Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ATMOS S 61 Servant ENT workstation Gebrauchsanweisung

ATMOS S 61 Servant ENT workstation Gebrauchsanweisung

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für S 61 Servant ENT workstation:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Gebrauchsanweisung
ATMOS S 61 Servant
ENT workstation
Deutsch
GA1DE.110101.0
2023-08 Index 34

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ATMOS S 61 Servant ENT workstation

  • Seite 1 Gebrauchsanweisung ATMOS S 61 Servant ENT workstation Deutsch GA1DE.110101.0 2023-08 Index 34...
  • Seite 2: Inhaltsverzeichnis

    Label Systemrahmen ....................9 1.2.2 Frontfolie Modul Variotherm ................9 1.2.3 Frontfolie Modul Hygrotherm ................9 Zweckbestimmung ....................10 1.3.1 ATMOS S 61 Servant ENT workstation ............. 10 1.3.2 Hygrotherm ......................11 1.3.3 Variotherm plus ....................11 Funktion ........................12 Lieferumfang ......................12 Lieferung ........................
  • Seite 3 4.4.6 Temperatureinstellung ..................35 4.4.7 Einstellung der Flowmenge ................35 4.4.8 Information zur Wartungsanzeige der ATMOS S 61 Servant ENT workstation ab Software Version V 1.2 ................. 35 Ohrspültulpe inkl. eigenem separatem Absaugkanal (REF 530.2070.0) ... 37 Druckluftmodul ....................... 37 4.6.1 Aktivierung ......................38 4.6.2...
  • Seite 4 Ersatzteile ......................... 57 Entsorgung .......................59 Technische Daten ....................60 Hinweise zur EMV ....................62...
  • Seite 5: Einleitung

    Sachkenntnisse besitzen und mit dem Pro- dukt vertraut sind. Für die genannten Maßnahmen muss die Person über die notwendigen Prüfvorrichtungen und Original-Ersatzteile verfügen. Das Produkt ATMOS S 61 Servant ENT workstation trägt die CE-Kennzeichnung CE 0124 gemäß der EU-Richtlinie des Rates über Medizinprodukte 93/42/EWG und erfüllt die grundlegenden Anforderungen des Anhangs I dieser Richtlinie.
  • Seite 6: Erklärung Der Bildzeichen Und Symbole

    1.2 Erklärung der Bildzeichen und Symbole In der Gebrauchsanweisung GEFAHR Warnung vor einer Gefahr, die Sie unmittelbar tötet oder schwer verletzt. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. WARNUNG Warnung vor einer Gefahr, die Sie töten oder schwer verletzen kann. Beachten Sie die notwendigen Maßnahmen. VORSICHT Warnung vor einer Gefahr, die Sie leicht verletzen kann.
  • Seite 7: Seriennummer

    Angabe des Schutzgrads gegen das Eindringen von Festkörpern und IP X0 Feuchtigkeit Anwendungsteil Typ B Anwendungsteil Typ BF Kein Hausmüll Nicht wiederverwenden Ein (Versorgung, Verbindung zum Netz) Aus (Versorgung, Trennung vom Netz) An/Aus ATMOS LED Light Cube Drucklufteinrichtung Saugeinrichtung Spiegelschnellerwärmer Timer (Variotherm plus) Fußschalter Einleitung...
  • Seite 8 Stellknopf Vakuumregler Stellknopf Druck Dimmung Regelung Potenzialausgleich Gerät der Schutzklasse I Schutzleiteranschluss Stromsicherung Wechselstrom Diese Seite nach oben Zerbrechlich, mit Sorgfalt handhaben Trocken aufbewahren Vor Sonnenlicht schützen Temperaturbegrenzung Luftfeuchte, Begrenzung 1060 Luftdruck, Begrenzung Warnung vor heißer Oberfläche ATMOS LED-Technologie Einleitung...
  • Seite 9: Label Systemrahmen

    1.2.1 Label Systemrahmen Nicht anlehnen! Bitte Gebrauchsanweisung beachten! WARNUNG: ATMOS S 61 Servant workstation erst vom Systemrahmen entfernen, wenn sich das Mikroskop in Parkposition befindet! 1.2.2 Frontfolie Modul Variotherm         Verstelltasten auf bzw. ab (für Temperatur- bzw. Sekundeneinstellungen)  Reizdauer-Anzeige (2-stellig, Auflösung 1s) ...
  • Seite 10: Zweckbestimmung

    UDI-Datenbezeichner 042503651164084 (11) 200630 (21) 1234567 1.3 Zweckbestimmung 1.3.1 ATMOS S 61 Servant ENT workstation Produktname: ATMOS S 61 Servant ENT workstation Hauptfunktion: • Medizinische Absaugung • Ohrspülung (mittels Druckluft oder Variotherm plus) • Thermische Nystagmusreizung (Variotherm plus) • Medikamentenzerstäubung oder -spraying •...
  • Seite 11: Hygrotherm

    Unerwünschte Neben- Keine wirkungen: Warnhinweise: Siehe Kapitel 2.0 „Hinweise zu Ihrer Sicherheit“ in der gülti- gen Gebrauchsanweisung des Produktes. Das Produkt ist: Aktiv Sterilität / spezifischer Nicht steril mikrobieller Zustand: Einmalprodukt/Wie- Kein Einwegprodukt. Es kann bei mehreren Patienten mehr- deraufbereitung: fach angewendet werden. Wiederaufbereitung muss entspre- chend der Gebrauchsanweisung durchgeführt werden. 1.3.2 Hygrotherm Produktname: Hygrotherm...
  • Seite 12: Funktion

    • LED Stirnleuchte ATMOS HL 21 LED 1.5 Lieferumfang Die ATMOS S 61 Servant ENT workstation wurde vor dem Versand einer eingehenden Funktionsprüfung unterzogen und sorgfältig verpackt. Bitte vergleichen Sie dennoch sofort nach Erhalt den Inhalt der Sendung auf Vollständig- keit (siehe Lieferschein).
  • Seite 13: Lieferung

    1.6 Lieferung Bitte achten Sie bei Lieferung der Ware auf eventuelle Schäden an der Verpackung. Melden Sie Beschädigungen direkt an ATMOS bzw. Ihren Partner. 1.7 Transport und Lagerung Transportieren Sie das Produkt nur in einem Versandkarton, der gepolstert ist und ausreichend Schutz bietet.
  • Seite 14: Hinweise Zu Ihrer Sicherheit

    - schwarz bzw.. braun: Phase (L) • Vorsicht! Beim Spiegelschnellerwärmer herrschen unter Umständen Temperaturen über 40°C! • Die ATMOS S 61 Servant ENT workstation darf nur von Fachpersonal, welches von ATMOS autorisiert und in die Bedienung eingewiesen wurde, in beaufsichtigtem Betrieb benutzt werden (IEC 601-1/EN 60601-1). • Die auf dem Typenschild angegebene Netzspannung muss mit den Werten des Versorgungsnetzes übereinstimmen.
  • Seite 15 • Vorsicht beim Arbeiten mit Endoskopen an den Lichtquellen. Nicht direkt in die Licht- ausgänge schauen! Entfernen Sie bei einem eventuellen Lichtausfall das Endoskop ruhig aus dem Arbeitsbereich! • Die ATMOS S 61 Servant ENT workstation darf nur in medizinisch genutzten Räumen, jedoch nicht in explosionsgefährdeten und Sauerstoff angereicherten Bereichen betrieben werden. • Die ATMOS S 61 Servant ENT workstation erfüllt die Störfestigkeitsanforderungen der Norm IEC 601-1-2 / EN 60601-1-2 „Elektromagnetische Verträglichkeit - Medizini-...
  • Seite 16: Spezifische Sicherheitshinweise Hygrotherm Und Variotherm Plus

    - Montage, Neueinstellungen, Änderungen, Erweiterungen und Reparaturen durch nicht von ATMOS autorisierte Personen durchgeführt wurden. • Behindern Sie nicht die Luftzufuhr an der Rückseite der Einheit! • Vor Behandlungsbeginn sollten Anwendungsteile hinsichtlich ihrer Temperatur überprüft werden. • Es dürfen keine leicht entzündbaren Substanzen mit der Einheit verwendet werden. • Der Zweier-Systemrahmen inkl. Mikroskop muss im Boden verschraubt werden.
  • Seite 17: Anschluss

    Wandanschluss durch laufen.* ˆ Bei der Installation auf Hygiene achten! Gewinde-Anschlüsse vor dem Verschrauben mit 70%-igem Alkohol desinfizieren.* ˆ Wartungsarbeiten an wasserführenden Teilen mit Einmal-Handschuhen ausführen.* * Diese Arbeiten werden durch einen von ATMOS autorisierten Servicetechniker ausge- führt. Laufender Betrieb ˆ Vor dem Praxisbetrieb Einheit einschalten und den Spülhandgriff für 10 min aus der Halterung nehmen, sodass frisches Wasser in die Leitungen gepumpt wird (nach längeren Standzeiten, z. B. nach Wochenenden, Urlaub: 30 min). Die Heizung kann in...
  • Seite 18: Aufstellung Und Inbetriebnahme

    3.1 Benötigte Anschlüsse für alle Einheiten des ATMOS S 61 Servant Bewegliche Mehrfachverteiler dürfen nicht als Netzanschluss für die ATMOS S 61 Servant ENT workstation, ATMOS S 61 Servant ENT vision oder ein optionales HF- oder Radio-Chirurgiegerät verwendet werden. Einheit / Gerät Maximal benötigte Anschlüsse...
  • Seite 19: Elektroanschluss

    • Installation gemäß IEC 60346-7-710: Fehlerstrom Schutzschaltung (FI-Schutzschalter) mit Nennfehlerstrom < 0,03 A • Anschluss des Netzkabels der ATMOS S 61 Servant ENT workstation an eine Schuko- dose in der Nähe des Gerätes, max. 3 m, vorzugsweise links (Bild). • Der Versorgungskreis muss getrennt von anderen Geräten, wie zum Beispiel PCs, sein.
  • Seite 20: Wasseranschluss

    Voraussetzungen für Wasserzufuhr: • Gut zugänglicher Wasserhahn oder Kugelschieber mit Außengewinde G 3/4“. • Der Anschluss muss ohne zusätzlichen Aufwand geschlossen werden können. • Ein Anschluss mit Rohrbelüftung wird empfohlen. • Mindesthöhe Wasserhahn von Boden: 35 cm. • Entfernung Wasserhahn zur ATMOS S 61 Servant ENT workstation: < 3 m. • Hausseitig benötigter Wasserdruck: > 2 bar, jedoch < 5 bar. • Das am Hausanschluss bereitgestellte Wasser muss mindestens den internationalen WHO-Richtlinien und den länderspezifischen Richtlinien für Trinkwasser entspre- chen.
  • Seite 21: Wasserabfluss

    Wasseranschluss mit Was- Wasseranschluss mit Kugelschieber und serhahn 3/4" Außengewinde Partikelfilter und Partikelfilter 3.4 Wasserabfluss Voraussetzungen: • Fest installiertes Anschlussstück mit G 3/4“ Außengewinde oder • Abfluss Standard HT 40 oder HT 50 (zur Adaption des Abflussschlauches können Anschlussadapter angefordert werden: REF 510.2130.0 für HT 40; REF 510.2129.0 für HT 50) oder • Konischer Schlauchanschluss für 1/2“ Schlauch-Innendurchmesser • Anschlusshöhe: etwa 15 cm • Entfernung des Wandanschlusses zum Aufstellungsort: < 3 m  Ein Geruchsverschluss ist im Gerät enthalten! • Abwasserschlauch mit dem Gerät und dem Anschlussstück G 3/4“ verbinden. Dabei in die Verschraubungen die beigelegten Dichtungen einsetzen. 3/4“ Wandanschluss Standard HT Konischer Schlauchan-...
  • Seite 22: Aufstellungsvorschlag

    3.5 Aufstellungsvorschlag 1730 1961 979,5 2940 22 Aufstellung und Inbetriebnahme...
  • Seite 23: Bedienelemente Und Optionen Bei Vollausstattung

    3.6 Bedienelemente und Optionen bei Vollausstattung      max. 2 kg!      Clipboard  Medikamentenzerstäubung (Druckluft)  Beheizbares Instrumententray  Spiegelschnell erwärmer  LED-Lichtquelle  LED-Stirnleuchte  Automatische Absaugeinrichtung  Druckluft  Ohrspülung / thermische Nystagmusreizung ...
  • Seite 24: Rückansicht

          Ein-/Ausschalter  Spülventil Schlauchspülung  Druckregler  Druckluftmanometer  Vakuumregler  Vakuummanometer   Der Kunststoffaufsatz der Schlauchspülung ( ) ist ein Verbrauchsmaterial (REF 506.2228.1), tauschen Sie ihn wöchentlich aus. Ziehen Sie ihn dazu mit leichter Drehung heraus und ersetzen Sie ihn. 3.7 Rückansicht ...
  • Seite 25: Aufbau Sekretbehälter

    3.8.1 Aufbau Sekretbehälter         Schlauchanschluss (Tülle) REF 340.0057.0  Saugdeckel REF 530.1108.0  Dichtung REF 320.0013.0  Bakterienfilter REF 340.0054.0  Spritzschutz REF 312.0827.0  Sekretsammelbehälter  Aussaugschlauch (nur bei Automatik) REF 006.0008.0, 220 mm  Dralleinlass zur Schaumverhinderung: ...
  • Seite 26: Verstellung Der Vorderen Füße

    3.9 Verstellung der vorderen Füße Um die Workstation in eine stabile Lage zu bringen, können die vorderen Füße verstellt werden. Vorgehensweise: Verstellen Sie mit einem Schlitzschraubendreher der Größe 4-5 durch die Bohrungen die Schrauben der Füße. 3.10 Anschlüsse im Serviceraum 3.10.1 Schläuche Drucklufthandgriff mit dem Drucksystem verbinden.
  • Seite 27 Druckluftschlauch im Serviceraum anschließen. Erst-Inbetriebnahme Vor der Auslieferung wird jede ATMOS S 61 Servant ENT workstation beim Hersteller bezüglich ihrer Funktion und Sicherheit geprüft. Um zu gewährleisten, dass das Gerät auch nach dem Trans port und der Installation beim Betreiber sicher funktioniert, sollte Folgendes beachtet werden: Der Betreiber sollte das Gerät erst in Betrieb nehmen, wenn...
  • Seite 28: Bedienung

    4 Bedienung 4.1 Ein-/Ausschalter Mit dem Einschalten des Hauptschalters sind alle integrierten und angeschlos- senen Geräte betriebsbereit. 4.2 Absaugeinrichtung • Betreiben Sie das Saugsystem nie ohne Bakterienfilter! Dieser ist im Deckel des Sekretbehälters integriert. Zur Verlängerung der Nutzungsdauer des Bakterienfilters verwenden Sie immer den Spritzschutz. Bei unsachgemäßer Nutzung erlöscht die Garantie! • Wechseln Sie den Bakterienfilter regelmäßig, Hinweise dazu finden Sie in Kapitel „5 Aufbereitung“ auf Seite 42.  Nach jedem Patientenwechsel muss das Schlauchansatzstück ausgetauscht werden.
  • Seite 29 Wiederbefüllung Vorratsbehälter Schlauchspülung A) Vollautomatische Wiederbefüllung (REF 530.1060.0) Der Wasservorratsbehälter wird bei Bedarf automatisch wieder- befüllt.  Achtung: Sorgen Sie dafür, dass das Wasserversorgungs- modul eingeschaltet ist und die Wasserzufuhr sichergestellt ist! Verwenden Sie keine schäumenden Reinigungs- bzw. Desinfektionsmittel. B) Manuelle Wiederbefüllung (REF 530.1050.0) Befüllen Sie den Behälter mit Wasser und/oder einem nicht schäumenden Instrumentendesinfektionsmittel. Entleerung Mehrwegbehältersystem  Das Behältersystem muss regelmäßig gereinigt und desinfi- ziert werden. Hinweise dazu finden Sie im Kapitel „5 Aufbe- reitung“ auf Seite 42.
  • Seite 30: Einwegbehältersystem

    Aufbau Sekretbehälter Schlauchanschluss (Tülle) REF 340.0057.0 Saugdeckel Dralleinlass zur REF 530.1108.0 Schaumverhinderung Dichtung REF 320.0013.0 Bakterienfilter REF 340.0054.0 Spritzschutz Aussaugschlauch (nur REF 312.0827.0 bei Automatik) REF 006.0008.0, 220mm Sekretsammelbehälter  Der Schlauchansatz mit Dralleinlass sorgt für eine ruhigere Flüssigkeitsoberfläche. Dadurch werden eine geringere Schaumbildung und verlängerte Filterstandzeiten erreicht. 4.2.3 Einwegbehältersystem Serres®...
  • Seite 31: Ohrspülmodul Hygrotherm

    4.3 Ohrspülmodul Hygrotherm 4.3.1 Übersicht Frontansicht  Temperatur-Anzeige (2-stellig, Auflösung 1 °C), Istwert-Anzeige   Verstellmodus für die Temperatur    Verstelltasten auf bzw. ab  Spülhandgriff Handgriff   Anschluss für doppelläufigen Schlauch  Dreilochdichtung  Rändelschraube   Auslösehebel   Ventilstößel   ...
  • Seite 32: Aktivierung Des Hygrotherm

    4.3.3 Aktivierung des Hygrotherm Ohrspültulpe • Handgriff aus der Halterung nehmen.  Durch die eingebaute Lichtschranke ak- tiviert sich das Hygrotherm automatisch. Die Regelung des Hygrotherm benötigt ca. 20 s, bis die gewünschte Solltempera- tur erreicht wird.  Kontrollieren Sie die Temperaturanzeige! • Solange der Temperatur-Istwert vom Sollwert abweicht, blinkt die LED der „set“-Taste.
  • Seite 33: Thermische Nystagmusreizung, Variotherm Plus

    4.4 Thermische Nystagmusreizung, Variotherm plus 4.4.1 Übersicht Frontansicht            Reizdauer-Anzeige (2-stellig, Taste zur Selektion der Warmreizstufe (z. B. 44 °C) Auflösung 1 s)   Verstelltasten auf bzw.. ab (für Tem- Taste zur Selektion der Kaltreizstufe (z. B. 30 °C) peratur- bzw..
  • Seite 34: Einschalten

    4.4.2 Einschalten Achtung: Sorgen Sie dafür, dass die Wasserzufuhr sichergestellt ist! • Beim Einschalten des Gerätes wird ein Segmenttest durchgeführt. Alle LEDs werden hierbei kurzzeitig aktiviert. Bitte prüfen Sie in dieser Zeit optisch die Funktion der LEDs. • Überprüfen Sie vor der Kalorikprüfung am Manometer im Serviceraum bitte unbe- dingt den Wasserdruck! Es muss ein Solldruck von 2 bar bis max. 2,2 bar vorhanden sein. Gefahr bei Überdruck! 4.4.3 Aktivierung des Variotherm plus...
  • Seite 35: Temperatureinstellung

    4.4.8 Information zur Wartungsanzeige der ATMOS S 61 Servant ENT workstation ab Software Version V 1.2 Das Modul ATMOS S 61 Servant ENT workstation hat auf der Frontblende eine War- tungsanzeige. Die Anzeige besteht aus einer roten und einer gelben LED.
  • Seite 36 Laufzeit kritisch pumpe Aufleuchten Laufzeit Abwasser- Fünftes Laufzeit kritisch pumpe Aufleuchten Sechstes Jährliche Wartung Jährliche Wartung Aufleuchten fällig Siebtes Batteriespannung Batteriespannung Aufleuchten niedrig Tritt einer der genannten Wartungsfälle ein, kontaktieren Sie bitte Ihren ATMOS Service- partner vor Ort. 36 Bedienung...
  • Seite 37: Ohrspültulpe Inkl. Eigenem Separatem Absaugkanal (Ref 530.2070.0)

    4.5 Ohrspültulpe inkl. eigenem separatem Absaugkanal (REF 530.2070.0) Die Ohrspültulpe mit optionalem separatem Absaugkanal darf nur zum Absaugen bei der Ohrspülung bzw. Reizung verwendet werden. Es darf nur die Ohrspültulpe mit inte- griertem Sieb (Bohrung nicht größer als 1 mm) verwendet werden. Der Absaugkanal ist nicht für anderes Absaugen im medizinischen Bereich geeignet! Die Flüssigkeitspumpe ist nicht geeignet gröbere Partikel wie Cerumenknöllchen etc.
  • Seite 38: Aktivierung

    4.6.1 Aktivierung Für die Aktivierung des Druckluftmoduls Handgriff aus der Halterung nehmen. Durch die eingebaute Lichtschranke aktiviert sich das Druckluftmodul automatisch. 4.6.2 Zerstäuber adaptieren / ablegen Adaptieren: 1. Handgriff auf die Medikamentenflasche stecken (  2. Einrasten lassen, danach Medikamentenflasche mit  dem Handgriff aus der Halterung heben (  3. Bei Betätigung des Abzughebels wird Druckluft in den Sprayer appliziert (    Ablegen: 1.
  • Seite 39: Ohrspülmodul Druckluft (Ref 530.2080.0)

    Anschlüsse darunter mit Strom versorgt. Rechte Stellung - rechter Anschluss, linke Stellung - linker Anschluss. Dort kann die ATMOS LS 21 LED oder die ATMOS HL 21 LED angeschlossen werden. Für ATMOS LS 21 LED oder ATMOS HL 21 LED - Stecker mit festem Druck einstecken. 4.9 Instrumentenerwärmung 4.9.1 Spiegelschnellerwärmer...
  • Seite 40: Heizmodul Für Instrumententray

     Für Endoskope gibt es drei Endoskopköcher und zwei Lichtkanäle. 4.10.1 Option ATMOS LED Light Cube 2-Kanal Beim Einschalten der Einheit wird auch der ATMOS LED Light Cube aktiviert. Durch eine einfache Drehbewegung werden die Adapter bis zum Anschlag eingedreht und im Clipboard fixiert. Die Lichtleiter können im Anschluss eingesteckt werden. Bei...
  • Seite 41: Option Atmos Led Light Cube 3-Kanal

    4.10.2 Option ATMOS LED Light Cube 3-Kanal Der ATMOS Light Cube vereint drei leistungsfähige Kaltlichtquellen für den medizinischen Einsatz. Die Lichtquellen ermöglichen in Verbindung mit einem Lichtleitkabel und daran angeschlosse- nen Instrumenten die Ausleuchtung des Betrachtungsfeldes für diagnostische Zwecke. • Automatikschaltung: bei Entnahme ein und bei Einhängen aus.
  • Seite 42: Aufbereitung

    5 Aufbereitung 5.1 Grundsätzliches zur Reinigung und Desinfektion Vor der Reinigung Schalten Sie die ATMOS S 61 Servant ENT workstation am Hauptschalter aus, bevor Sie mit dem Reinigen und Desinfizieren beginnen. Vor jeder Anwendung:  Die beschriebenen Maßnahmen zum Reinigen und Desinfizieren ersetzen nicht die jeweils für den Betrieb gültigen Vorschriften! • Zur Desinfektion eignen sich alle im nachfolgenden Unterkapitel „Empfohlene Des- infektionsmittel“ aufgeführten Oberflächen- und Instrumentendesinfektionsmittel. • Es ist darauf zu achten, dass keine nassen Oberflächen zurückbleiben. Flüssigkeit immer mit Einmaltuch aufnehmen. • Beim Verschütten von Desinfektionsmittel für schnelles Abwischen sorgen, sodass keine Flüssigkeiten in Spalten und Kanten gelangen können.
  • Seite 43: Sekretbehälter, Bakterienfilter Und Saugschlauch

    - Prüfen Sie vor jeder Anwendung, ob der DDS-Bakterienfilter trocken und sauber ist. Feuchte oder verschmutzte DDS-Bakterienfilter müssen durch neue ersetzt werden. - Wenn das Vakuum bei der Stellung „max.“ des Vakuumreglers und offenem Saug- schlauch mehr als -0,3 bar anzeigt, muss der DDS-Bakterienfilter ausgetauscht werden. - Erneuern Sie mindestens einmal täglich den DDS-Bakterienfilter. Verwenden Sie ausschließlich Original-ATMOS-Bakterienfilter. - Betreiben Sie das Gerät niemals ohne den DDS-Bakterienfilter / Übersaugstop. • Saugsystem und Schlauchansatz: - Nach jeder Benutzung das Saugsystem bitte durchspülen, indem Sie etwas Spülflüssigkeit einsaugen (z. B. Spezial-Reiniger für Absaugsystem REF 080.0006.0, Dosierung: 10 ml auf 1 l Wasser).  Verhindert, dass die Absaugschläuche mit der Zeit verkleben bzw.. sich zusetzen.
  • Seite 44: Instrumententrays

     Sprayerrohre sind als Ersatzteil bei ATMOS erhältlich. 5.1.5 Instrumententrays Trays vor der Desinfektion gründlich unter fließendem Wasser abspülen. Es kann auch ein Spülmittel (Detergens) oder Reinigungsmittel (Oberflächen-Desinfektionsmittel) zu Hilfe genommen werden. - Reste dieser Mittel durch gründliches Spülen entfernen. - Anschließend mit einem unter Kapitel „5.3 Empfohlene Oberflächendesinfektions- mittel“ auf Seite 46 aufgeführten Desinfektionsmitteln desinfizieren. Melamin- und eloxierte Aluminumtrays sind nicht sterilisierbar. 5.1.6 Endoskopköcher Die Metallköcher der Endoskophalterung dienen ausschließlich zur Aufbewahrung von zuvor gereinigten und desinfizierten Endoskopen.
  • Seite 45: Hersteller

    Korsolex® extra (Ethylendioxy)dimethanol 15,3 g Bode Chemie, Hamburg (Anwendungskonzentrat) Glutaral 7,5 g Benzyl-C12-18-alkyldimethylammoniumchloride 1,0 g Didecylmethylammoniumchlorid 1,0 g Tenside, Schaumregulatoren, Korrosionsinhibitoren neodisher® Septo MED N-(3-Aminopropyl)-N-dodecylpropan-1,3-diamin 9,2 g Dr. Weigert, Hamburg (Anwendungskonzentrat) Didecyldimethylammoniumchlorid 13,0 g nichtionische Tenside, Duftstoffe neodisher® Septo 3000 Glutaral 15,2 g Dr.
  • Seite 46: Empfohlene Oberflächendesinfektionsmittel

    Thermosept alka clean forte nichtionische Tenside < 5 g Schülke & Mayr, ® Norderstedt (Anwendungskonzentrat) anionische Tenside < 5 g NTA und deren Salze < 5 g Enzyme, Polycarboxylate < 5 g Korrosionsinhibitoren Thermosept RKN-zym nichtionische Tenside, 5 - 15 g Schülke &...
  • Seite 47: Empfohlene Desinfektionsmittel Für Endoskope

    Perform Pentakalium-bis(peroxymonosulfat)-bis(sulfat) 45 g Schülke & Mayr, ® Norderstedt Terralin Protect Benzyl-C12-16-alkyldimethyl-, Chloride 22 g Schülke & Mayr, ® Norderstedt (Anwendungskonzentrat) 2-Phenoxyethanol Aminoalkylglycine 17 g nichtionische Tenside, Duftstoffe 0,9 g Sonstige Oberflächen Desinfektionsmittel Inhaltstoffe in 100 Hersteller Dismozon Magnesium peroxyphthalat Hexahydrat 80,0 g Bode Chemie, ®...
  • Seite 48 neodisher MediClean forte nichtionische und anionische Tenside < 5 g Dr. Weigert, ® Hamburg (Anwendungskonzentrat) Enzyme Sekusept aktiv Natriumpercarbonat, nichtionische Tenside, Phosphonate Ecolab, ® Düsseldorf (Anwendungskonzentrat) Endoskope maschinell Desinfektionsmittel Inhaltstoffe in 100 Hersteller Korsolex basic Glutaral 15,2 g Bode Chemie, ®...
  • Seite 49: Hygieneplan

    6 Hygieneplan Reinigungs- und Desinfektionsplan ATMOS S 61 Servant Wann Mit der Aufbereitung vertrautes u. ge- Hinweise schultes Personal, mit entsprechender fachlicher Ausbildung Aufzubereitende Teile Reinigung Desinfektion Sterilisation (mit wasserlöslichem Folienstift Verantwort- lichen eintragen) Sekretbehälter Schlauchanschluss (Tülle) Reinigung und Desinfektion (maschinell oder manuell)
  • Seite 50 Die in diesem Hygieneplan angegebenen Schritte sind eine Empfehlung • neodisher ® Septo MED (Dr. Weigert)  Sekusept ® aktiv (Ecolab) von ATMOS MedizinTechnik. Die Durchführung zusätzlicher Aufbereitungs- • Kohrsolin ® FF (Bode Chemie) • neodisher Septo 3000 (Dr. Weigert) ®...
  • Seite 51: Wartung Und Service

    7 Wartung und Service Die ATMOS S 61 Servant ENT workstation ist mit wartungsfreien Aggregaten für Absau- gung und Druckluft ausgestattet. Dennoch sind für einen störungsfreien Betrieb des Gerätes über einen langen Zeitraum gelegentlich einige einfache Wartungsarbeiten notwendig, die vom Anwender selbst durchführbar sind, jedoch auf Wunsch auch gern von unseren Servicetechnikern erledigt werden: •...
  • Seite 52: Wechsel Der Schlauchkassette Der Schlauchpumpe

    Sollte nach dem Zusammenbau des Sekretbehälters bei der Benutzung des Absaugsys- tems kein Vakuum am Handgriff spürbar sein, überprüfen Sie, ob der Bakterienfilter richtig sitzt. 7.3 Wechsel der Schlauchkassette der Schlauchpumpe Die Schlauchkassette befindet sich im Aggregatraum der Einheit. Austausch nur durch Fachpersonal bei der Wartung! 7.4 Hygrotherm / Variotherm plus: Entkalkung Falls im Einsatzgebiet des Gerätes das Leitungswasser für seinen Kalkausfall bekannt ist, sollte eine präventive Entkalkung vorgenommen werden: 1.
  • Seite 53 • Verpacken Sie das Produkt gut gepolstert mit einer geeigneten Verpackung. • Legen Sie das Formular QD 434 „Warenreklamation / Rücklieferschein“ mit dem zugehörigen Dekontaminationsnachweis in eine Versandtasche. • Kleben Sie die Versandtasche außen auf die Verpackung. • Senden Sie das Produkt an ATMOS oder Ihren Händler. Wartung und Service...
  • Seite 54: Fehler Beheben

    8 Fehler beheben Beschreibung Ursache Maßnahme Stromversorgung Keine Funktion, Haupt- Keine Spannung am Haussicherung kontrol- schalter ist betätigt, Kont- Netzstecker lieren, diese können evtl. rollleuchte brennt nicht durchgebrannt sein Defektes/r Kabel/Stecker Kabel/Stecker austauschen Absaugung Schlechte bis keine Saugschlauch verstopft Saugschlauch reinigen Saugleistung, Vakuumme- Übersaugschutz aktiviert Übersaugschutz ter zeigt aber Vakuum an...
  • Seite 55: Automatische Sekretbehälterentleerung

    Automatische Sekretbehälterentleerung Behälter wird bei Füllung Sensor detektiert Füllstand Behälter gründlich reinigen über Sensorpunkt nicht nicht entleert Pumpe läuft nicht an beim Pumpe defekt Service benachrichtigen Zurückhängen des Saug- schlauches Abwasserpumpe läuft nach Pumpe defekt Service benachrichtigen Ausschalten der Entlee- rungspumpe nicht an Abwasserpumpe schaltet Abwasserleitung verstopft...
  • Seite 56 Hygrotherm / Variotherm plus Fehler in Temperaturanzeige „E1“ Kein Wasser (Wasserdruck • Prüfen, ob die Wasser- < 0,5 bar) versorgung einen Druck von mind. 2 bar liefert (Wasserhahn aufge- dreht?). • Filter verschmutzt? „E2“ -5 V fehlt (Versorgungs- Servicetechniker informie- spannung auf der Steuer- platine) „E3“ Bruch des Sicherheits-NTC Servicetechniker informie- „E4“...
  • Seite 57: Zubehör Und Verbrauchsmaterialien

    508.0427.0 508.0429.0 Düsenansatz Druckwasserspritze 110 mm Schlauchspitzen 502.0844.0 Spritzschutz zum Aufstecken auf Düsenansatz 501.0331.0 506.5228.0 Ersatzschlauch Sprayerflasche (1 Stk.) Tragarm Diagnostic Cube (ATMOS S 61 Servant) 512.1300.0 534.3020.0 Monitorarm ATMOS S 61 ENT professional Ablageboard (Glas) 534.3050.0 534.3060.0 Ablageboard (Metall) Ablageboard (Glas), hoch 534.3055.0...
  • Seite 58 530.1186.0 3-Loch-Dichtung Handgriffseite Schlauch Doppellauf für Spülhandgriff 530.1181.0 502.0984.0 Düsenansatz für Druckwasserspritze 40 mm Hygienefilter für Wasserspülung 000.0918.0 58 Zubehör und Verbrauchsmaterialien...
  • Seite 59: Entsorgung

    • Die Gehäusematerialien sind voll recyclingfähig. • Die ATMOS S 61 Servant ENT workstation beinhaltet keine Gefahrengüter. • Die Bestandteile der ATMOS S 61 Servant ENT workstation sind ordnungsgemäß zu entsorgen und die Materialien sorgfältig zu trennen. Vor der Entsorgung bzw.. vor dem Transport müssen alle Teile, die mit Patienten in Berührung gekommen sind, gründlich gereinigt, desinfiziert werden.
  • Seite 60: Technische Daten

    11 Technische Daten Bei Vollausstattung Spannung 230 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Sonderspannungen: 100 V~ ± 10 %; 50/60 Hz 115 V~ ± 10 %; 50/60 Hz 127 V~ ± 10 %; 50/60 Hz Stromaufnahme max. 8,5 A (230 V~) max. 19,0 A (100 V~) max. 16,5 A (115 V~) max. 15,0 A (127 V~) Leistungsaufnahme max. 2300 VA Sicherungen 2 x T10 A / 250V (f. 230 V~) 1 x M 15 A / 250V (f. 100 V~, 115V~, 127 V~) Absaugeinrichtung Standard Hohes Vakuum / hoher Volumenstrom Literleistung (free flow) 40 l/min...
  • Seite 61 Lichtmodul Economy 700 mA (geregelt) LED-Stromversorgung LED-Kaltlichtmodul Anzahl der Kanäle Beleuchtungsstärke min. 200 klx Farbtemperatur 5500 K ± 10 % Betriebsart Dauerbetrieb Schutzleiterwiderstand max. 0,1 Ω Erdableitstrom max. 5 mA Gehäuseableitstrom max. 0,1 mA Patientenableitstrom max. 0,1 mA Umgebungsbedingungen Transport/Lagerung Temperatur -10...+50 °C Luftfeuchte ohne Kondensation 30...95 % Luftfeuchte ohne Kondensation Druck bei Luftdruck 500...1060 hPa Umgebungsbedingungen...
  • Seite 62: Hinweise Zur Emv

     Medizinische elektrische Geräte unterliegen besonderen Vorsichtsmaßnahmen hinsichtlich der EMV und müssen gemäß den nachstehend beschriebenen EMV-Hin- weisen installiert werden. Leitlinien und Herstellererklärung – Umgebungsbedingungen Die ATMOS S 61 Servant ENT workstation ist für den Betrieb in folgenden Umgebungen geeignet: • In professionellen Einrichtungen des Gesundheitswesens, z. B.: Arztpraxen, Kliniken, Erste-Hilfe-Einrichtungen und OP-Sälen.
  • Seite 63 WARNUNG Die Platzierung auf oder neben einem anderen Gerät sollte vermieden werden. Dies könnte eine fehlerhafte Betriebsweise zur Folge haben. Wenn dies unvermeidbar sein sollte, muss die einwandfreie Funktion des Gerätes regelmäßig beobachtet werden. Bitte schalten Sie, falls möglich, benachbarte unbenutzte Geräte aus. Hinweise zur EMV...
  • Seite 64 ATMOS MedizinTechnik GmbH & Co. KG Ludwig-Kegel-Str. 16 79853 Lenzkirch / Germany Phone: +49 7653 689-0 info@atmosmed.com www.atmosmed.com...

Inhaltsverzeichnis