® 2011/65/EU zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in Elektro- und Elektronikgeräten („RoHS“). • Die Konformitätserklärungen und unsere AGBs finden Sie im Internet unter www.atmosmed.com. • Das bei ATMOS angewandte Qualitätsmanagementsystem ist nach der internationalen Norm EN ISO 13485 zertifiziert. • Lesen Sie vor der ersten Inbetriebnahme bitte das Kapitel 2.0 „Sicherheitshinweise“, um eventu- elle Gefahrensituationen zu vermeiden. Diese Gebrauchsanweisung gilt für folgende Geräte:...
1.3 Funktion • Die ATMOS S 41 Gyne wird durch Einstecken des Netzkabels (S. 9) in Betrieb genommen. ® • Die Funktionsweise der Standardeinrichtungen bzw. optionalen Funktionen entnehmen Sie bitte den Seiten 11 bis 19, bzw. den Einzel-Gebrauchsanweisungen der jeweiligen Geräte :...
Wichtige Sicherheitshinweise heitseinrichtung zu verwenden. • Das Bedienungsfeld muss vom Anwender gut einsehbar • Die ATMOS S 41 Gyne ist nach IEC 601/EN 60601 aus- ® und erreichbar sein. geführt und folgenden Klassen zugeordnet: • Die in den technischen Daten (Kap. 9.0) angegebenen...
Seite 7
2.0 Sicherheitshinweise Wichtige Sicherheitshinweise • Vor der Inbetriebnahme sind Gerät, Sekretbehälter, Netz- Hinweise zur EMV leitung, Zubehör, Anschlussleitungen und Schläuche auf Die ATMOS S 41 Gyne ist eine Untersuchungs- und ® Beschädigungen zu überprüfen. Behandlungseinheit für den gynäkologischen Bereich und Beschädigte Leitungen und Schläuche müssen sofort vereinigt mehrere Einzel-Medizinprodukte in einem System- ersetzt werden.
3.0 Aufstellung und Inbetriebnahme 3.2 Elektroanschluss • Das Netzkabel der ATMOS S 41 Gyne wird an eine ® Schuko-Steckdose in der Nähe des Gerätes (max. 3 m) angeschlossen. • Die Stromaufnahme der ATMOS S 41 Gyne beträgt ® maximal 7 A.
Medikamenten- und Desinfektionsmittel beständig ist, sollten entsprechende Tropfen sofort entfernt werden. 4.2 Grundfunktionen 4.2.1 Stromversorgung (optional) • Die ATMOS S 41 Gyne wird durch den Kaltgeräteste- ® cker vom Stromnetz getrennt. 4.2.2 Maximale Belastung • Personen dürfen sich nicht an der ATMOS S 41 Gyne ®...
4.0 Bedienung 4.3 Optionen 4.3.1 ATMOS RS 221 (601.1700.0) ® • Bitte beachten Sie dazu die Sicherheits- und Gebrauchs- hinweise der beiliegenden Gebrauchsanweisung. Bild 4. ATMOS RS 221 ® Einschalter I Ausschalter 0 Symbol für Betriebsart der Neutralelektrode ...
Seite 12
4.0 Bedienung Bild 6. Anschluss Neutralelektrode Anschluss Monopolar COAG Anschluss Monopolar- Anschluss Bipolar COAG Gynäkologie Empfohlene Einstellung Empfohlene Elektrodenformen Konisation an der Portio uteri ca. 65 CUT/COAG c3 BIO-CONE ca. 40 CUT/COAG c3/c2 Schlingenelektroden Gynäkomastie ca. 27 CUT Blattelektroden Multi-Tip Probeexzision (Vulva) ca. 22 CUT Rautenelektrode Mammareduktion (siehe auch Unterhaut- ca. 28-30 CUT; CUT/COAG Nadelelektrode, Multi-Tip fettgewebe) Mammaaugmentation (siehe auch Unter- ca. 28-30 CUT; CUT/COAG...
Saugen Sie keine Flüssigkeiten an. Besteht bei der Opera- 4.3.2.2 ATMOS SE 6501 einschalten ® tion die Gefahr, dass Sie Flüssigkeiten ansaugen könnten, stecken Sie einen Vorfilter auf den Hauptfilter. Wechseln Schalten Sie den Netzschalter ein ( Bild 8). Der ATMOS ® Sie den Vorfilter sofort, wenn Sie Flüssigkeiten angesaugt SE 6501 führt einen Selbsttest durch, alle Anzeigen leuch- haben. ten. Wir empfehlen die Verwendung von ATMOS Spekula zur Saugleistung und Nachlaufzeit sind einstellbar.
Bitte beachten Sie dazu die Sicherheits- und Gebrauchshin- weise der beiliegenden Gebrauchsanweisung. 4.3.3.1 Bedienelemente Schalter Ein / Aus mit Kontrollanzeige Vakuummeter Vakuumregler Bild 9. ATMOS C 401 ® 4.3.3.2 Ein / Ausschalter • Drücken Sie auf das Symbol "I", um das Gerät einzu- schalten.
4.0 Bedienung 4.3.3.4 DDS-Behältergriff verschließen / öffnen • Zum Schließen die Rasthaken unter den Behälterrand einhängen und dann die Clips Richtung Behältermitte bis zu deren Einrasten drücken (s. Bild 11). • Zum Öffnen die Clips nach außen ziehen und die Rastha- ken unter dem Behälterrand aushängen. Bild 11. 4.3.3.5 DDS-Behältergriff aufsetzen Behältergriff • Behältergriff mit geöffneten Rasthaken in die Füh- rungen des Deckels schieben. ...
4.0 Bedienung 4.3.3.8 Verwenden des DDS-Spritzschutzes Stecken Sie den DDS-Spritzschutz auf die Innenseite des DDS-Behälterdeckels (siehe Bild 15). Bild 15. 4.3.3.9 DDS-Behälterdeckel aufsetzen • Setzen Sie den DDS-Behälterdeckel waagerecht auf den auf einer festen Unterlage stehenden DDS-Sekretbehäl- ter auf. Der Deckel kann nicht verdreht werden (s. Bild 16)! •...
Gebrauchsanweisungen. • Damit der Patientin der endoskopische bzw. kolposkopi- sche Befund visualisiert werden kann, kann die ATMOS ® S 41 Gyne optional um ein Videosystem, bestehend aus Kamera sowie Display an Tragarm, ergänzt werden. • Das Einfrieren des Videobildes ist mit einem Fußschalter (Kamera-Zubehör) möglich.
4.0 Bedienung 4.3.4.1 ATMOS Cam 31 DV ® Bitte beachten Sie: Lesen Sie die separate Gebrauchsanweisung aufmerksam durch und beachten Sie auch die dort aufgeführten Sicherheitshin- weise für eine optimale und sichere Nutzung aller Funktionen! 4.3.4.2 Bedienelemente und Gerätevorderseite Tasten zum Auswählen der Anwenderprofile Anschluss für Kamerakopf...
4.0 Bedienung 4.3.5 ATMOS LS 21 LED Lichtquelle (600.0011.0) ® Bitte beachten Sie dazu die Sicherheits- und Gebrauchshin- weise der beiliegenden Gebrauchsanweisung. Bild 22. ATMOS LS 21 LED ® click 4.3.6 Beheizte Schubfächer Temperatur der Instrumente vor Anwendung prüfen. Bei Ausfall der Temperaturregelung können Temperaturen über...
- Maximale Anzahl der Aufbereitungszyklen: können. DDS-Behältersysteme, Silikonschlauch: 60 Zyklen 5.1.1 Reinigen der Geräteoberfläche • Saugsystem und Schlauchansatz: - Nach jeder Benutzung das Saugsystem bitte durch- • Die Oberflächen der ATMOS S 41 Gyne sind beständig ® spülen, indem Sie etwas Spülflüssigkeit einsaugen gegen alle auf Seite 22 aufgeführten Oberflächendesin- (z.B. ATMOS Spezial-Reiniger für Absaugsystem ®...
5.0 Reinigungs- und Pflegehinweise 5.3 Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel Lackierte Oberflächen Desinfektionsmittel Inhaltsstoffe in 100 g Hersteller Green & Clean SK Dialkyldimetylammoniumchlorid < 1 g Metasys, Rum (Österreich) Alkyldimethylethylbenzylammoniumchlorid < 1 g Alkyldimethylbenzylammoniumchlorid < 1 g Dismozon plus Magnesium peroxyphthalat Hexahydrat 95,8 g Bode Chemie, Hamburg ®...
Instrumente sofort nach Gebrauch in Lösung einlegen, vollständig benetzen, Luft muss aus Hohlräumen besei- tigt sein, nach Einwirkzeit mit der Bürste reinigen und mit Gynäkologie-Instrumente Wasser nachspülen, trocknen und der Sterilisation zu- führen; Bitte zusätzlich ATMOS Gynäkologie Instrumente Gebrauchsanweisung beachten Instrumenten-Nassabwurf Behälter Manuelle Reinigung und Desinfektion...
Seite 24
Desinfektionsmittel (VAH/RKI-Liste) und sind auf ihre Materialverträglichkeit hin Perform (Schülke & Mayr) ® für den ATMOS S 41 Gyne getestet. Für Schäden an den Materialien, beim ® Terralin ® Protect (Schülke & Mayr) Einsatz anderer, nicht empfohlener Desinfektionsmittel oder falschen Konzent- ...
) Das Formular liegt dem Produkt bei und wird auf www.atmosmed.com bereitgestellt. • Verpacken Sie das Produkt gut gepolstert mit einer geeigneten Verpackung. • Legen Sie das Formular QD 434 „Warenreklamation / Rücklieferschein“ mit dem zugehörigen Dekontaminationsnachweis in eine Versandtasche. • Kleben Sie die Versandtasche außen auf die Verpackung. • Senden Sie das Produkt an ATMOS oder Ihren Händler.
Stromversorgung über Schmelzsicherungen im Kaltgerätestecker auf der Rückseite des Gerätes. Bild 25. Hinweis: Bitte beachten Sie auch die Ursachen und Maßnahmen zur Fehlerbehebung in den Gebrauchsanweisungen der jeweiligen optional erhältlichen Geräte. Bevor Sie sich mit dem ATMOS-Kundendienst in Verbindung setzen, überprüfen Sie bitte Ihr System nach den folgen- den Tabellen: 7.2 Stromversorgung Fehlersymptom Mögliche Ursache Abhilfe Keine Spannung am Gerät - keine...
• Bakterienfilter wechseln • Anschlussschläuche abgeknickt • Schlauchanschlüsse kontrollieren, Knick- stellen beseitigen Keine Absaugung und Saugmotor • Pumpe / Motor defekt • Kontaktieren Sie bitte Ihren von ATMOS startet nicht, Kontrollleuchte im Schal- authorisierten Servicetechniker ter leuchtet Falls die Fehler anhand dieser Angaben nicht behoben werden können, bitte sofort Servicetechniker benachrichtigen. Keine eigenen Reparaturversuche unternehmen!
8.0 Zubehör und Verbrauchsmaterialien Zubehör Radiochirurgie Monopolar-Zubehör-Set Gynäkologie 600.0159.0 Bipolar-Set 506.5860.0 Bio-Cone Handgriff 600.0161.0 Fußschalter für ATMOS RS 221 506.5861.0 ® Bio-Cone 9 x 30 mm 600.0162.0 Bio-Cone 15 x 18 mm 600.0163.0 Bio-Cone 15 x 24 mm 600.0164.0 Bio-Cone 18 x 24 mm 600.0165.0...
Seite 29
8.0 Zubehör und Verbrauchsmaterialien Verbrauchsmaterial ATMOS C 401 ® DDS-Bakterienfilter 340.0054.0 Gewebekollektor 340.0061.0 Auffangsieb für Gewebeproben 401.0555.0 DDS-Adapter für Gewebekollektor 340.0062.0 Adapter Gewebekollektor für Receptal 444.0148.0 Saugschlauch, D = 6 mm, L = 2 m 000.0361.0 Saugschlauch, D = 6 mm, L = 2,1 m, nicht autoklavierbar, 50 St.
Seite 31
9.0 Technische Daten Schutzklasse (EN 60601-1) Schutzgrad Anwendungsteile Typ BF Schutzart IP X0 Klassifizierung gemäß Anhang IX EG-Richtlinie 93/42/ Klasse II b (mit Elektrochirurgiegerät) Klasse II a (mit Absaugeinrichtung) Klasse I (ohne Absaugeinrichtung und Elektrochirugiegerät) CE-Kennzeichnung CE 0124 GMDN-Code 40599 UMDNS-Code 10-534 Ident-Nr. (REF) 600.0000.0 Stand der Technischen Daten: 09.01.2018...
10.0 Überprüfung / Entsorgung 10.1 Überprüfung von ATMOS Geräten ® Führen Sie mindestens alle 12 Monate eine Wiederholungsprüfung der elektrischen Sicherheit nach IEC 62353 durch. ATMOS empfiehlt in diesem Rahmen eine Inspektion nach Herstellervorgaben. Eine regelmäßige gründliche Reinigung und Desinfektion des Gerätes und der Anwendungsteile, bzw. der Betrieb des Gerätes entsprechend der Bedienungsanleitung, wird vorausgesetzt. 10.2 Entsorgung • Die ATMOS S 41 Gyne beinhaltet keine Gefahrengüter.
11.0 Hinweise zur EMV Hinsichtlich der EMV unterliegen medizinische elektrische Geräte besonderen Vorsichtsmaßnahmen und müssen gemäß den hier angegebenen EMV-Hinweisen installiert und in Betrieb genommen werden. ACHTUNG: Die Verwendung anderer interner Leitungen als die in der Serviceanleitung angegebenen kann zu einer erhöhten Aussendung oder einer reduzierten Störfestigkeit des Gerätes führen. ACHTUNG: Das Gerät darf nicht unmittelbar neben oder mit anderen Geräten gestapelt angeordnet werden, als mit denen, die dafür vorge- sehen sind. Ist der Betrieb nahe oder gestapelt mit anderen Geräten erforderlich, sollte das Gesamtsystem beobachtet werden, um seinen bestimmungsgemäßen Betrieb in dieser benutzten Anordnung zu überprüfen.
Seite 34
11.0 Hinweise zur EMV Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit Stoßspannungen (Surges) ± 1 kV ± 1 kV Die Qualität der Versorgungs- nach IEC 61000-4-5 spannung sollte der einer Gleichtaktspannung Gleichtaktspannung typischen Geschäfts- oder Krankenhausumgebung ent- ± 2 kV ± 2 kV sprechen.
Seite 35
11.0 Hinweise zur EMV Leitlinien und Herstellererklärung - Elektromagnetische Störfestigkeit P bezeichnet die Nennleistung des Senders in Watt (W) gemäß Angaben des Senderherstellers.d bezeichnet den empfohlenen Schutzabstand in Metern (m).Die Feldstärke stationärer Funksender ist bei allen Frequenzen gemäß einer Untersuchung vor Ort a) ge- ringer als der Übereinstimmungs- pegel b).In der Umgebung von Geräten, die das folgende Bildzeichen tra- gen, sind Störungen möglich: Anmerkung 1: Bei 80 MHz gilt Gleichung 2) Bei 800 MHz gilt Gleichung 3) Anmerkung 2: Diese Leitlinien mögen nicht in allen Situationen zutreffen. Die Ausbreitung elektromagnetischer Wellen wird...
Seite 36
ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Deutschland Tel.: +49 7653 689-0 atmos@atmosmed.de www.atmosmed.com...