LED STANU Kontrola stanu 2-80...
  • Seite 205 Metoda wyszukiwania sondy do ustawiania narzędzi DIODA LED STANU Wyłącz i włącz ponownie interfejs, aby uaktywnić tryb wyszukiwania. Oczekiwanie na przejście sondy do ustawiania narzędzi w stan wyszukiwania Interfejs próbuje nawiązać komunikację z sondą do ustawiania narzędzi (może to potrwać do 11 s) DIODA LED STANU Interfejs zidentyfikował...
  • Seite 206 Způsob párování nástrojové sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody Delší bliknutí LED diody Poznámka: V průběhu párování nástrojové sondy bude nutné vypnout a znovu zapnout rozhraní. LED DIODA STAVU Kontrola LED diod LED DIODA STAVU Kontrola stavu 2-82...
  • Seite 207 Způsob párování nástrojové sondy LED DIODA STAVU Vypněte interface a znovu ho zapněte, aby se aktivoval režim párování. Nástrojová sonda přechází do režimu párování Interface se pokouší navázat komunikaci s nástrojovou sondou (může trvat až 11 s) LED DIODA STAVU Interface identifikoval Nástrojová...
  • Seite 208 วิ ธ ี ก ารประสานอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล คี ย ์ ส � า หร ับส ั ญล ักษณ์ LED กระพริ บ ส ั ้ น LED กระพริ บ ยาว หมายเหตุ : จ� า เป็ นต ้องปิ ด แล...
  • Seite 209 วิ ธ ี ก ารประสานอุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ทู ล ไฟ LED แสดงสถานะ ปิ ด แล ้วเปิ ด ตั ว รั บ ส ่ ง ส ั ญ ญาณอี ก ครั ้ ง เพื ่ อ เปิ ด โหมดการค ้นหา อุ...
  • Seite 210 刀具設定系統擷取方法 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 LED 長閃爍 備註: 進行刀具設定系統擷取時, 介面將須關閉,然後再次開啟。 狀態 LED 指示燈 LED 檢查 狀態 LED 指示燈 狀態檢查 2-86...
  • Seite 211 刀具設定系統擷取方法 狀態 LED 指示燈 關閉介面,然後再開啟,以啟動擷取模式。 刀具設定系統進入擷取等候狀態 介面將嘗試建立與刀具設定系統的通訊 (最長需要 11 秒的時間) 狀態 LED 指示燈 刀具設定系統已識別介面 介面已識別刀具設定系統 > 1 秒 狀態 LED 指示燈 擷取完成。 介面將在 5 秒後進入待機狀態 擷取完成。 刀具設定系統將在 5 秒後進入待機狀態 2-87...
  • Seite 212 对刀仪配对方式 符号含义 LED短闪烁 LED长闪烁 注:在工件测头配对期间, 接口需要关闭后再开启。 状态LED指示灯 LED检查 状态LED指示灯 对刀仪状态检查 2-88...
  • Seite 213 对刀仪配对方式 状态LED指示灯 关闭接口,然后再开启,以激活配对模式。 对刀仪进入配对等待 接口正试图与对刀仪建立通信 (最长可能需要11秒) 状态LED指示灯 对刀仪已识别接口 接口已识别对刀仪 > 1秒 状态LED指示灯 配对完成。5秒后, 接口将进入待机状态 配对完成。5秒后, 2-89 对刀仪将进入待机状态...
  • Seite 214 공구 측정기설정 방법 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 LED가 길게 깜박임 주석: 공작물 측정기 설정 도중 인터페이스를 껐다가 다시 켜야 합니다. 상태 LED LED 점검 상태 LED 상태 점검 2-90...
  • Seite 215 공구 측정기설정 방법 상태 LED 설정 모드를 활성화하려면 인터페이스를 껐다가 켜십시오. 설정 대기 모드로 들어가는 공구 측정기 인터페이스가 공구 측정기와 통신을 설정하는 중입니다 (최대 11초 소요될 수 있음) 상태 LED 인터페이스가 공구 공구 측정기가 측정기를 식별했습니다 인터페이스를 식별했습니다 > 1초 상태...
  • Seite 216 Zmiana żetonu kredytowego 2-92...
  • Seite 217 Zmiana żetonu kredytowego Uwaga: Sonda do ustawiania przedmiotu obrabianego automatycznie przechodzi w tryb przenoszenia kredytu (patrz strona 2-94). 2-93...
  • Seite 218 Przenoszenie kredytu Opis symboli Krótki błysk diody LED DIODA LED STANU Długi błysk diody LED Kontrola diody LED DIODA LED STANU Sonda do ustawiania przedmiotu obrabianego w stanie gotowości DIODA LED STANU Gotowość do przenoszenia kredytu Uwaga: Zasilanie interfejsu musi być cały czas włączone w trakcie procesu przenoszenia kredytu.
  • Seite 219 Przenoszenie kredytu DIODA LED STANU Trwa przenoszenie kredytu DIODA LED STANU Ukończono przenoszenie kredytu DIODA LED STANU DIODA LED STANU Nieudane przenoszenie Udane przenoszenie kredytu kredytu DIODA LED STANU Uwaga: Jeśli proces przenoszenia kredytu zakończy się niepowodzeniem, sonda do ustawiania przedmiotu obrabianego powróci do trybu „Gotowość...
  • Seite 220 Výměna žetonu s kreditem 2-96...
  • Seite 221 Výměna žetonu s kreditem Poznámka: Obrobková sonda automaticky přejde do režimu přenosu kreditu (viz strana 2-98). 2-97...
  • Seite 222 Přenos kreditu Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED LED DIODA STAVU diody Delší bliknutí LED Kontrola LED diod diody LED DIODA STAVU Dotek obrobkové sondy nevychýlen LED DIODA STAVU Přenos kreditu připraven Poznámka: V průběhu přenosu kreditu musí zůstat interface neustále zapnutý. 2-98...
  • Seite 223 Přenos kreditu LED DIODA STAVU Přenos kreditu probíhá LED DIODA STAVU Přenos kreditu dokončen LED DIODA STAVU LED DIODA STAVU Přenos kreditu se nezdařil Přenos kreditu proběhl úspěšně LED DIODA STAVU Poznámka: Pokud se přenos kreditu nezdaří, vrátí se obrobková sonda do stavu „Přenos kreditu připraven“. Přenos kreditu připraven 2-99...
  • Seite 224 การเปลี ่ ย นโทเค็ น เครดิ ต 2-100...
  • Seite 225 การเปลี ่ ย นโทเค็ น เครดิ ต หมายเหตุ : อุ ป กรณ์ ต ั ้ ง ค่ า ช ิ ้ น งานจะเข ้าสู ่ โ หมด การถ่ า ยโอนเครดิ ต โดยอั ต โนมั ต ิ (ดู ห น ้า 2-102) 2-101...
  • Seite 226 การถ่ า ยโอนเครดิ ต คี ย ์ ส � า หร ับส ั ญล ักษณ์ LED กระพริ บ ส ั ้ น ไฟ LED แสดงสถานะ LED กระพริ บ ยาว LED ตรวจสอบ ไฟ LED แสดงสถานะ อุ ป กรณ์ ต ั ้ ง ค่ า ช ิ ้ น งานพร ้อมท� า งาน ไฟ...
  • Seite 227 การถ่ า ยโอนเครดิ ต ไฟ LED แสดงสถานะ ก� า ลั ง ถ่ า ยโอนเครดิ ต ไฟ LED แสดงสถานะ การถ่ า ยโอนเครดิ ต เสร็ จ สมบู ร ณ์ ไฟ LED แสดงสถานะ ไฟ LED แสดงสถานะ การถ่ า ยโอนเครดิ ต ล ้มเหลว การถ่ า ยโอนเครดิ ต เสร็ จ เรี ย บร ้อย ไฟ...
  • Seite 228 更換代幣 2-104...
  • Seite 229 更換代幣 備註: 工件設定系統將自動進入儲值餘額傳 輸模式 (請參閱第 2-106 頁)。 2-105...
  • Seite 230 儲值餘額傳輸 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 狀態 LED 指示燈 LED 長閃爍 LED 檢查 狀態 LED 指示燈 工件設定系統已定位 狀態 LED 指示燈 儲值餘額傳輸就緒 備註:介面必須在儲值餘額傳輸時隨時通電。 2-106...
  • Seite 231 儲值餘額傳輸 狀態 LED 指示燈 儲值餘額傳輸進行中 狀態 LED 指示燈 儲值餘額傳輸完成 狀態 LED 指示燈 狀態 LED 指示燈 儲值餘額傳輸失敗 儲值餘額傳輸成功 狀態 LED 指示燈 備註: 若儲值餘額傳輸失敗, 工件設定系統將恢復至「 儲值餘額傳輸就緒」狀態。 儲值餘額傳輸就緒 2-107...
  • Seite 232 更改充值币 2-108...
  • Seite 233 更改充值币 注:工件测头将自动进入可用天数转移模式 (参见第2-110页)。 2-109...
  • Seite 234 可用天数转移 符号含义 LED短闪烁 状态LED指示灯 LED长闪烁 LED检查 状态LED指示灯 工件测头已复位 状态LED指示灯 可用天数转移就绪 注:在可用天数转移过程中,接口必须始终保持通电。 2-110...
  • Seite 235 可用天数转移 状态LED指示灯 可用天数转移正在进行 状态LED指示灯 可用天数转移完成 状态LED指示灯 状态LED指示灯 可用天数转移失败 可用天数转移成功 状态LED指示灯 注:如果可用天数转移失败,工件测头将恢复为“可用天数转移就绪”。 可用天数转移就绪 2-111...
  • Seite 236 크레딧 토큰 변경 중 2-112...
  • Seite 237 크레딧 토큰 변경 중 주석: 공작물 측정기가 자동으로 크레딧 전송 모드로 들어갑니다 (2-114페이지 참조). 2-113...
  • Seite 238 크레딧 전송 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 상태 LED LED가 길게 깜박임 LED 점검 상태 LED 공작물 측정기 준비됨 상태 LED 크레딧 전송 준비 주석: 크레딧 전송 과정에서 항상 인터페이스 전력 공급을 유지해야 합니다. 2-114...
  • Seite 239 크레딧 전송 상태 LED 크레딧 전송 진행 중 상태 LED 크레딧 전송 완료 상태 LED 상태 LED 크레딧 전송 실패 크레딧 전송 성공 상태 LED 주석: 크레딧 전송이 실패하면 공작물 측정기가 “크레딧 전송 준비” 상태로 돌아갑니다. 크레딧 전송 준비 2-115...
  • Seite 240 Konfigurowanie i kalibrowanie systemu Primo Nastavení a kalibrace systému Primo การต ั ้ งค่ า อุ ป กรณ์ ต ั ้ งค่ า ช ิ ้ น งานส � า หร ับการสอบเที ย บ Primo 系統設定與校正 Primo系统设定和标定 Primo 시스템 셋업 및 교정...
  • Seite 241 Trade marks RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW Marken logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Kingdom and other countries. apply innovation, or PRIMO RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im and names and designations of other Renishaw products and RENISHAW-Logo verwendet werden, sind eingetragene technologies are trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
  • Seite 242 Marcas comerciales RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo de au Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation, RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el Reino Primo ainsi que les noms et désignations d’autres produits...
  • Seite 243 のオーナーの商品名、 標章、 商標、 または登録商標です。 RENISHAW sono marchi registrati di Renishaw plc nel Regno Unito e in altri paesi. apply innovation, Primo nomi e definizioni di altri prodotti e tecnologie Renishaw sono marchi registrati di Renishaw plc o delle sue filiali.
  • Seite 244 Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy Renishaw ve Spojeném království a v jiných zemích. apply innovation, plc w Wielkiej Brytanii i innych krajach. apply innovation, Primo Primo a názvy a jiná označení Renishaw produktů a technologií oraz inne nazwy i oznaczenia produktów i technologii Renishaw jsou ochrannými známkami společnosti Renishaw plc a jejích...
  • Seite 245 เครื ่ อ งหมายการค ้าจดทะเบี ย นของ Renishaw plc. ในสหราชอาณาจั ก ร innovation,Primo,及其他 Renishaw 產品和技術的名稱與命名 และประเทศอื ่ น ๆ นว ัตกรรมที ่ ใ ช ้ Primo และช ื ่ อ และการตั ้ ง ช ื ่ อ อื ่ น ๆ ของ 是 Renishaw plc 及旗下子公司的商標。...
  • Seite 246 한국어 中文(简体) © 2014 – 2015 Renishaw plc 版权所有 © 2014 – 2015 Renishaw plc. All rights reserved. 本文档未经Renishaw plc事先书面许可,不得以任何形式,进行部 Renishaw plc의 사전 서면 동의 없이는 어떠한 방법으로도 이 문서의 일부 또는 전체를 복사 또는 재생하거나 다른 매체나 分或全部复制或转换为任何其他媒介或语言。 언어로 전송할 수 없습니다.
  • Seite 247 Patents Features of Primo Radio Part Setter, Primo Radio 3D Tool Setter and Primo Interface are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100416216 JP 3967592 US 7316077 CN 100466003 JP 4237051 US 7441707...
  • Seite 248 This page is intentionally left blank.
  • Seite 250 Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge, uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *A-5470-8500*...