Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Wartung; Maintenance - Bosch Rexroth AS 2/B-250 Montageanleitung

Antriebsstation
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für Rexroth AS 2/B-250:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

12/22
Bosch Rexroth AG

Wartung

Maintenance

保养
Vor Wartungsarbeiten sind die
Energiezuführungen (Hauptschalter etc.)
abzuschalten!
Außerdem sind Maßnahmen erforderlich,
um unbeabsichtigtes
Wiedereinschalten zu verhindern,
z. B. Warnschild am Hauptschalter
anbringen!
Alle Lagerstellen sind mit einer
Lebensdauerschmierung versehen
und unter normalen Anwendungen
wartungsfrei, sofern nicht anders
angegeben.
Beim Einsatz von fettlösenden
Substanzen auf dem System, z.B. für
Reinigungszwecke, ist jedoch eine
regelmäßige Kontrolle und ggf. eine
Nachschmierung nur mit säure- und
harzfreiem Schmierstoff
(z.B. „gleitmo 585K" von Fa. Fuchs
Lubritech) erforderlich!
Getriebe (1, Fig. 13)
Das Getriebe ist wartungsfrei!
Motor (2, Fig. 13)
Um eine ausreichende Kühlung
sicherzustellen, müssen Schmutz- und
Staubablagerungen an der Oberfl äche
des Motors, den Ansaugöffnungen
der Lüfterhaube und an den
Zwischenräumen der Kühlrippen,
den Umgebungs-bedingungen
entsprechend, jedoch regelmäßig
entfernt werden.
Oberfl ächentemperaturen!
Die Oberfl ächen von Motoren und
Getrieben können unter bestimmten
Last-und Betriebsbedingungen
Temperaturen von mehr als 60 Grad
Celsius annehmen.
In diesen Fällen müssen durch
entsprechende konstruktive
Maßnahmen (Schutzvorrichtungen) oder
entsprechende
Sicherheitkennzeichnungs-
warnzeichen, die jeweils geltenden
Unfallverhütungsvorschriften (UVV)
erfüllt werden!
Gurt
Sichtkontrolle (Verschleiß)
Ein zerschlissener Gurt muss aus
Sicherheitsgründen umgehend
ausgetauscht werden!
Prior to maintenance work, disconnect
energy sources (main switch, etc.)!
In addition, take precautions to prevent
inadvertent restoration of power, e.g.,
place a warning sign at the main switch!
All bearings are provided with life long
lubrication and are mainte nance free
under normal conditions, if not otherwise
indicated.
However, if grease-dissolving
substances are applied to the
system, e.g. for cleaning purposes, a
regular check should be made, and,
if necessary, the bearings should be
relubricated with acid and resin free
lubricant only
(e.g. "gleitmo 585K" by Fa. Fuchs
Lubritech)!
Gear (1, Fig. 13)
The gear is maintenance-free!
Motor (2, Fig. 13)
To ensure adequate cooling, dirt and
dust must be removed from the motor
surface, the inlets of the fan housing,
and the interior surfaces of the cooling
fi ns, depending on ambient conditions
but on a regular basis.
Surface temperatures!
The surfaces of motors and gears
can reach temperatures of over 60
degrees Celsius under specifi c load and
operating conditions.
In such situations the applicable rules for
accident prevention must be fulfi lled with
the necessary safety warning signs or
constructive measures (safety devices).
Belt
Visual control (wearing)
For reasons of safety, a worn belt must
be replaced immediately!
TS 2plus | 3 842 546 180/2006-08
在保养工作开始前,必须切断所有的能
源供给 (主开关等)!
另外,还必须采取相应的措施防止意外
重新接通,例如,在主开关旁加上警
告牌!
所有的轴承位置都设计为全寿命永久润
滑,在没有其它说明时,在正常应用情
况下均为免保养。
在系统中使用能溶解润滑脂的物质时,
例如,用于清洁目的,在这种情况下必
须定期进行检查,在需要时,只使用无
酸和无树脂的润滑材料 (例如:Fuchs
Lubritech 公司的"gleitmo 585K") 进
行补充润滑!
减速器 (1, Fig. 13)
减速器免保养!
电机 (2, Fig. 13)
为了保证足够的冷却,必须相应于具体
的环境情况定期清除积累在电机表面
上、风扇壳体吸风口上和散热叶片之间
的污染和灰尘。
表面温度!
在某些负载和工作条件下,电机和减速
器的表面可能会达到摄氏 60 度以上的
温度。
在这种情况下,必须采取相应的设计措
施 (防护设施) 或者设置相应的警告牌来
满足相应的预防事故规章 (德国:UVV)
中的要求!
皮带
目检 (磨损)
从安全的角度出发对破损的皮带必须及
时更换!

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Diese Anleitung auch für:

3 842 999 720

Inhaltsverzeichnis