Seite 1
SIERRA CIRCULAR MÓVIL DE MESA PMTS 210 A1 SEGA CIRCOLARE MOBILE DA BANCO PMTS 210 A1 SIERRA CIRCULAR MÓVIL DE MESA SEGA CIRCOLARE MOBILE DA BANCO Instrucciones de utilización y de seguridad Indicazioni per l’uso e per la sicurezza Traducción del manual de instrucciones original Traduzione delle istruzioni d’uso originali...
Seite 2
Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, familiarícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio. Antes de começar a ler abra na página com as imagens e, de seguida, familiarize-se com todas as funções do aparelho. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device.
Índice de contenidos: Página: Declaración de los símbolos en el aparato ..............................2 Introducción .........................................3 Descripción del aparato (fig. 1-18, 24) ................................3 Volumen de suministro ......................................4 Uso previsto ......................................... 4 Indicaciones de seguridad ....................................4 Datos técnicos ........................................9 Antes de la puesta en marcha ...................................
1. Declaración de los símbolos en el aparato ¡Advertencia! Si no se siguen estas indicaciones existe el peligro de muerte, lesiones o daños en la herramienta! Antes de la puesta en servicio, leer y seguir las instrucciones de servicio y seguridad. Use gafas de protección.
2. Introducción 3. Descripción del aparato (fig. 1-18, 24) Fabricante: Mesa de aserrado scheppach Tope transversal Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Cuña abridora Günzburger Straße 69 Protección de la hoja de sierra D-89335 Ichenhausen (Alemania) 4a. Tuerca de mariposa (protección de la hoja de sierra) 4b.
4. Volumen de suministro A pesar de darse un uso conforme al previsto, no se pueden descartar por completo determinados factores de riesgos re- • Protección de la hoja de sierra siduales. Pueden aparecer los siguientes riesgos debido a la •...
Seite 11
Antes de encender la herramienta eléctrica, reti- 2) Seguridad eléctrica re cualquier herramienta eléctrica o llave ingle- La clavija de conexión de la herramienta eléctri- sa. Una herramienta o una llave puesta en una pieza gi- ca debe ser compatible con la toma de enchufe. ratoria de la herramienta eléctrica pueden causar lesiones.
Seite 12
Ajuste la cuña de separación de acuerdo se- Use la herramienta eléctrica, los accesorios, gún se describe en las presentes instrucciones las herramientas, etc. conforme a estas ins- trucciones. Tenga en cuenta las condiciones de de uso. El espacio, la posición y la orientación trabajo y los trabajos que se deben realizar.
Seite 13
Nunca extienda la mano por encima o por de- No trabajes “a mano desnuda”. Utilice siempre trás de la hoja de sierra para extraer o apo- el tope paralelo o el tope-guía angular para po- sicionar y guiar la pieza de trabajo. Por “mano yar la pieza de trabajo.
Seite 14
Instrucciones de seguridad para el manejo de las Indicaciones de seguridad para el manejo de sie- hojas de sierra rras circulares de mesa Antes de retirar el inserto de mesa, cambiar la Utilice solo herramientas intercambiables cuando domi- hoja de sierra, ajustar la cuña de separación ne su manejo.
Ruidos Riesgos residuales La emisión de ruidos de esta sierra se ha determinado confor- La herramienta eléctrica se ha construido de acuer- me a la norma EN 62841. do con los últimos avances tecnológicos y las re- Nivel de presión acústica L ........
• Antes de accionar el conector/des conector, asegúrese de la guía, de modo que la parte más delgada del perno que la hoja de sierra esté correctamente montada y que se quede expuesta en la abertura. tenga un fácil acceso a las piezas móviles. Coloque la protección de la hoja de sierra (4) en la cuña •...
9.9 Aspiración de virutas (fig. 13) Volver a apretar los tornillos de fijación (33) y montar la ATENCIÓN: inserción de la mesa (6) (véase 9.4). Volver a montar la protección de la hoja de sierra (4) Utilice el aparato únicamente con la aspiración. (véase 9.3).
ATENCIÓN: 10.4 Uso del tope paralelo(fig. 2, 15-17) (véase 9.7) No desplazar demasiado la guía de corte en dirección a la 10.4.1 Altura del tope (fig. 15, 16) hoja de la sierra. La distancia entre la guía de corte (17) y la •...
Regular los topes (7) laterales teniendo en cuenta el an- Desconectar nuevamente la sierra. cho de la pieza a trabajar. (véase 10.4). Retirar los recortes únicamente cuando la hoja de la sie- Empujar la pieza con ambas manos, en la zona de la rra se haya parado por completo.
14. Almacenamiento • Datos de la placa de características de la máquina • Datos de la placa de características del motor Almacene el aparato y sus accesorios en un lugar oscuro, seco 16. Eliminación y reciclaje y sin riesgo de heladas, donde no esté al alcance de niños. El rango de temperatura de almacenamiento es de 5 a 30˚C.
17. Solución de averías Avería Posible motivo Solución La hoja de corte se desprende Tuerca de sujección demasiado suelta Apretar la tuerca girando hacia la derecha cuando se para el motor El motor no funciona Fallo en la seguridad de la red Comprobar la seguridad de la red Defecto del alargador Cambiar el alargador...
18. Certificado de garantía Estimado cliente, Nuestros productos están sometidos a un estricto control de calidad. No obstante, lamentaríamos que este aparato dejara de funcionar co- rrectamente, en tal caso, le rogamos que se dirija a nuestro servicio de atención al cliente en la dirección indicada en la parte inferior de la presente tarjeta de garantía.
Seite 23
Indice: Pagina: Spiegazione dei simboli sull’apparecchio ...............................18 Introduzione ........................................19 Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-18, 24) ..............................19 Prodotto ed accessori in dotazione .................................20 Utilizzo proprio .........................................20 Avvertenze sulla sicurezza ....................................20 Caratteristiche tecniche .....................................25 Prima della messa in funzione ..................................25 Montaggio .........................................25 Azionamento ........................................27 Esercizio ..........................................28 Trasporto (fig.
1. Spiegazione dei simboli sull’apparecchio Attenzione! Possibile per il mancato rispetto Pericolo di morte, rischio di lesioni o danni allo strumento! Avvertimento – Per ridurre il rischio di lesioni leggete le istruzioni per l’uso! Indossate gli occhiali protettivi! Portate cuffie antirumore! Mettete una maschera antipolvere! Attenzione! Pericolo di lesioni! Non mettete le mani sulla lama in movimento! Indossare guanti protettivi!
2. Introduzione 3. Descrizione dell’apparecchio (fig. 1-18, 24) Fabbricante: scheppach Banco sega Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Battuta trasversale Günzburger Straße 69 Cuneo spaccalegna D-89335 Ichenhausen Protezione della lama della sega 4a. Dado ad alette (protezione della lama della sega) Egregio cliente, 4b.
4. Prodotto ed accessori in dotazione • accesso alla lama della sega in funzione (pericolo di taglio) • contraccolpo di pezzi da lavorare e parti dei pezzi da la- • Protezione della lama della sega vorare • Spingitoio • rotture della lama della sega •...
Se si possono installare dispositivi di aspi- Conservare gli attrezzi elettrici al riparo da razione e raccolta della polvere, collegarli e pioggia o umidità. La penetrazione di acqua in un attrezzo elettrico aumen- utilizzarli correttamente. L’utilizzo di un sistema di ta il rischio di scarica elettrica.
Seite 28
Utilizzare la lama della sega adatta al coltello 5) Riparazioni divisore. Affinché il coltello divisore funzioni con effica- Far riparare l’attrezzo elettrico soltanto da cia, il diametro della lama della sega deve essere adatto personale specializzato e qualificato e solo al coltello divisore corrispondente, la lama della sega utilizzando pezzi di ricambio originali.
Seite 29
Per i tagli coperti (ad es. incassature, scana- Sorreggere i pezzi lunghi e/o larghi dietro lature o interruzioni in fase di ribaltamento) e/o lateralmente al tavolo della sega facendo in modo che rimangano orizzontali. utilizzare un pressore a pettine per guidare il Pezzi lunghi e/o larghi tendono a cadere dal bordo del pezzo premendolo contro il tavolo e la guida tavolo della sega, facendo perdere il controllo, bloccare...
Collocare la sega circolare da banco in un luo- Non utilizzare anelli o spine di riduzione allentate per go che abbia un pavimento piano e che sia ridurre i fori in caso di seghe circolari. ben illuminato, e in cui si possa assumere una Accertarsi che gli anelli di riduzione fissati per bloccare posizione sicura restando bene in equilibro.
• Evitare le messe in funzione accidentali della macchina: I valori delle emissioni sonore indicati possono essere utilizzati quando si inserisce la spina nella presa di corrente non deve anche per una prima valutazione del carico. essere premuto il pulsante di accensione. •...
9.1 Prima del montaggio • Prima di iniziare i lavori con la sega, assicurarsi che la prote- • Mettere tutte le parti in dotazione su una superficie piana. zione della lama della sega (4) si abbassi autonomamente • Si prega di gruppo parti uguali. sul materiale da segare.
9.10 Fissaggio stabile (fig. 25) Allentare il dado posizionando la chiave ad anello da 19 mm (21) sul dado e trattenendolo contro l’albero mo- La macchina deve essere installata in posizione stabile, ovvero tore con un’altra chiave ad anello da 8 mm (20) (fig. fissata con viti su un banco da lavoro, un telaio di base o stru- 12).
11. Esercizio 10.4.2 Adattamento della guida arresto (fig. 15, 16) Per adattare la guida di arresto (17) alla superficie di Istruzioni di lavoro guida inferiore, allentare le due viti (16a) per svincolare • Dopo ogni nuova regolazione si consiglia un taglio di prova la guida di arresto (17) dal sostegno (16).
11.1.2 Taglio di pezzi di larghezza molto ridotta • Avvolgere il cavo di rete (41). (fig. 21) • Trasportare l’attrezzo elettrico con entrambe le mani sul ban- Per tagli longitudinali di pezzi da lavorare molto sottili con una co sega fisso (1). Non utilizzare mai l’ampliamento banco larghezza di 30 mm o inferiore o si deve assolutamente usare per trasportare l’attrezzo elettrico.
15. Ciamento elettrico 16. Smaltimento e riciclaggio Il motore elettrico installato è collegato e pronto L’apparecchio si trova in una confezione per evitare i danni do- per l‘esercizio. L‘allacciamento è conforme alle vuti al trasporto. Questo imballaggio rappresenta una materia disposizioni VDE e DIN pertinenti.
17. Risoluzione dei guasti Guasto Possibile causa Rimedio Lama si dissolve dopo Attratto dado di montaggio facilmente Stringere la filettatura destrorsa dado di fissaggio l'arresto del motore Il motore non si avvia Fusibile Failure Controllare il fusibile di rete Cavo di prolunga difettoso Sostituire il cavo di prolunga I collegamenti al motore o interruttore fuori uso Controllato da elettricista...
18. Certificato di garanzia Gentili clienti, i nostri prodotti sono soggetti ad un rigido controllo di qualità. Se l’apparecchio non dovesse tuttavia funzionare correttamente, ci scusiamo e vi preghiamo di rivolgervi al nostro servizio di assistenza clienti all’indirizzo indicato in questa scheda di garanzia. Siamo a vostra disposi- zione anche telefonicamente al numero del servizio assistenza sotto indicato.
Seite 39
Conteúdo: Página: Explicação dos símbolos no aparelho ................................34 Introdução .........................................35 Descrição do aparelho (fig. 1-18, 24) ................................35 Âmbito de fornecimento ....................................36 Utilização correta ......................................36 Indicações de segurança ....................................36 Dados técnicos ........................................41 Antes de ligar ........................................41 Estrutura ..........................................42 Utilização ..........................................43 Funcionamento ........................................44 Transporte (Fig.
1. Explicação dos símbolos no aparelho AVISO! O incumprimento poderá causar perigo de vida, risco de ferimentos ou de danos na ferramenta! Leia e siga o manual de instruções e as indicações de segurança antes da colocação em funcionamento! Use óculos de proteção. Use uma proteção dos ouvidos.
2. Introdução 3. Descrição do aparelho (fig. 1-18, 24) Fabricante: Mesa de serrar scheppach Batente transversal Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Rachador Günzburger Straße 69 Proteção da lâmina de serra D-89335 Ichenhausen, Alemanha 4a. Porca de orelhas (proteção da lâmina de serra) 4b.
4. Âmbito de fornecimento • Ressalto de peças de trabalho e de partes de peças de tra- balho • Proteção da lâmina de serra • Quebras da lâmina de serra • Haste deslizante • Ejeção de peças de carboneto metálico com defeito da lâ- mina de serra •...
Seite 43
Se puderem ser montados equipamentos de Mantenha as ferramentas elétricas afastadas aspiração e recolha de pó, certifique-se de de chuva e humidade. A penetração de água na ferramenta elétrica aumenta o que estes estão ligados e são usados corre- risco de um choque elétrico. tamente.
Seite 44
Utilize a lâmina de serra adequada ao ra- 5) Assistência chador. Para que o rachador tenha o efeito correto, o A ferramenta elétrica só deve ser reparada diâmetro da lâmina de serra deve estar adaptado ao ra- por pessoal especializado, usando somente chador correspondente, a lâmina de base da lâmina de peças sobresselentes originais.
Seite 45
Nunca segure nem pressione a peça de traba- Nunca tente pegar em nada à volta ou por lho a ser serrada contra a lâmina de serra em cima de uma lâmina de serra em rotação. A tentativa de pegar numa peça de trabalho poderá rotação.
Seite 46
Indicações de segurança para o manuseio de lâmi- Indicações de segurança para a operação de ser- nas de serra ras circulares de mesa Desligue a serra circular de mesa e desligue a Utilize apenas ferramentas elétricas com as quais esteja ficha da tomada antes de remover a inserção familiarizado.
Ruído Riscos residuais Os níveis de ruído foram determinados de acordo com a nor- A ferramenta elétrica foi produzida de acordo com ma EN 62841. o estado da técnica e com as regras de segurança Nível de pressão sonora L ........
• Antes de ligar/desligar, certifique-se de que a lâmina de ser- de modo a que a parte mais fina da cavilha se encontre ra está montada corretamente e as peças móveis se movem livre na abertura. sem problemas. Coloque a proteção da lâmina de serra (4) a partir de •...
9.9 Aspiração de aparas (Fig. 13) Volte a apertar os parafusos de fixação (33) e monte o inserto da mesa (6) (vide 9.4). ATENÇÃO: Volte a montar a proteção da lâmina de serra (4) (vide opere o aparelho apenas com aspiração. 9.3).
ATENÇÃO: 10.4 Utilização do batente paralelo (Fig. 2, 15-17) (ver. 9.7) Não empurrar muito a calha de batente na direção da lâmina de serra. A distância entre a calha de batente (17) e a lâmina 10.4.1 Altura do batente (Fig. 15, 16) de serra (5) deve ser de cerca de 2 cm.
12. Transporte (Fig. 24) m ATENÇÃO: A vara de pressão (14) tem de ser usada em peças curtas já ao princípio do corte. • Antes de qualquer transporte, desligue a ferramenta elétrica e separe-a da alimentação elétrica. 11.1.2 Corte de peças de trabalho muito estreitas •...
15. Ligação elétrica 16. Eliminação e reciclagem O motor elétrico instalado está ligado pronto a ser O aparelho encontra-se numa embalagem para evitar danos utilizado. A ligação corresponde às normas VDE de transporte. Esta embalagem é matéria-prima, sendo assim e DIN relevantes. A ligação à rede por parte do reutilizável ou reciclável.
17. Resolução de problemas Avaria Causa possível Resolução Lâmina de serra se dissolve Atraídos porca de montagem para fácil Aperte a porca de fixação rosca direita após a parada do motor Motor não arranca Mains falha de fusível Verifique Fusível Cabo de extensão com defeito Substitua o cabo de extensão As ligações para o motor ou interruptor fora de...
18. Certificado de garantia Caro/a cliente, os nossos produtos estão sujeitos a um rigoroso controlo de qualidade. Lamentamos e pedimos-lhe em caso deste aparelho não funcionar corretamente, para se dirigir à morada do nosso serviço de atendimento que se encontra neste certificado de garantia. Estamos disponíveis por telefone através do número abaixo indicado.
Seite 55
Table of contents: Page: Explanation of the symbols on the device ...............................50 Introduction ........................................51 Device description (fig. 1-18, 24) ..................................51 Scope of delivery ......................................52 Proper use ..........................................52 Safety instructions ......................................52 Technical data ........................................56 Before commissioning .......................................57 Assembling the equipment ....................................57 Operation ..........................................58 Operation ..........................................59 Transporting the equipment (fig.
1. Explanation of the symbols on the device WARNING: Failure to comply with may lead to danger to life, risk of injury or damage to the tool. Read instruction manual and safety instructions before starting up and pay attention to them. Wear safety goggles.
4. Scope of delivery • Hearing damage when the necessary hearing protection is not used. • Saw blade guard • Harmful emissions of wood dusts during use in enclosed ar- • Push stick eas. • Parallel stop • Transverse stop Please observe that our equipment was not designed with the •...
Seite 59
Do not use an electric tool whose switch is de- If you work with an electric tool outdoors, fective. An electric tool that cannot be switched on or only use extension leads that are also suit- able for outdoor use. Using an extension lead suit- off is dangerous and must be repaired.
Only use the push rod provided by the manu- Always use the saw blade protective cover facturer, or a push rod that has been produced and the riving knife for separating cuts. For through-cutting operations where the saw blade cuts in accordance with instructions.
Safety instructions for the operation of circular ta- Never stand directly in line with the saw ble saws blade. Always stand at the side of the saw blade on which the stop rail is located. With kickback, the workpiece may be thrust at high Switch off the circular table saw and discon- speed towards those persons who stand in front of, or in nect it from the power supply before remov-...
Safety instructions for the handling of saw blades • Residual risks can be minimised if the “safety instructions” and the “Proper use” are observed along with the whole of Only use insertion tools if you have mastered their use. the operating instructions. Observe the maximum speed.
NOTE: NOTE: The specified device emissions values have been measured in • If compounds with a bolt (round head / or hexagon), hex accordance with a standardised test procedure and can be nuts and washers are backed up, the washer must be fitted used for comparison of one electric tool with another.
9.7 Fitting the parallel stop (7) (fig. 2, 15) 9.4 Removing/fitting the table inlay (fig. 8) m WARNING: Fasten the holder (16) to the table with the help of the In the event of wear or damage the table inlay (6) must be locking knobs (15) and the clamping plates (15a).
10.5 Using the transverse stop (fig. 18) • Clockwise: Smaller cutting depth Check the setting with a test cut. When trimming, the transverse stop (2) must be extended from the parallel stop (7) with the stop rail (17) (Fig. 18). 10.3 Setting the angle (fig.
11.3 Cutting particle boards 11.1.1 Cutting narrow workpieces (fig. 20) Be sure to use a push stick (14) when making longitudinal cuts To prevent the cutting edges from cracking when working with in workpieces smaller than 120 mm in width. A push stick (14) particle boards, you should not set the saw blade (5) more is supplied with the saw! Replace a worn or damaged push than 5 mm greater than the thickness of the workpiece (also...
15. Electrical connection 16. Disposal and recycling The electrical motor installed is connected and The device is supplied in packaging to avoid transport dam- ready for operation. The connection complies with ages. This packaging is raw material and can thus be used the applicable VDE and DIN provisions.
17. Troubleshooting Fault Possible cause Remedy Saw blade is loose after Fixing nut not tight enough Tighten the right hand thread nut the motor is switched off Motor does not start Mains fuse blown Check mains fuse Extension cable defective Replace extension cord Connection to the motor or switch not OK Have this checked by an electrician...
18. Warranty certificate Dear Customer, All of our products undergo strict quality checks to ensure that they reach you in perfect condition. In the unlikely event that your device develops a fault, please contact our service department at the address shown on this guarantee card. Of course, if you would prefer to call us then we are also happy to offer our assistance under the service number printed below.
Seite 70
Inhalt: Seite: Erklärung der Symbole auf dem Gerät................................65 Einleitung ...........................................66 Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) ................................66 Lieferumfang ........................................67 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................................67 Sicherheitshinweise ......................................67 Technische Daten ......................................72 Vor der Inbetriebnahme ....................................72 Aufbau ..........................................73 Bedienung ..........................................74 Betrieb ..........................................75 Transport (Abb. 24) ......................................76 Wartung..........................................76 Lagerung ..........................................77 Elektrischer Anschluss......................................77 Entsorgung und Wiederverwertung .................................77...
1. Erklärung der Symbole auf dem Gerät WARNUNG: Bei Nichteinhaltung Lebensgefahr, Verletzungsgefahr oder Beschädigung des Werkzeugs möglich. Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten. Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzhandschuhe tragen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) DE/AT/CH...
2. Einleitung 3. Gerätebeschreibung (Abb. 1-18, 24) Hersteller: Sägetisch scheppach Queranschlag Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH Spaltkeil Günzburger Straße 69 Sägeblattschutz D-89335 Ichenhausen 4a. Flügelmutter (Sägeblattschutz) 4b. Schlossschraube (Sägeblattschutz) Verehrter Kunde, Sägeblatt Wir wünschen Ihnen viel Freude und Erfolg beim Arbeiten mit Tischeinlage Ihrem neuen Gerät.
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Her- den und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risi- Sie Haare und Kleidung fern von sich bewe- ko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. genden Teilen.
Justieren Sie den Spaltkeil gemäß der Be- Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, schreibung in dieser Betriebsanleitung. Fal- Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die sche Abstande, Position und Ausrichtung kön- Arbeitsbedingungen und die auszuführende nen der Grund dafür sein, dass der Spaltkeil Tätigkeit.
Stellen Sie sich nie in direkte Linie mit dem Arbeiten Sie nicht „freihändig“. Verwenden Sägeblatt. Halten Sie sich immer auf der Seite Sie immer den Parallelanschlag oder den Gehrungsanschlag, um das Werkstück anzu- zum Sägeblatt, auf der sich auch die Anschlag- legen und zu führen.
Stellen Sie sicher, dass das Sägeblatt in der Halten Sie Sägeblätter sauber, scharf und aus- richtigen Drehrichtung montiert ist. Verwen- reichend geschränkt. Verwenden Sie niemals verzogene Sägeblätter oder Sägeblätter mit den Sie keine Schleifscheiben oder Drahtbürs- rissigen oder gebrochenen Zähnen. ten mit der Tischkreissäge.
18. Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohlene Säge- **S6 25%: blätter, die EN 847-1 entsprechen. Warnung! Achten Durchlaufbetrieb mit Aussetzbelastung (Spieldauer 10 Min.) Sie beim Wechseln des Sägeblattes darauf, dass die Um den Motor nicht unzulässig zu erwärmen, darf der Motor Schnittbreite nicht kleiner und die Stammblattdicke des 25% der Spieldauer mit der angegebenen Nennleistung betrie- Sägeblattes nicht größer ist als die Dicke des Spaltkeils!
• Die Maschine muss standsicher aufgestellt werden. Schrau- Dann die Kontermutter (29) wieder festziehen. ben Sie sie dazu auf einer Werkbank, dem Untergestell o. Wenn Sie die Tischverbreiterung (22) nicht benötigen, klappen ä. fest. Verwenden Sie dazu die Bohrungen, die sich auf der Sie die Stützfüße (30) nach innen.
9.9 Späneabsaugung (Abb. 13) Die Befestigungsschrauben (33) locke ACHTUNG: Spaltkeil (3) so ausrichten, dass a) der Abstand zwischen Sägeblatt (5) und Spaltkeil (3) Betreiben Sie das Gerät nur mit Absaugung. max. 5 mm beträgt (Abb. 10) und b) das Sägeblatt (5) zum Spaltkeil (3) parallel steht. Eine geeignete Späneabsauganlage (nicht im Lieferumfang enthalten) am Absaugstutzen (36) anschließen.
10.4 Verwendung des Parallelanschlags Die Anschlagschiene (17) mithilfe der Rändelschrauben (Abb. 2, 15-17) (siehe 9.7) (18) am Queranschlag (2) befestigen. 10.4.1 Anschlaghöhe (Abb. 15, 16) ACHTUNG: Die Anschlagschiene nicht zu weit in Richtung Sägeblatt schie- • Die Anschlagschiene (17) des Parallelanschlages (7) besitzt ben.
11.3 Spanplatten schneiden Den Parallelanschlag (7) entsprechend der vorgesehe- nen Werkstückbreite einstellen (siehe 10.4). Um ein Ausbrechen der Schnittkanten beim Schneiden von Werkstück mit beiden Händen vorschieben, im Bereich Spanplatten zu verhindern, sollte das Sägeblatt (5) nicht höher des Sägeblattes unbedingt einen Schiebestock (14) als als 5 mm über Werkstückdicke eingestellt werden (siehe auch Schubhilfe verwenden.
14. Lagerung Bei Rückfragen bitte folgende Daten angeben: • Stromart des Motors Lagern Sie das Gerät und dessen Zubehör an einem dunklen, • Daten des Maschinen-Typenschildes trockenen und frostfreiem sowie für Kinder unzugänglichem • Daten des Motor-Typenschildes Ort. Die optimale Lagertemperatur liegt zwischen 5 und 30˚C. 16.
17. Störungsabhilfe Störung Mögliche Ursache Abhilfe Sägeblatt löst sich nach Befestigungsmutter zu leicht angezogen Befestigungsmutter Rechtsgewinde anziehen Abschalten des Motors Motor läuft nicht an Ausfall Netzsicherung Netzsicherung prüfen Verlängerungsleitung defekt Verlängerungsleitung austauschen Anschlüsse an Motor oder Schalter nicht in Von Elektrofachkraft prüfen lassen Ordnung Motor oder Schalter defekt Von Elektrofachkraft prüfen lassen...
18. Garantieurkunde Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, unsere Produkte unterliegen einer strengen Qualitätskontrolle. Sollte dieses Gerät dennoch einmal nicht einwandfrei funktionieren, bedau- ern wir dies sehr und bitten Sie, sich an unseren Servicedienst unter der auf dieser Garantiekarte angegebenen Adresse zu wenden. Gern stehen wir Ihnen auch telefonisch über die unten angegebene Servicerufnummer zur Verfügung.
за артикул Marca / Marca / Marke: Parkside Nombre del artículo: SIERRA CIRCULAR MÓVIL DE MESA - PMTS 210 A1 SEGA CIRCOLARE MOBILE DA BANCO - PMTS 210 A1 Denonimazione articolo: MOBILE TISCHKREISSÄGE - PMTS 210 A1 Art.-Bezeichnung: Nº...
Seite 88
SCHEPPACH FABRIKATION VON HOLZBEARBEITUNGSMASCHINEN GMBH Günzburger Str. 69 D-89335 Ichenhausen C142442 ® C142442 C142442 ® ® Estado de las informaciones · Versione delle informazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen Update: 05 / 2020 · Ident.-No.: 345814_2001_ 3901328978 IAN 345814_2001...