Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Werbung

CV
MQEM
Topná tělesa instalovaná v potrubích s kruhovým průřezem, se zabudovanou regulací
teploty a elektronickým sledováním proudu vzduchu.
Circular duct heaters with built-in temperature control and electronic airflow monitor
Runde Kanalheizer mit integriertem Thermostat und mit Strömungsverriegelung
Appareil de chauffage de conduits rond avec régulateur de température
et blocage de débit intégrés
Ronde kanaalverwarmingen met ingebouwde temperatuurregelaar en flowregeling
Pyöreät kanavalämmittimet, joissa on sisäinen lämpötilansäädin ja virtaussäätö
Канальные калориферы со встроенным регулятором температуры и
блокировкой по расходу для круглых воздуховодов
Čestina
.................................................................................................
English
..................................................................................................
Deutsch
.................................................................................................
Français
.................................................................................................
Nederlands
.............................................................................................
Suomi
....................................................................................................
Русский
.................................................................................................
/
MQU
/
MQX
/
MQP
/
MQEML
MQUL
MQXL
MQPL
2
3
4
5
6
7
8
Art.nr. 172431-05

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für VEAB MQEM

  • Seite 1 MQEM MQEML MQUL MQXL MQPL Topná tělesa instalovaná v potrubích s kruhovým průřezem, se zabudovanou regulací teploty a elektronickým sledováním proudu vzduchu. Circular duct heaters with built-in temperature control and electronic airflow monitor Runde Kanalheizer mit integriertem Thermostat und mit Strömungsverriegelung Appareil de chauffage de conduits rond avec régulateur de température...
  • Seite 2 Obsah ..................9 ..16 CV ..-..-1MQEM ( 230V~) ....................18 CV ..-..-1MQEML ( 230V~) ....................19 CV ..-..-2MQEM ( 400V 2~) ....................20 CV ..-..-2MQEML ( 400V 2N~) .................... 21 CV ..-..-3MQEM ( 400V 3~) ..................... 22 CV ..-..-3MQEML ( 400V 3N~) ....................
  • Seite 3 Table of contents 1. Connection to mains, fitting and maintenance ................ 10 2. Heater for two sensors, of which one is used for MIN- and/or MAX-limitation ....... 16 CV ..-..-1MQEM ( 230V~) ....................18 CV ..-..-1MQEML ( 230V~) ....................19 CV ..-..-2MQEM ( 400V 2~) ....................
  • Seite 4 Inhaltsverzeichnis 1. Anschluss, Montage und Wartung ................... 11 2. Luterhitzer für zwei Sensoren, welcher ein für MIN- und/oder MAX-Begrenzung ....16 CV ..-..-1MQEM ( 230V~) ....................18 CV ..-..-1MQEML ( 230V~) ....................19 CV ..-..-2MQEM ( 400V 2~) ....................20 CV ..-..-2MQEML ( 400V 2N~) ....................
  • Seite 5 Sommaire 1. Branchement, montage et entretien ..................... 12 ..16 Appareil de chauffage conçu pour deux capteurs, dont un utilisé pour limitation MIN et/ou MAX CV ..-..-1MQEM ( 230V~) ....................... 18 CV ..-..-1MQEML ( 230V~) ....................... 19 CV ..-..-2MQEM ( 400V 2~) ....................
  • Seite 6 Inhoudsopgave 1. Elektrische aansluiting, mechanische montage en onderhoud ..........13 Verwarmer t.b.v. tvee sensoren, waarvan een voor MIN- en/of MAX-begrenzing ....16 CV ..-..-1MQEM ( 230V~) ....................18 CV ..-..-1MQEML ( 230V~) ....................19 CV ..-..-2MQEM ( 400V 2~) ....................20 CV ..-..-2MQEML ( 400V 2N~) ....................
  • Seite 7 Sisällysluettelo 1. Kytkeminen, asennus ja huolto ....................14 ... 16 Lämmitin kahdelle anturille, joista toista käytetään MIN- ja/tai MAX-rajoitustoimintoa varten CV ..-..-1MQEM ( 230V~) ....................18 CV ..-..-1MQEML ( 230V~) ....................19 CV ..-..-2MQEM ( 400V 2~) ....................20 CV ..-..-2MQEML ( 400V 2N~) ....................
  • Seite 8 Содержание Подключение, монтаж и обслуживание ..................15 Калориферы с двумя датчиками, один из которых служит для ограничения по МИН., а другой по МАКС CV ..-..-1MQEM ( 230V~) ..................... 18 CV ..-..-1MQEML ( 230V~) ..................... 19 CV ..-..-2MQEM ( 400V 2~) ....................
  • Seite 9: Připojení K Síti

    činnosti. 9. Protože obvody čidla u topných těles typu MQEM/MQEML a MQU/MQUL nejsou galvanicky odděleny od přívodu energie, je třeba vzhledem k úrovni síťového napětí dávat pozor, když se připojují čidla a regulátor nastavení hodnoty.
  • Seite 10: Connection To Mains

    9. Since the sensor circuitry, for heaters type MQEM/MQEML and MQU/MQUL, is not galvanic separated from the power supply, care must be taken when sensors and set value adjuster are connected due to the mains voltage level.
  • Seite 11: Montage

    Platzierung im Gebäude anzeigt sowie die erforderlichen Anweisungen für Massnahmen die zu ergreifen sind, wenn der Sicherheitstemperaturbegrenzer STB ausgelöst wurde Da der Fühlerkreis zum Heizer vom Typ MQEM/MQEML und MQU/MQUL nicht galvanisch von der Krafteinspeisung des Heizers getrennt ist, müssen Fühler und Sollwertschalter in Hinblick darauf installiert werden, dass sie ein Netzpotential besitzen.
  • Seite 12: Entretien

    Etant donné que pour les appareils de chauffage du type MQEM/MQEML et MQU/MQUL, le circuit du capteur n'est pas galvanique- ment séparé de l'alimentation de l'appareil de chauffage, la connexion du capteur et le réglage de consigne doivent être effectués en fonction de la tension du réseau.
  • Seite 13: Elektrische Aansluiting

    Aangezien het sensorcircuit voor de verwarmingen van type MQEM/MQEML en MQU/MQUL, niet galvanisch is gescheiden van de vermogensvoeding van de verwarming, moeten de sensors en potentiometers voor het instellen van de richtwaarden worden geïnstalleerd alsof ze netspanning voeren.
  • Seite 14 Sulakekaapissa tai huoltotiloissa on oltava piirustus, josta käyvät ilmi kanavalämmittimen teho ja sen sijainti rakennuksessa sekä asianmukaiset ohjeet toimenpiteistä, joihin on ryhdyttävä, jos ylikuumenemissuoja laukeaa. Jos anturipiiri (koskee lämmitintyyppejä MQEM/MQEML ja MQU/MQUL) ei ole galvaanisesti erotettu lämmittimen voimansyötöstä, anturin ja asetusarvon säätimen asennuksessa on otettava huomioon, että niissä on verkkojännitettä.
  • Seite 15 ли а о а защи а о а. о кольк ь а чика кало и а и а MQEM/MQEML и MQU/MQUL аль анич ки н изоли о ана о ило о о и ания кало и а, а чик и за ающ...
  • Seite 16 MQEM / MQEML Potrubní topné těleso s vestavěným regulátorem pro úpravu nastavené hodnoty z vnějšku Potrubní topné těleso obsahuje zabudovanou tyristorovou regulaci a zablokování proudění vzduchu. ● K topnému tělesu je připojeno jak hlavní čidlo, tak i čidlo pro minimální a nebo maximální funkci.
  • Seite 17 POZOR ! Pokud je topné těleso připojeno k síti, je deska s plošnými spoji pod síťovým napětím. A = Vnitřní potenciometr nastavované hodnoty. Používá se jen v topných tělesech typu MQU/MQUL. B = Můstek (Int/Ext) musí být ZKRATOVANÝ (shorted). C =Seřizovací potenciometr je nastaven při výrobě. Nastavení neupravujte! D = Seřízení...
  • Seite 18 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 230V~ ) CV ..-..-1MQEM TG-K360 TG-K330 TG-R530 TG-R630 TG-R430 TG-K360 TG-R430 F = Přerušovač všech fází, J = Vnější hlavní čidlo, K = Regulátor nastavené hodnoty, K/J = Kombinované pokojové čidlo a regulátor nastavené hodnoty, M = Vnější...
  • Seite 19 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 230V~ ) CV ..-..-1MQEML TG-K360 TG-K330 TG-R530 TG-R630 TG-R430 500mA ) TG-K360 TG-R430 500mA ) NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 20 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 400V 2~ ) CV ..-..-2MQEM TG-K360 TG-K330 TG-R530 TG-R630 TG-R430 TG-K360 TG-R430 F = Přerušovač všech fází, J = Vnější hlavní čidlo, K = Regulátor nastavené hodnoty, K/J = Kombinované pokojové čidlo a regulátor nastavené hodnoty, M = Vnější...
  • Seite 21 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 400V 2N~ ) CV ..-..-2MQEML TG-K360 TG-K330 TG-R530 TG-R630 TG-R430 500mA ) TG-K360 TG-R430 500mA ) NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 22 SCHÉMA ZAPOJENÍ/ WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 400V 3~ ) CV ..-..-3MQEM TG-K360 TG-K330 TG-R530 TG-R630 TG-R430 TG-K360 TG-R430 F = Přerušovač všech fází, J = Vnější hlavní čidlo, K = Regulátor nastavené hodnoty, K/J = Kombinované pokojové čidlo a regulátor nastavené hodnoty, M = Vnější...
  • Seite 23 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 400V 3N~ ) CV ..-..-3MQEML TG-K360 TG-K330 TG-R530 TG-R630 TG-R430 500mA ) TG-K360 TG-R430 500mA ) NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 25 MQU / MQUL Topné těleso pro ohřev potrubí s vestavěným regulátorem ● Topné těleso má vestavěnou tyristorovou regulaci a může se nakonfigurovat na vnější nebo vnitřní nastavení požadované hodnoty. Pokud se má použít vnitřní nastavení požadované hodnoty, můstek na desce s plošnými spoji s označením „Int/Ext“ musí být otevřený a nastavení...
  • Seite 26 TTC-OEMUT-FS Pulser-OEMUT-FS POZOR! Pokud je topné těleso připojeno k síti, je deska s plošnými spoji pod síťovým napětím. A = Vnitřní potenciometr požadované hodnoty. Při použití vnitřního potenciometru požadované hodnoty se můstek (Int/Ext) musí ponechat OTEVŘENÝ, při použití vnějšího potenciometru požadované hodnoty se musí nechat ZKRATOVANÝ. C = Seřizovací...
  • Seite 27 Konfigurace pro použití vnitřního nastavení požadované hodnoty. Configuration for use of internal setpoint setting. Konfigurierung für die interne Sollwerteinstellung. Configuration en vue de l'utilisation du réglage interne de la consigne. Aanpassingen t.b.v. interne setpoint instelling. Sisäisen asetusarvon säätimen valmistelu käyttöä varten. Конфигурация...
  • Seite 28 SCHÉMA PŘIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-1MQU ( 230V~ ) TG-K330 TG-R530 F = vypínač všech fází, J = vnější čidlo, K = regulátor nastavené hodnoty, NO = bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, J = External sensor, K = Set value adjuster, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 29 SCHÉMA PŘIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-1MQUL ( 230V~ ) TG-K330 500mA ) TG-R530 500mA )
  • Seite 30 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-2MQU ( 400V 2~ ) TG-K330 TG-R530 F = vypínač všech fází, J = vnější čidlo, K = regulátor nastavené hodnoty, NO = bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, J = External sensor, K = Set value adjuster, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 31 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-2MQUL ( 400V 2N~ ) TG-K330 500mA ) TG-R530 500mA )
  • Seite 32 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-3MQU ( 400V 3~ ) TG-K330 TG-R530 F = vypínač všech fází, J = vnější čidlo, K = regulátor nastavené hodnoty, NO = bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, J = External sensor, K = Set value adjuster, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 33 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-3MQUL ( 400V 3N~ ) TG-K330 500mA ) TG-R530 500mA )
  • Seite 35 Konfigurace pro použití vnější nastavení požadované hodnoty. Configuration for use of external setpoint setting. Konfigurierung für die externe Sollwerteinstellung. Configuration en vue de l'utilisation du réglage externe de la consigne. Aanpassingen t.b.v. interne setpoint instelling. Ulkoisen asetusarvon säätimen valmistelu käyttöä varten. Конфигурация...
  • Seite 36 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-1MQU ( 230V~ ) TG-K330 TG-R430 TG-R430 F = vypínač všech fází, J = vnější čidlo, K = regulátor nastavené hodnoty, K/J = kombinované čidlo místnosti a regulátor nastavené teploty, NO = bezpotenciálový...
  • Seite 37 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-1MQUL ( 230V~ ) TG-K330 TG-R430 500mA ) TG-R430 500mA )
  • Seite 38 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-2MQU ( 400V 2~ ) TG-K330 TG-R430 TG-R430 F = vypínač všech fází, J = vnější čidlo, K = regulátor nastavené hodnoty, K/J = kombinované čidlo místnosti a regulátor nastavené teploty, NO = bezpotenciálový...
  • Seite 39 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-2MQUL ( 400V 2N~ ) TG-K330 TG-R430 500mA ) TG-R430 500mA )
  • Seite 40 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-3MQU ( 400V 3~ ) TG-K330 TG-R430 TG-R430 F = vypínač všech fází, J = vnější čidlo, K = regulátor nastavené hodnoty, K/J = kombinované čidlo místnosti a regulátor nastavené teploty, NO = bezpotenciálový...
  • Seite 41 SCHÉMA PRIPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ЭЛЕКТРИЧЕСКАЯ СХЕМА CV ..-..-3MQUL ( 400V 3N~ ) TG-K330 TG-R430 500mA ) TG-R430 500mA )
  • Seite 42 MQX / MQXL Potrubní topné těleso s vestavěným regulátorem určené pro plynulý řídící signál 0 až 10V Potrubní topné těleso obsahuje zabudovanou tyristorovou regulaci. ● Vnější řídící signál 0 až 10 V se připojuje přímo ke koncovkám topného tělesa. ● Topné...
  • Seite 43 TTC-OEMUT/PP-FS Pulser-OEMUT/PP-FS POZOR ! Pokud je topné těleso připojeno k síti, je deska s plošnými spoji pod síťovým napětím. C =Seřizovací potenciometr je nastaven při výrobě. Nastavení neupravujte! H = Komora měření proudění vzduchu. J = Potenciometr pro seřízení prahu zablokování proudění vzduchu. Žlutá...
  • Seite 44 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 230V~ ) CV ..-..-1MQX + 0...10V CV ..-..-1MQXL ( 230V~ ) + 0...10V 500mA ) F = Přerušovač všech fází, NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 45 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 400V 2N~ ) CV ..-..-2MQX + 0...10V CV ..-..-2MQXL ( 400V 2N~ ) + 0...10V 500mA ) F = Přerušovač všech fází, NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 46 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 400V 3N~ ) CV ..-..-3MQX + 0...10V CV ..-..-3MQXL ( 400V 3N~ ) + 0...10V 500mA ) F = Přerušovač všech fází, NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 48 MQP / MQPL T ěleso s vestavěným regulátorem určené pro řídící signál typu impuls/pauza 0 nebo 10V ● Potrubní topné těleso obsahuje zabudovanou tyristorovou regulaci. ● Vnější řídící signál typu impuls/pauza se připojuje přímo ke koncovkám topného tělesa. ● Topné těleso má zabudovanou tepelnou ochranu, která se po odstranění závady uvede opět ručně do provozu (ruční reset). Duct heater with built-in regulator intended for pulse/pause control signal, 0 or 10V ●...
  • Seite 49 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 230V~ ) CV ..-..-1MQP + 10V ( 230V~ ) CV ..-..-1MQPL + 10V 500mA ) F = Přerušovač všech fází, NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 50 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 400V 2~ ) CV ..-..-2MQP + 10V ( 400V 2N~ ) CV ..-..-2MQPL + 10V 500mA ) F = Přerušovač všech fází, NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 51 SCHÉMA ZAPOJENÍ / WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN / BRANCHEMENTS ELECTRIQUES / AANSLUITSCHEMA / SÄHKÖKAAVIO / ( 400V 3~ ) CV ..-..-3MQP + 10V ( 400V 3N~ ) CV ..-..-3MQPL + 10V 500mA ) F = Přerušovač všech fází, NO = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně otevřený, NC = Bezpotenciálový výstražný kontakt, normálně uzavřený. F = All phase breaker, NO = Potential-free alarm contact, normally open, NC = Potential-free alarm contact, normally closed.
  • Seite 52: Odstraňování Poruch

    Odstraňování poruch CV ..-..-.MQEM / -.MQEML CV ..-..-.MQU / -.MQUL ● Zkontrolujte, že čidlo je správného typu a že jeho zakončení je správně provedeno. ● Zkontrolujte, že je zvolena správná funkce zdroje impulsů nebo TTC. ● Zkontrolujte odpor čidla a potenciometru pro požadovanou hodnotu. Před provedením jakéhokoli měření je odpojte od koncovek.
  • Seite 53: Troubleshooting

    Trouble-shooting CV ..-..-.MQEM / -.MQEML CV ..-..-.MQU / -.MQUL ● Check that the sensor is of the correct type and that its termination is made correctly. ● Check that the correct function for the Pulser or TTC is selected. ●...
  • Seite 54: Fehlersuche

    Fehlersuche CV ..-..-.MQEM / -.MQEML CV ..-..-.MQU / -.MQUL ● Kontrollieren Sie, ob der richtige Fühler verwendet wurde und dieser korrekt angeschlossen worden ist ● Kontrollieren Sie, dass die richtige Funktion am Pulser oder TTC eingestellt wurde ● Kontrollieren Sie, dass Fühler und Sollwertschalter die richtige Resistanz aufweisen. Lösen Sie diese von den Klemmen, bevor Sie Ω...
  • Seite 55: Dépannage

    Dépannage CV ..-..-.MQEM / -.MQEML CV ..-..-.MQU / -.MQUL ● Vérifier que les capteurs sont du type approprié et qu'ils sont correctement branchés ● Vérifier que la fonction appropriée est réglée sur Pulser ou TTC. ● S'assurer que les résistances des capteurs et du dispositif de réglage de consigne sont conformes.
  • Seite 56 Storingzoeken CV ..-..-.MQEM / -.MQEML CV ..-..-.MQU / -.MQUL ● Controleer of het correcte type sensor is toegepast en of de koppelingen juist zijn ● Controleer of de juiste functie is geïnstalleerd op de Pulser of TTC ● Controleer of de instellingen van de sensor en de richtwaarde de juiste weerstand hebben.
  • Seite 57 Vianetsintä CV ..-..-.MQEM / -.MQEML CV ..-..-.MQU / -.MQUL ● Tarkista, että käytössä on oikeantyyppinen anturi, ja että kytkentä on oikeanlainen ● Tarkista, että oikea toiminto on määritetty Pulseriin tai TTC:hen ● Tarkista, että anturissa ja asetusarvon säätimessä on oikea vastus. Kytke ne irti kytkentärimoista ennen kuin vastus mitataan 0...30 °C:seen tarkoitetun anturin vastuksen on oltava 10 kΩ...
  • Seite 58: Поиск Неисправностей

    Поиск неисправностей CV ..-..-.MQEM / -.MQEML и CV ..-..-.MQU / -.MQUL ● Проверьте тип используемого датчика и правильность его подсоединения ● Проверьте правильность настройки регулятора Pulser или ● Проверьте омическое сопротивление датчика и задающего устройства. Перед измерением омического сопротивления отсоедините их от колодок...
  • Seite 60 úpravy ve výrobcích a nebo v této brožuře. It is possible that the document include technical inaccuracies or typographical errors. VEAB Heat Tech AB may make improvements and/or changes in the products and/or the brochure at any time without notice.

Diese Anleitung auch für:

MqemlMquMqulMqxMqxlMqp ... Alle anzeigen

Inhaltsverzeichnis