Seite 1
Quick-start guide H-5480-8500-02-A RMP40 English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA) Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文 (简体) (ZH) 한국어 (KO)
Seite 3
Publications for this product are available by visiting www.renishaw.com/rmp40 Weitere Informationen zu diesem Produkt sind unter folgendem Link www.renishaw.de/rmp40 abrufbar Las publicaciones para este producto están disponibles a través de www.renishaw.es/rmp40 Les documentations pour ce produit sont disponibles en visitant le site www.renishaw.fr/rmp40...
Radio approvals Radio equipment – Canadian warning statements English Français Under Industry Canada regulations, this radio Conformément à la réglementation d’Industrie transmitter may only operate using an antenna of Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une antenne d’un type et d’un a type and maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada.
Seite 5
RMP40M 00681 mesmo tipo, e não pode causar interferência a New Zealand: E2067 R-NZ sistemas operando em caráter primário.” Russia: 77-14/0360/2020 Canada: RMP40 IC: 3928A-RMP40 Singapore: RMP40M IC: 3928A-RMP40M RMP40 Reg. No: N0592-11 RMP40M Reg. No: N0593-11 China: RMP40 CMIIT ID: 2011DJ0781...
Seite 6
Radio approvals South Africa: Taiwan: RMP40 TA-2011/1855 RMP40 CCAB10LP5080T0 RMP40M CCAB10LP508BT4 RMP40M TA-2011/1395 South Korea: KCC-CRI-REN-RMP40 USA: RMP40 FCC ID: KQGRMP40 RMP40M FCC ID: KQGRMP40M Vietnam: RMP40 A0590230713BE11A2 RMP40M A0591230713BE11A2 Iceland Liechtenstein Montenegro Norway Switzerland Turkey...
Seite 7
English (EN) Deutsch (DE) Español (ES) Français (FR) Italiano (IT) 日本語 (JA)
Seite 8
Safety Sicherheitshinweise The RMP40 has a glass window. Handle with care if broken to Der Messtaster RMP40 hat ein Glasfenster. Bei Bruch mit Vorsicht avoid injury. handhaben, um Verletzungen zu vermeiden. In all applications involving the use of machine tools, eye Beim Arbeiten mit Werkzeugmaschinen wird ein Augenschutz protection is recommended.
Seite 9
Seguridad Sécurité La sonda RMP40 tiene una ventana de cristal. Si se rompe, Le RMP40 comporte une vitre. En cas de rupture, manipuler avec manéjela con cuidado para evitar lesiones. soin pour éviter les blessures. Se recomienda usar gafas de protección en todas las aplicaciones Le port de lunettes de protection est recommandé...
Seite 10
安全について Sicurezza RMP40 には、 ガラスウインドウがあります。 万が一、 割れた場合には、 RMP40 dispone di una finestra di vetro. In caso di rottura fare 怪我をしないよう注意してお取り扱い下さい。 attenzione per evitare lesioni personali. 工作機械の使用を伴うあらゆるアプリケーションでは、 常時保護眼鏡 Si raccomanda di indossare occhiali di protezione in applicazioni を着用することを推奨します。 che comportano l’utilizzo di macchine utensili.
Seite 11
Batteries ½ AA (3.6 V) lithium-thionyl chloride × 2 Batterien ½ AA (3,6 V) Lithium-Thionylchlorid × 2 Baterías 2 × litio-cloruro de tionilo de tamaño ½ AA (3,6 V) Piles 2 piles ½ AA chlorure de lithium thionyle (3,6 V) Batterie Litio-cloruro di tionile ½...
Seite 12
Fitting the stylus Tastereinsatz montieren Colocación del palpador Montage du stylet Installazione dello stilo スタイラスの取り付け 1,8 Nm – 2,2 Nm (1.3 lbf.ft – 1.6 lbf.ft) M-5000-3707...
Seite 13
Installing the batteries Remove battery isolator before use. Ensure the contact strips are located securely. Take care not to short the battery contacts. Batterien einsetzen Bitte vor Gebrauch die Batterie-Isolierung entfernen. Achten Sie darauf, dass die Kontaktstreifen fest sitzen. ...
Seite 14
Reviewing the probe settings Key to the symbols LED short flash > 5 s LED long flash LED check Switch-on method Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout 134 s Spin off 12 s 33 s...
Seite 15
Reviewing the probe settings Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms Multiple probe mode (omitted for radio on) (see “Multiple probe mode settings” to view all 16 choices) Mode off Mode on Machine 1 Machine 2 Machine 16 Battery status...
Seite 17
Placing the probe in configuration mode LED check > 5 s Key to the symbols Deflect the stylus and hold it deflected until after the battery LED short flash status has been displayed at the LED long flash end of the review sequence. Deflect the stylus for less than 4 seconds to move to the next menu option.
Seite 18
Changing the probe settings Switch-on method (omitted if multiple probe mode was selected) Radio on Spin on Switch-off method Radio off or Short timeout Medium timeout Long timeout Spin off 12 s 33 s 134 s Enhanced trigger filter Trigger filter off Trigger filter on 0 ms 10 ms...
Seite 19
Acquisition RMI-Q has been acquired, mode off mode on the RMP40 will only show Acquisition mode off. Stop triggering here, unless multiple probe mode is required, in which case deflect the stylus for more than 4 seconds. Multiple probe mode (omitted for radio on) (see “Multiple probe mode settings”...
Seite 20
RMP40 – RMI partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI SIGNAL LED RMI in acquisition mode Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”. Ensure this is done within 8 seconds of the RMI signal LED flashing green.
Seite 21
RMP40 – RMI partnership SIGNAL LED New partner RMP acquired The probe is in standby and the system is ready for use. > 20 s NOTE: Please refer to the RMI installation guide (Renishaw part no. H-4113-8554) when partnering the RMP40.
Seite 22
RMP40 – RMI-Q partnership Acquisition mode Acquisition mode off Switch on the RMI-Q SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED RMI-Q in acquisition mode RMI-Q in acquisition mode with empty probe location with full probe location Deflect the stylus to select “Acquisition mode on”.
Seite 23
RMP40 – RMI-Q partnership SYSTEM STATUS LED Acquisition pending SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED New partner RMP acquired RMP cleared from location Displayed for 5 seconds NOTE: Please refer to the RMI-Q installation guide (Renishaw The probe is in standby and part no.
Seite 24
Messtastereinstellungen anzeigen Zeichenerklärung Kurzes Blinken der LED > 5 s Langes Blinken der LED LED-Test Einschaltmethode Einschalten durch Funksignal Einschalten durch Drehen oder Ausschaltmethode Ausschalten durch Kurze Ausschaltzeit Mittlere Ausschaltzeit Lange Ausschaltzeit Funksignal oder 12 s 33 s 134 s oder oder oder...
Seite 25
Messtastereinstellungen anzeigen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms 10 ms oder Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster (nicht möglich bei „Einschalten durch Funksignal“) (Siehe „Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ für die 16 möglichen Maschinen-Farbcodes) Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 16...
Seite 26
Einstellungen – Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster Modus Aus Modus Ein Maschine 1 Maschine 2 Maschine 3 Maschine 4 oder oder oder oder Maschine 5 Maschine 6 Maschine 7 Maschine 8 oder oder oder Maschine 9 Maschine 10 Maschine 11 Maschine 12...
Seite 27
Einstellen des Messtasters auf den Programmiermodus LED-Test > 5 s Zeichenerklärung Den Tastereinsatz ununterbrochen auslenken, bis der Batteriestatus Kurzes Blinken der LED am Ende des Prüfablaufs Langes Blinken der LED angezeigt wurde. Den Tastereinsatz für weniger als 4 Sekunden lang auslenken, um zur nächsten Menüoption zu gelangen.
Seite 28
Ändern der Messtastereinstellungen Einschaltmethode (nicht möglich bei Auswahl des Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster) Einschalten durch Einschalten durch Funksignal Drehen Ausschaltmethode Ausschalten Kurze Mittlere Lange durch Ausschaltzeit Ausschaltzeit Ausschaltzeit Funksignal 12 s 33 s 134 s oder Drehen Erweiterter Triggerfilter Triggerfilter Aus Triggerfilter Ein 0 ms...
Seite 29
RMI oder RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus erkannt wurde, zeigt der RMP40 nur noch „Paarungsmodus Aus“. Beenden Sie die Triggerlogik-Einstellungen hier, außer, Sie möchten den „Modus zur Verwendung mehrerer Messtaster“ einstellen. In diesem Fall lenken Sie den Tastereinsatz länger als 4 Sekunden lang aus.
Seite 30
Paarung RMP40/RMI Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI einschalten SIGNAL-LED RMI im Paarungsmodus Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb von 8 Sekunden, bei grün blinkender Signal-LED am RMI, stattfinden. 1-24...
Seite 31
SIGNAL-LED Neue Paarung mit RMP erfolgt Der Messtaster befindet sich nun im Stand-by-Modus und das System ist einsatzbereit. > 20 s HINWEIS: Bitte schauen Sie im RMI Installationshandbuch (Renishaw Art.-Nr. H-4113-8557) nach, wenn Sie den RMP40 paaren wollen. 1-25...
Seite 32
Paarung RMP40/RMI-Q Paarungsmodus Paarungsmodus Aus RMI-Q einschalten SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder RMI-Q im Paarungsmodus RMI-Q im Paarungsmodus. mit freiem Messtasterplatz Alle Messtasterplätze belegt Lenken Sie den Tastereinsatz aus, um „Paarungsmodus Ein“ zu wählen. Dies muss innerhalb ...
Seite 33
Paarung RMP40/RMI-Q SYSTEM STATUS LED Paarungsmodus Ein SYSTEM STATUS LED SYSTEM STATUS LED oder Neue Paarung mit RMP erfolgt RMP Paarung gelöscht Wird für 5 Sekunden angezeigt HINWEIS: Bitte schauen Sie im Der Messtaster befindet sich RMI-Q Installationshandbuch nun im Stand-by-Modus und (Renishaw Art.-Nr.
Seite 34
Revisión de la configuración de la sonda Clave de los símbolos Parpadeo corto del LED > 5 s Parpadeo largo del LED Comprobación del LED Método de encendido Encendido por radio Encendido por giro o bien Método de apagado Apagado por radio o Temporizador corto Temporizador medio...
Seite 35
Revisión de la configuración de la sonda Filtro del disparador mejorado Filtro del disparador desactivado Filtro del disparador activado 0 ms 10 ms o bien Modo de sonda múltiple (se omite en el encendido por radio) (consulte “Ajuste del modo de sonda múltiple” para ver las 16 opciones) Modo Modo activado desactivado...
Seite 36
Ajuste del modo de sonda múltiple Modo de sonda múltiple Modo Modo activado desactivado Máquina 1 Máquina 2 Máquina 3 Máquina 4 o bien o bien o bien o bien Máquina 5 Máquina 6 Máquina 7 Máquina 8 o bien o bien o bien Máquina 9...
Seite 37
Poner la sonda en modo de configuración Comprobación del LED > 5 s Clave de los símbolos Flexione el palpador hasta que se Parpadeo corto del LED muestre el estado de la batería al final de la secuencia de revisión. Parpadeo largo del LED Flexione el palpador menos de 4 segundos para pasar a la siguiente...
Seite 38
Cambio de la configuración de la sonda Método de encendido (se omite si se ha seleccionado el modo de sonda múltiple) Encendido por radio Encendido por giro Método de apagado Temporizador Temporizador Temporizador Apagado por corto medio largo radio o por giro 12 s 33 s 134 s...
Seite 39
Modo de adquisición Modo de adquisición haya sincronizado, la desactivado activado sonda RMP40 pasará al Modo de adquisición desactivado. Detener los disparos aquí, salvo que se requiera el modo de sonda múltiple, entonces, flexionar el palpador más de 4 segundos.
Seite 40
Asociación RMP40 – RMI Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI LED DE SEÑAL RMI en modo de adquisición Flexione el palpador para seleccionar “Modo de adquisición activado”. Debe hacerlo antes de que pasen 8 segundos desde que empieza a parpadear el LED de señal...
Seite 41
Nueva sincronización con RMP adquirida La sonda se coloca en espera y sistema está listo para usar. > 20 s NOTA: Consulte la Guía de instalación del RMI (n.º pieza de Renishaw: H-4113-8559) para realizar la adquisición con la RMP40. 1-35...
Seite 42
Asociación RMP40 – RMI-Q Modo de adquisición Modo de adquisición desactivado Encienda el RMI-Q LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien RMI-Q en modo RMI-Q en modo adquisición sin ninguna adquisición con todas las...
Seite 43
Asociación RMP40 – RMI-Q LED DE ESTADO DE SISTEMA Adquisición pendiente LED DE ESTADO DE LED DE ESTADO DE SISTEMA SISTEMA o bien Nueva sincronización con RMP eliminada de la RMP adquirida adquisición Se visualiza durante 5 segundos NOTA: Consulte la Guía de instalación de RMI-Q (n.º...
Seite 44
Vérification des réglages du palpeur Légende des symboles Clignotement court de diode > 5 s Clignotement long de diode Contrôle des LED Méthode de mise en marche Marche par radio Marche par rotation Méthode d’arrêt Arrêt par radio Temporisation Temporisation Temporisation ou arrêt par...
Seite 45
Vérification des réglages du palpeur Filtre de déclenchement avancé Filtre de déclenchement désactivé Filtre de déclenchement activé 0 ms 10 ms Mode Palpeurs multiples (omis pour Marche par radio) (voir « Réglages du mode Palpeurs multiples » pour visualiser les 16 choix disponibles) Mode inactif Mode actif Machine 1...
Seite 47
Mettre le palpeur en mode configuration Contrôle des LED > 5 s Légende des symboles Défléchir le stylet et le maintenir défléchi jusqu’à la fin de Clignotement court de diode l’affichage d’état de pile, à l’issue Clignotement long de diode de la séquence de contrôle.
Seite 48
Modification des réglages du palpeur Méthode de mise en marche (omis si le mode Palpeurs multiples est sélectionné) Marche par radio Marche par rotation Méthode d’arrêt Arrêt par Temporisation Temporisation Temporisation radio ou arrêt courte moyenne longue par rotation 12 s 33 s 134 s Filtre de déclenchement avancé...
Seite 49
Mode Acquisition enregistrée par la RMI désactivé activé ou la RMI-Q, le RMP40 n’indiquera que le mode Acquisition désactivé. Arrêtez de défléchir le stylet ici, à moins que le mode de Palpeurs multiples ne soit exigé, dans ce cas défléchir le stylet pendant plus de 4 secondes.
Seite 50
Partenariat RMP40 – RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI LED DE SIGNAL RMI en mode d’acquisition Défléchir le stylet pour sélectionner « Mode Acquisition activé ». Veiller à ce que ceci soit fait dans un ...
Seite 51
Nouveau partenaire RMP acquis Le palpeur est en attente et le système est prêt à l’emploi. > 20 s REMARQUE : Se référer au Manuel d’installation de la RMI (Réf. Renishaw H-4113-8556) pour le partenariat avec le RMP40. 1-45...
Seite 52
Partenariat RMP40 – RMI Mode Acquisition Mode Acquisition désactivé Démarrer la RMI-Q LED ÉTAT SYSTÈME LED ÉTAT SYSTÈME RMI-Q en mode acquisition RMI-Q en mode acquisition avec emplacement de avec emplacement de palpeur vide palpeur rempli Défléchir le stylet pour sélectionner «...
Seite 53
Partenariat RMP40 – RMI-Q LED ÉTAT SYSTÈME Acquisition en cours LED ÉTAT SYSTÈME LED ÉTAT SYSTÈME Nouveau partenaire RMP RMP supprimé de acquis l’emplacement Affiché pendant 5 secondes REMARQUE : Se référer au Manuel d’installation de la RMI-Q Le palpeur est en attente et (Réf.
Seite 54
Controllo delle impostazioni della sonda Legenda dei simboli Breve lampeggiamento > 5 s del LED Lungo lampeggiamento del LED Controllo LED Metodo di accensione Accensione radio Accensione a rotazione oppure Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo 134 s radio o a rotazione oppure 12 s...
Seite 55
Controllo delle impostazioni della sonda Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger disattivato Filtro di trigger attivato 0 ms 10 ms oppure Modalità sonde multiple (omessa per accensione radio) (per vedere le 16 opzioni, andare alla sezione “Impostazioni modalità sonde multiple”) Modalità...
Seite 57
Come entrare nella modalità di configurazione della sonda Controllo LED > 5 s Legenda dei simboli Mantenere lo stilo deflesso finché, alla fine della sequenza Breve lampeggiamento del LED delle impostazioni, non viene Lungo lampeggiamento del LED visualizzato lo stato della batteria. Per passare all’opzione di menu successiva, deflettere lo stilo per meno di 4 secondi.
Seite 58
Modifica delle impostazioni della sonda Metodo di accensione (omesso se viene selezionata la modalità sonde multiple) Accensione radio Accensione a rotazione Metodo di spegnimento Spegnimento Timer breve Timer medio Timer lungo radio o a 12 s 33 s 134 s rotazione Filtro di trigger avanzato Filtro di trigger disattivato...
Seite 59
Modifica delle impostazioni della sonda NOTA: Dopo Modalità di acquisizione l’acquisizione di un Modalità di Modalità di RMI o RMI-Q, l’RMP40 acquisizione disattivata acquisizione attivata visualizzerà Modalità di acquisizione disattivata. Interrompere a questo punto le deflessioni dello stilo, a meno che non sia richiesta la modalità...
Seite 60
Associazione RMP40 – RMI Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI LED DI SEGNALE RMI in modalità di acquisizione Deflettere lo stilo per selezionare “Modalità di acquisizione attivata”. Assicurarsi che l’operazione venga eseguita entro 8 secondi da ...
Seite 61
Associazione RMP40 – RMI LED DI SEGNALE Acquisita nuova RMP La sonda è in standby e la sistema è pronto all’uso. > 20 s NOTA: Vedere anche la Guida d’installazione del ricevitore RMI (codice Renishaw H-4113-8558) per la procedura di acquisizione dell’RMP40.
Seite 62
Associazione RMP40 – RMI-Q Modalità di acquisizione Modalità di acquisizione disattivata Accendere l’unità RMI-Q LED DI STATO DEL LED DI STATO DEL SISTEMA SISTEMA oppure RMI-Q in modalità di RMI-Q in modalità di acquisizione su un canale acquisizione su un canale...
Seite 63
Acquisita nuova RMP RMP cancellato Visualizzato per 5 secondi NOTA: Per l’associazione di più sonde RMP40 (fino a un La sonda è in standby e la massimo di quattro), vedere la sistema è pronto all’uso. Guida all’installazione di RMI-Q (codice Renishaw H-5687-8506).
Seite 64
現在のプローブ設定の確認方法 記号の意味 LED が短く点灯 > 5 秒 LED が長く点灯 LED チェ ック 電源 ON 方式 ラジオ ON スピン ON または 電源 OFF 方式 ラジオ OFF または ショートタイムアウ ト ミディアムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピン OFF 12 秒 33 秒 134 秒 または...
Seite 65
現在のプローブ設定の確認方法 エンハンスドト リガーフィルター トリガーフィルター OFF トリガーフィルター ON 0 ms 10 ms または マルチプローブモード(ラジオ ON の場合は省略) (16種類のリザーブチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照して下さい) モード OFF モード ON チャンネル 1 チャンネル 2 チャンネル 16 または または バッテリーステータス バッテリー良好 ローバッテリー または プローブのスタンバイモード (5 秒後) 1-59...
Seite 67
プローブのプログラミングモードの開始 LED チェ ック > 5 秒 記号の意味 確認シーケンスの最後にバッテリー ステータスが表示されるまで、 スタイ LED が短く点灯 ラスをトリガーさせ続けます。 LED が長く点灯 次のメニュー内選択肢に移るには、 4 秒未 満スタイラスをトリガーさせます。 次のメニューに移るには、 4 秒以上スタイ ラスをトリガーさせます。 バッテリーステータス 終了するには、 20秒以上スタイラスを放 バッテリー良好 ローバッテリー または 置します。 注意 : プローブがプログラミングモードに入っている場合 は、 電池を抜かないで下さい。 終了するには、 20秒以上ス 電源 ON 方式を変更するには、 タイラスを放置します。...
Seite 68
プローブ設定の変更方法 電源 ON 方式 (マルチプローブモードが選択された場合には省略) ラジオ ON スピン ON 電源 OFF 方式 ラジオ OFF または ショートタイムアウ ト ミディアムタイムアウ ト ロングタイムアウ ト スピン OFF 12 秒 33 秒 134 秒 エンハンスドトリガーフィルター トリガーフィルター OFF トリガーフィルター ON 0 ms 10 ms 新しい設定 の完了 1-62...
Seite 69
プローブ設定の変更方法 マッチングモード 注意 : RMI または RMI-Q マッチングモード マッチングモード のマッチングが完了すると、 RMP40 はマッチングモー ド OFF の状態のみを示 します。 マルチプローブモードが必要な場合を除いて、 ここでトリガーを終了します。 マルチプローブモード が必要であれば、 4 秒以上スタイラスをトリガーさせます。 マルチプローブモード(ラジオ ON の場合は省略) (16種類のリザーブチャンネルの詳細については 「マルチプローブモード設定」 の項を参照して下さい) モード ON モード OFF チャンネル 1 チャンネル 2 チャンネル 16 マルチプローブモードで何も変更しなかった場合、 スタイラスを4秒以上トリガーさせると 「電源 ON 方式」...
Seite 70
RMP40 と RMI のマッチング マッチングモード マッチングモード OFF RMI の電源を ON にします シグナル LED マッチングモードの RMI スタイラスをトリガーして、 「マッチングモード ON」 を選 択します。 RMI シグナルLED が グリーンに点滅し始めてから 8秒以内に、 必ずこの操作を完 了して下さい。 1-64...
Seite 74
Mounting the probe on a shank Montage des Messtasters an die Werkzeugaufnahme 0,5 Nm – 1,5 Nm (0.4 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) Montaje de la sonda en un cono Montage du palpeur sur un × 4 cône × 2 2,0 mm A/F ×...
Seite 75
Stylus on-centre adjustment Rundlauf des Tastereinsatzes einstellen Ajuste de centrado del × 4 palpador 0,5 Nm – 1,5 Nm (0.4 lbf.ft – 1.1 lbf.ft) Centrage du stylet Centratura dello stilo スタイラスの芯出し調整方法 360° 1-69...
Seite 78
Cleaning Use a clean cloth. Reinigung Verwenden Sie ein sauberes Tuch. Limpieza Utilice un paño limpio. Nettoyage Utilisez un chiffon propre. Pulizia Usare un panno pulito. ク リーニング きれいな布を使用して下さい。 1-72...
Seite 79
RMI visual diagnostics Key to the symbols SIGNAL LED Continuously on No probes operating LOW BATTERY/START LED Flashing Excellent Battery is okay communications and no M-code Good start/stop in communications progress Poor Battery low communications M-code start/ In acquisition stop in progress mode Battery low and New partner...
Seite 80
RMI-Q visual diagnostics P1, P2, P3, P4 SYSTEM STATUS LEDs Probe number empty Key to the symbols Probe number full, in standby Continuously on Probe number full, operating Probe number full, 0.5 s Flashing compatibility error LOW BATTERY/START LED Selection error Battery is okay Acquisition/clearing pending, full and no M-code...
Seite 81
RMI Anzeigediagnostik BATTERIE-SCHWACH / Zeichenerklärung SIGNAL-LED START-LED Permanent An Kein Messtaster Batterien sind in betrieb Blinkend OK und kein Ausgezeichnete M-Befehl (Start/ Kommunikation Stopp) steht an Gute Batterien Kommunikation schwach Schlechte M-Befehl (Start/ Kommunikation Stopp) steht an Im Paarungs- Batterien sind modus schwach und M-Befehl (Start/...
Seite 82
RMI-Q Anzeigediagnostik P1, P2, P3, P4 SYSTEMSTATUS LEDs Tasterplatz frei Zeichenerklärung Tasterplatz belegt, Taster nicht aktiv BATTERIE-SCHWACH / Permanent An START-LED Tasterplatz belegt, Taster im Betrieb Tasterplatz belegt, Fehler. RMI-Q Batterien sind Blinkend Auf 0,5s Einschaltzeit gesetzt, OK und kein muss aber auf 1s gesetzt werden M-Befehl (Start/ Stopp) steht an...
Seite 83
Diagnóstico visual del RMI LED DE BATERÍA BAJA / INICIO Clave de los símbolos LED DE SEÑAL Apagado Batería en Permanente Apagado No hay buen estado sondas en Destellando sin código-M funcionamiento de inicio o de Excelente señal parada en curso de recepción Batería con Buena señal de...
Seite 84
Diagnóstico visual de la interfaz RMI-Q LEDS DE ESTADO DE SISTEMA P1, P2, P3, P4 Apagado Número de sondas vacío Número de sondas lleno, en Clave de los símbolos LED DE BATERÍA BAJA / INICIO espera Permanente Número de sondas lleno, en Apagado Batería en funcionamiento...
Seite 85
Diagnostics visuels de RMI LED PILES FAIBLES / Légende des symboles LED DE SIGNAL DÉMARRAGE Allumé en continu Désactivé Pas de palpeur Désactivé Piles bonnes et en opération Clignotant pas de code M Communications de départ/arrêt excellentes en cours Communication Piles faibles correcte Code M de...
Seite 86
Diagnostics visuels de la RMI-Q LED ÉTAT SYSTEME P1, P2, P3, P4 Désactivé Numéro palpeur vide Légende des symboles Numéro palpeur complet, en LED PILES FAIBLES / attente DÉMARRAGE Allumé en Numéro palpeur complet, en continu Désactivé Piles bonnes et opération pas de code M Clignotant...
Seite 87
Diagnostica visiva dell’unità RMI LED DI BATTERIA SCARICA / Legenda dei simboli LED DI SEGNALE ACCENSIONE Acceso costante Nessuna sonda La batteria è in funzione Lampeggiante carica e non Comunicazioni è in corso eccellenti l’accensione/ spegnimento a Buona codice M comunicazione Batteria scarica Scarsa...
Seite 88
Diagnostica visiva dell’unità RMI-Q LED DI STATO DEL SISTEMA P1, P2, P3, P4 Canale sonda libero LED DI BATTERIA SCARICA / Legenda dei simboli Canale sonda occupato, in ACCENSIONE standby Acceso costante La batteria è Canale sonda occupato, carica e non operativo Lampeggiante è...
Seite 89
RMI 状態診断用 LED ローバッテリー/スタート LED 記号の意味 シグナル LED バッテリー電圧 点灯 稼働中プロー が良好で、 M コ ブ無し 点滅 ードスタート/ 通信状態最良 ストップ信号送 信なし 通信状態良好 ローバッテリー 通信状態不良 M コードスター マッチングモー ト/ストップ信号 ド待機中 送信中 新しい RMP と ローバッテリー のマッチングが 状態で、 M コード 確立 スタート/ストッ プ信号送信中 出力回路過負...
Seite 90
RMI-Q 状態診断用 LED P1、 P2、 P3、 P4 システムステータス LED 当該プローブナンバーに登 録無し 記号の意味 ローバッテリー/スタート LED 当該プローブナンバーに登録有 点灯 り、 待機状態 バッテリー電圧 が良好で、 M コ 当該プローブナンバーに登録有 点滅 ードスタート/ り、 稼働状態 ストップ信号送 当該プローブナンバーに登録有 信なし り、 0.5秒起動モードエラー ローバッテリー プローブ選択エラー マッチング/マッチング消去待 M コードスター 機中、 登録プローブデータあり ト/ストップ信号 マッチング待機中、...
Seite 91
Polski (PL) Česky (CS) Русский (RU) 中文(繁體)(ZH-TW) 中文(简体)(ZH) 한국어 (KO)
Seite 92
Bezpieczeństwo Bezpečnost Sonda RMP40 ma szklane okienko. W razie rozbicia szybki należy Sonda RMP40 má skleněné okénko. Pokud je rozbité, zacházejte zachować ostrożność, aby uniknąć obrażeń. s ním opatrně, abyste zabránili poranění. Podczas obsługi obrabiarek zaleca się używanie ochrony na oczy.
Seite 93
Литиевые батареи классифицируются как опасный груз; при их перевозке по воздуху действуют строгие правила. В целях снижения риска, связанного с задержками при доставке, в случае возврата датчика RMP40 по каким-либо причинам компании Renishaw не следует отправлять вместе с системой никаких батарей. Работа оборудования...
Seite 94
在所有涉及使用机床的应用中,建议采取保护眼睛的措施。 공작 기계를 사용하는 모든 분야에서 눈을 보호하는 것이 电池安全性 안전합니다. RMP40可能随附或使用非充电型碱性电池或锂亚硫酰氯电池。 배터리 안전 不要尝试给电池充电。 • RMP40은 1회용 알카라인 또는 리튬 염화 티오닐 배터리가 请按照当地的环境和安全法规处置用过的电池。 • 함께 제공되거나 이 배터리들과 함께 사용할 수 있습니다. 请按照指定的类型更换电池。 • 배터리를 재충천하지 마십시오. •...
Seite 95
Baterie Baterie ½ AA (3,6 V) zawierające chlorek tionylo-litowy × 2 Baterie ½ AA (3,6 V) lithium-thionyl chloridové baterie 2× ½ AA (3,6 В) литий-тионилхлорид, 2 шт Элементы питания 電池 ½ AA (3.6 V) 鋰亞硫 × 2 电池 ½ AA (3.6 V) 锂亚硫酰氯电池 × 2 배터리...
Seite 96
Mocowanie trzpienia pomiarowego Montáž doteku Установка щупа 安裝測針 安装测针 스타일러스 장착 1,8 Nm – 2,2 Nm M-5000-3707...
Instalowanie baterii Przed użyciem zdejmij z baterii element izolujący. Należy zapewnić bezpieczne ulokowanie sprężyn stykowych. Należy uważać, aby nie doszło do zwarcia styków. Instalace baterií Před použitím odstraňte izolátor baterie. Zkontrolujte, že jsou kontaktní pásky v bezpečné poloze. Dbejte na to, abyste nezkratovali kontakty baterie.
Seite 98
Sprawdzanie ustawień sondy Opis symboli Krótki błysk diody LED > 5 s Długi błysk diody Kontrola diody LED Metoda włączania Włączanie z wykorzystaniem ruchu Włączanie sygnałem radiowym obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy...
Seite 99
Sprawdzanie ustawień sondy Filtr układu przystosowania wyzwalania Filtr wyzwalania wyłączony Filtr wyzwalania włączony 0 ms 10 ms Tryb pracy z wieloma sondami (pomijany, gdy wykorzystuje się włączanie sygnałem radiowym) (Patrz „Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami”, aby przejrzeć wszystkich 16 możliwości wyboru) Włączenie trybu Wyłączenie trybu...
Seite 100
Ustawienia trybu pracy z wieloma sondami Tryb pracy z wieloma sondami Włączenie trybu Wyłączenie trybu Obrabiarka 1 Obrabiarka 2 Obrabiarka 3 Obrabiarka 4 Obrabiarka 5 Obrabiarka 6 Obrabiarka 7 Obrabiarka 8 Obrabiarka 9 Obrabiarka 10 Obrabiarka 11 Obrabiarka 12 Obrabiarka 13 Obrabiarka 14 Obrabiarka 15 Obrabiarka 16...
Seite 101
Wprowadzenie sondy do trybu konfiguracji Kontrola diody LED > 5 s Opis symboli Odchylić trzpień pomiarowy i przytrzymać go w stanie odchylonym Krótki błysk diody LED dopóki nie zostanie wyświetlony stan Długi błysk diody LED baterii na końcu sekwencji przeglądania. Odchylić...
Seite 102
Zmiana ustawień sondy Metoda włączania (pomijana, gdy został wybrany tryb pracy z wieloma sondami) Włączanie sygnałem Włączanie z wykorzystaniem radiowym ruchu obrotowego wrzeciona Metoda wyłączania Wyłączenie sygnałem radiowym Krótki limit Średni limit Długi limit lub z wykorzystaniem ruchu czasowy czasowy czasowy obrotowego wrzeciona 12 s...
Seite 103
Zmiana ustawień sondy UWAGA: Po połączeniu Tryb wyszukiwania z RMI lub RMI-Q Wyłączenie trybu Włączenie trybu RMP40 przechodzi w wyszukiwania wyszukiwania tryb „wyłączenie trybu wyszukiwania”. Przerwać wyzwalanie sondy w tym miejscu, jeśli nie jest konieczne przejście do trybu pracy z wieloma sondami, w którym to przypadku należy odchylać...
Seite 104
Współpraca RMP40 – RMI Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) RMI w trybie wyszukiwania Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę czynność wykonać w ciągu 8 sekund od chwili, kiedy dioda ...
Seite 105
Współpraca RMP40 – RMI DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) Zostało wyszukane nowe współpracujące urządzenie z RMP Sonda w stanie gotowości i system gotowy do użytkowania. > 20 s UWAGA: W przypadku zestrojenia RMP40 prosimy o zapoznanie się z Instrukcją instalacji zespołu RMI (numer katalogowy Renishaw H-4113-8554).
Seite 106
Współpraca RMP40 – RMI-Q Tryb wyszukiwania Wyłączenie trybu wyszukiwania Włączyć zespół RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU RMI-Q w trybie RMI-Q w trybie wyszukiwania z kanałem wyszukiwania z kanałem wolnym obsadzonym Odchylić trzpień pomiarowy, aby wybrać „Włączenie trybu wyszukiwania”. Należy zadbać, aby tę...
Seite 107
Współpraca RMP40 – RMI-Q DIODA STANU SYSTEMU Wyszukiwanie trwa DIODA STANU SYSTEMU DIODA STANU SYSTEMU Zostało wyszukane nowe Sonda RMP usunięta współpracujące urządzenie z RMP Wyświetlane przez 5 s UWAGA: W przypadku zestrojenia maks. czterech systemów RMP40 prosimy o Sonda w stanie gotowości i...
Seite 108
Kontrola nastavení sondy Klíč k symbolům Krátké bliknutí LED diody > 5 s Delší bliknutí LED diody Kontrola LED diod Metoda zapnutí Zapnutí rádiem Zapnutí rotací nebo Metoda vypnutí Vypnutí rádiovym Vypnutí časovačem Vypnutí časovačem Vypnutí časovačem nebo vypnutí rotací 12 s 33 s 134 s...
Seite 109
Kontrola nastavení sondy Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací filtr ZAP. (ON) 0 ms 10 ms nebo Režim více sond (vynecháno pro zapnutí rádiem) (viz „Nastavení režimu více sond“, chcete-li vidět všech 16 voleb) Režim vypnutí Režim zapnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 16...
Seite 110
Nastavení režimu více sond Režim více sond Režim zapnutí Režim vypnutí Stroj 1 Stroj 2 Stroj 3 Stroj 4 nebo nebo nebo nebo Stroj 5 Stroj 6 Stroj 7 Stroj 8 nebo nebo nebo Stroj 9 Stroj 10 Stroj 11 Stroj 12 nebo nebo...
Seite 111
Uvedení sondy do konfiguračního režimu Kontrola LED diod > 5 s Klíč k symbolům Vychylte dotek a přidržte ho vychýlený, dokud se nezobrazí Krátké bliknutí LED diody stav baterií na konci přehledové Delší bliknutí LED diody sekvence. Vychýlením doteku na méně než 4 sekundy přejdete na další...
Seite 112
Změna nastavení sondy Metoda zapnutí (vynechán v případě nastavení režimu více sond) Zapnutí rádiem Zapnutí rotací Metoda vypnutí Vypnutí Vypnutí Vypnutí Vypnutí rádiovym nebo časovačem časovačem časovačem vypnutí rotací 12 s 33 s 134 s Zdokonalený spínací filtr Spínací filtr VYP. (OFF) Spínací...
Seite 113
Režim párování spárování RMI nebo vypnut zapnut RMI-Q bude sonda RMP40 ukazovat pouze „režim párování vyp“. Nyní ukončete vychylování doteku. Pokud potřebujete režim více sond, vychylte dotek na více jak 4 vteřiny. Režim více sond (vynecháno pro zapnutí rádiem) (viz „Nastavení režimu více sond“, chcete-li vidět všech 16 voleb) Režim zapnutí...
Seite 114
Spárování RMP40 – RMI Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI LED DIODA SIGNÁLU RMI v režimu párování Vychylte dotek, chcete-li vybrat „Režim párování zapnut“. To musíte provést během 8 sekund, kdy na RMI bliká zeleně LED dioda signálu.
Seite 115
Spárování RMP40 – RMI LED DIODA SIGNÁLU Nové spárování se sondou RMP Sonda je v pohotovostním režimu a systém je připraven k použití. > 20 s POZNÁMKA: Při párování sondy RMP40 nahlédněte do Instalační příručky RMI (Renishaw, číslo H-4113-8562). 2-25...
Seite 116
Spárování RMP40 – RMI-Q Režim párování Režim párování vypnut Zapněte RMI-Q KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMI-Q v režimu párování – RMI-Q v režimu párování – ID sondy neobsazeno ID sondy obsazeno Vychylte dotek, chcete-li vybrat „Režim párování...
Seite 117
Spárování RMP40 – RMI-Q KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU Párování probíhá KONTROLKA LED STAVU KONTROLKA LED STAVU SYSTÉMU SYSTÉMU nebo RMP odstraněno z Nové spárování se sondou umístění Zobrazeno po dobu 5 sekund POZNÁMKA: Při párování čtyř sond RMP40 nahlédněte Sonda je v pohotovostním režimu a...
Seite 118
Проверка настроек датчика Условные обозначения Короткие вспышки индикатора > 5 секунд Длинные вспышки индикатора Проверка индикатора Метод включения Включение по радиосигналу Включение вращением или Метод выключения Выключение по Выключение через Выключение через Выключение через радиосигналу или короткий промежуток средний промежуток длинный...
Seite 119
Проверка настроек датчика Фильтр оптимизации срабатывания Фильтр срабатывания выключен Фильтр срабатывания включен 0 мс 10 мс или Режим использования нескольких измерительных систем (исключается при включении по радиосигналу) (cм. описание всех 16 опций в разделе «Настройки режима использования нескольких измерительных систем») Режим...
Seite 120
Настройки режима использования нескольких измерительных систем Режим использования нескольких измерительных систем Режим включен Режим выключен Станок 1 Станок 2 Станок 3 Станок 4 или или или или Станок 5 Станок 6 Станок 7 Станок 8 или или или Станок 9 Станок...
Seite 121
Перевод датчика в режим настройки Проверка индикатора > 5 секунд Условные обозначения Отклонив щуп, удерживайте его в таком положении вплоть до высвечивания Короткие вспышки индикатора последовательности, отображающей Длинные вспышки индикатора уровень заряда батарей. Отклоните щуп на время менее 4 секунд для перехода к следующему пункту...
Seite 122
Смена настроек датчика Метод включения (невозможен, если выбран режим использования нескольких измерительных систем) Включение по радиосигналу Включение вращением Метод выключения Выключение по Выключение Выключение Выключение радиосигналу через короткий через средний через длинный или изменением промежуток промежуток промежуток режима времени времени времени...
Seite 123
Режим oбнаружения Режим обнаружения RMI или RMI-Q датчик выключен включен RMP40 будет показывать только то, что режим обнаружения выключен. Прекратить отклонения щупа на этом этапе, если только не требуется режим использования нескольких измерительных систем (в этом случае отклоните щуп на время более 4 секунд).
Seite 124
Согласование устройств RMP40 – RMI Режим обнаружения Режим oбнаружения выключен Включить RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) RMI находится в режиме обнаружения Отклоните щуп для перехода в «Режим обнаружения включен» Эта операция должна быть выполнена в течение 8 секунд, пока мигает зеленым цветом...
Seite 125
Согласование устройств RMP40 – RMI ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) Обнаружен новый датчик Датчик находится в режиме ожидания; система готова к работе. > 20 секунд ПРИМЕЧАНИЕ: См. руководство по установке RMI (№ изделия Renishaw H-4113-8554) при согласовании с датчиками типа...
Seite 126
Согласование устройств RMP40 – RMI-Q Режим обнаружения Режим oбнаружения выключен Включить RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или RMI-Q в режиме RMI-Q в режиме обнаружения с не обнаружения с уже заданным текущим заданным текущим...
Seite 127
Согласование устройств RMP40 – RMI-Q ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) Обнаружение в процессе ИНДИКАТОР SYSTEM ИНДИКАТОР SYSTEM STATUS (СОСТОЯНИЕ STATUS (СОСТОЯНИЕ СИСТЕМЫ) СИСТЕМЫ) или Обнаружен новый датчик Текущий сопряженный датчик RMP Индикация в течении 5 секунд ПРИМЕЧАНИЕ: См. руководство...
Seite 128
檢視測頭設定 指示燈的符號定義 LED 短閃爍 > 5 秒 LED 長閃爍 LED 檢查 測頭啟動方式 無線電啟動 旋轉啟動 或 測頭關閉方式 無線電關閉或旋 短時間關閉 中長時間關閉 長時間關閉 轉關閉 12秒 33秒 134秒 或 或 或 2-38...
Seite 148
프로브 설정 검토 기호 설명 LED가 짧게 깜박임 > 5초 LED가 길게 깜박임 LED 점검 스위치 켜기 방식 무선 켜기 회전 켜기 또는 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 또는...
Seite 149
프로브 설정 검토 개선된 트리거 필터 설정 트리거 필터 해제 트리거 필터 가동 0 ms 10 ms 또는 다중 프로브 모드(무선 켜기의 경우 생략) (16개의 선택 사항 모두를 보려면 “다중 프로브 모드 설정” 참조) 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계...
Seite 150
다중 프로브 모드 설정 다중 프로브 모드 모드 끄기 모드 켜기 기계 1 기계 2 기계 3 기계 4 또는 또는 또는 또는 기계 5 기계 6 기계 7 기계 8 또는 또는 또는 기계 9 기계 10 기계 11 기계...
Seite 151
구성 모드에서 프로브 LED 순서 LED 점검 > 5초 기호 설명 스타일러스를 편향시키고 검토 절차가 끝나면서 배터리 상태가 LED가 짧게 깜박임 표시될 때까지 스타일러스가 LED가 길게 깜박임 편향된 상태를 유지합니다. 다음 메뉴 옵션으로 이동하기 위해 4초 미만 동안 스타일러스를 구부리십시오. 다음...
Seite 152
프로브 설정 변경 스위치 켜기 방식 (다중 프로브 모드를 선택한 경우 생략) 무선 켜기 회전 켜기 스위치 끄기 방식 무선 끄기 또는 짧은 시간 종료 중간 시간 종료 긴 시간 종료 회전 끄기 12초 33초 134초 개선된 트리거 필터 설정 트리거...
Seite 153
프로브 설정 변경 설정 모드 주석: RMI 또는 RMI-Q 설정 모드 끄기 설정 모드 켜기 가 설정된 후 RMP40 만이 설정 모드 끄기에 표시됩니다. 다중 프로브 모드가 필요하지 않은 경우 여기서 트리거링 중지하십시오. 4초 이상 스타일러스를 구부리면 다중 프로브 설정 모드가 됨.
Seite 154
RMP40 – RMI 파트너쉽 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI 스위치 켜기 신호 LED 설정 모드의 RMI “설정 모드 켜기” 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI의 녹색 LED의 깜빡임이 8초 이내에 종료됨을 확인합니다. 2-64...
Seite 155
RMP40 – RMI 파트너쉽 신호 LED 새로운 파트너 RMP 설정됨 프로브가 대기 중이며 시스템을 사용할 준비가 된 상태입니다. > 20초 주석: RMP40 연결 시 RMI 설치 안내서 (Renishaw 부품번호 H-4113-8554)를 참조하십시오. 2-65...
Seite 156
RMP40 – RMI-Q 파트너쉽 설정 모드 설정 모드 끄기 RMI-Q 스위치 켜기 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 프로브가 설치 안된 프로브가 모두 설치된 상태에서 RMI-Q 상태에서 RMI-Q “설정 모드 켜기” 선택을 위해 스타일러스를 구부립니다. RMI-Q 시스템...
Seite 157
RMP40 – RMI-Q 파트너쉽 시스템 상태 LED 설정 대기 중 시스템 상태 LED 시스템 상태 LED 또는 새로운 파트너 RMP RMP가 작동 범위에서 설정됨 벗어남 5초 동안 표시됩니다 주석: 최대 4개의 RMP40 프로브가 대기 중이며 연결 시 RMI-Q 설치...
Seite 158
Mocowanie sondy w chwycie Uchycení sondy ke kuželu Монтаж датчика на хвостовик 0,5 Nm – 1,5 Nm 測頭安裝於刀桿上 将测头安装到刀柄上 × 4 × 2 2,0 mm A/F 생크에 프로브 장착 × 2 2-68...
Seite 163
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI DIODA NISKIEGO POZIOMU Opis symboli DIODA SYGNAŁU (SIGNAL) NAŁADOWANIA BATERII/ Ciągle świecąca Wyłączona Brak sond URUCHOMIENIA Doskonałe Wyłączona Bateria naładowana Błyskająca połączenie oraz brak operacji start/ Dobre stop sterowanie połączenie funkcją M w trakcie wykonywania Słabe połączenie Niski poziom Praca w trybie naładowania baterii...
Seite 164
Diagnostyka wizualna interfejsu RMI-Q DIODA NISKIEGO POZIOMU DIODY STANU SYSTEMU P1, P2, P3, P4 NAŁADOWANIA BATERII/ Wyłączona Brak sondy URUCHOMIENIA Opis symboli Sonda w stanie gotowości Wyłączona Bateria naładowana oraz Sonda w stanie pracy Ciągle świecąca brak operacji Sonda w stanie pracy, błąd Błyskająca start/stop zgodności 0,5 s...
Seite 165
RMI – vizuální diagnostika Klíč k symbolům LED DIODA SIGNÁLU LED DIODA NÍZKÉHO STAVU BATERIÍ/START Svítí trvale Vypnuto Žádná sonda Vypnuto Baterie jsou v nepracuje Bliká pořádku a není Vynikající spuštěn žádný komunikace M-kód start/stop Dobrá Nízký stav komunikace baterií Slabý...
Seite 166
RMI-Q – vizuální diagnostika STAV SYSTÉMU – P1, P2, P3, P4 Vypnuto Identifikace prázdná Identifikace obsazena, režim Klíč k symbolům “stand by” LED DIODA NÍZKÉHO STAVU Svítí trvale BATERIÍ/START Identifikace obsazena, v provozu Bliká Vypnuto Baterie jsou v Identifikace obsazena, chyba pořádku a není...
Seite 167
Визуальный контроль состояния устройства RMI ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Условные обозначения ИНДИКАТОР SIGNAL (СИГНАЛ) START (БАТАРЕЙКИ Постоянно выключен Работающие РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) включен датчики выключен Батарейки отсутствуют Моргает в норме, Хороший M-код пуска/ уровень останова не сигнала используется Допустимый Батарейки уровень разряжены сигнала Выполняется...
Seite 168
Визуальный контроль состояния устройства RMI-Q Индикаторы состояния системы ИНДИКАТОР LOW BATTERY/ Р1, Р2, Р3 и Р4 START (БАТАРЕЙКИ выключен Номер датчика не задан Условные обозначения РАЗРЯЖЕНЫ/ПУСК) Номер датчика задан, датчик в Постоянно выключен Батарейки режиме ожидания включен в норме, Номер датчика задан, датчик Моргает...
Seite 169
RMI 目視診斷 指示燈的符號定義 恆亮 信號 LED 指示燈 低電量/啟動 LED 指示燈 閃爍 關閉 測頭未操作 電池良好,且 關閉 未進行 M 碼開 通訊狀態良好 始/停止作業 通訊良好 電池電量過低 通訊不良 M 碼開始/停止 作業中 在擷取模式下 電池電量低且 M 碼開始/停止 新配對 RMP 已 作業中 獲得 過載錯誤 過載錯誤 測頭狀態 LED 指示燈 錯誤...
Seite 170
RMI-Q 目視診斷 P1、P2、P3、P4 系統狀態 LED 關閉 無測頭號碼佔用 指示燈的符號定義 有測頭號碼佔用,待命中 恆亮 有測頭號碼佔用,操作中 閃爍 測頭數量滿、0.5 s 相容性錯誤 選擇錯誤 低電量/啟動 LED 指示燈 等待擷取/清除、測頭數量滿 關閉 電池良好,且 擷取等待中,無佔用 未進行 M 碼開 始/停止作業 擷取完成、測頭數量滿 電池電量過低 信號 LED 指示燈 清除完成、無測頭 關閉 測頭未操作 M 碼開始/停 止作業中 通訊良好 電池電量低且 M 碼開始/停...
Seite 173
RMI 시각 진단 기호 설명 배터리 용량 부족/시동 LED 끄기 항상 켜짐 배터리 용량이 신호 LED 충분하며 처리 깜빡거림 중인 M 코드 끄기 프로브가 시작/정지가 작동하지 않음 없음 통신 성능 우수 배터리 용량 부족 통신 상태 양호 M 코드 시작/ 통신...
Seite 174
RMI-Q 시각 진단 P1, P2, P3, P4 시스템 상태 LED 끄기 프로브 전체 꺼짐 기호 설명 프로브 전체 켜짐, 대기 상태 항상 켜짐 프로브 전체 켜짐, 측정 상태 배터리 용량 부족/시동 LED 프로브 전체 켜짐, 호환 에러 깜빡거림 끄기 배터리 용량이 선택...
Seite 175
Trade marks AUSGESCHLOSSEN. RENISHAW and the probe symbol used in the RENISHAW logo are registered trade marks of Renishaw plc in the United Marken Kingdom and other countries. apply innovation and names and designations of other Renishaw products and technologies are RENISHAW und das Messtaster-Symbol, wie sie im RENISHAW- trade marks of Renishaw plc or its subsidiaries.
Seite 176
Marcas comerciales RENISHAW sont des marques déposées de Renishaw plc au RENISHAW y el símbolo de la sonda utilizados en el logotipo Royaume Uni et dans d’autres pays. apply innovation ainsi de RENISHAW son marcas registradas de Renishaw plc en el que les noms et désignations d’autres produits et technologies...
Seite 177
Renishaw plc. 本文書に掲載された内容は、 Renishaw plc の特許権の使用許可を 意味するものではありません。 La pubblicazione del materiale contenuto nel documento non implica libertà dai diritti di brevetto di Renishaw plc. お断り Limitazione di responsabilità レニショーでは、 本書作成にあたり、 細心の注意を払っておりますが、 誤記等により発生するいかなる損害の責任を負うものでは...
Seite 178
ZA JAKÉKOLI NEPŘESNOSTI V TOMTO DOKUMENTU. NINIEJSZYM DOKUMENCIE. Ochranné známky Znaki towarowe RENISHAW a emblém sondy použitý v logu Renishaw jsou RENISHAW oraz symbol sondy wykorzystany w logo registrovanými ochrannými známkami společnosti Renishaw plc firmy Renishaw są zastrzeżonymi znakami towarowymi ve Spojeném království...
Seite 179
RENISHAW и эмблема в виде контактного датчика, входящая в состав фирменного знака RENISHAW, являются зарегистрированными торговыми марками компании Renishaw plс в Соединенном Королевстве и других странах. apply innovation а также названия и обозначения изделий и технологий компании Renishaw являются торговыми марками...
Seite 181
Patents Features of the RMP40 and features of similar probes are the subject of one or more of the following patents and/or patent applications: CN 100466003 JP 4851488 CN 101287958 JP 5238749 CN 101482402 JP 5390719 EP 1185838 KR 1001244...
Seite 182
Renishaw plc +44 (0)1453 524524 +44 (0)1453 524901 New Mills, Wotton-under-Edge uk@renishaw.com Gloucestershire, GL12 8JR United Kingdom www.renishaw.com For worldwide contact details, visit www.renishaw.com/contact *H-5480-8500-02*...