Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Jackle JESS WELDING maxiMIG 250 Betriebsanleitung

Jackle JESS WELDING maxiMIG 250 Betriebsanleitung

Schweißstromquelle

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

J ä c k l e & E s s S y s t e m G m b H
DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions
maxiMIG 250/300
DE Schweißstromquelle
EN Welding power source
www.jess-welding.com

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Jackle JESS WELDING maxiMIG 250

  • Seite 1 J ä c k l e & E s s S y s t e m G m b H DE Betriebsanleitung / EN Operating instructions maxiMIG 250/300 DE Schweißstromquelle EN Welding power source www.jess-welding.com...
  • Seite 2 maxiMIG 250/300 Original Betriebsanleitung Der Hersteller behält sich das Recht vor, jederzeit und ohne vorherige Mitteilung Änderungen an dieser Betriebsanleitung durchzuführen, die durch Druckfehler, eventuelle Ungenauigkeiten der enthaltenen Informationen oder Verbesserung dieses Produktes erforderlich werden. Diese Änderungen werden jedoch in neuen Ausgaben berücksichtigt. Alle in der Betriebsanleitung genannten Handelsmarken und Schutzmarken sind Eigentum der jeweiligen Besitzer/Hersteller.
  • Seite 3 maxiMIG 250/300 DE - 3 BA-0005 • 2020-10-19...
  • Seite 4: Bestimmungsgemäße Verwendung

    maxiMIG 250/300 1 Identifikation 1 Identifikation Die MIG/MAG - Schweißanlagen maxiMIG 250/300 eignen sich zum Schweißen von Dünnblech (Kfz) bis zu dicksten Materialien. Auch beim Schweißen von Edelstahl und Aluminium werden sehr gute Ergebnisse erzielt. Folgende Ausführungen sind verfügbar: • maxiMIG 250 •...
  • Seite 5: Klassifizierung Der Warnhinweise

    2 Sicherheit maxiMIG 250/300 2.4 Klassifizierung der Warnhinweise Die in der Betriebsanleitung verwendeten Warnhinweise sind in vier verschiedene Ebenen unterteilt und werden vor potentiell gefährlichen Arbeitsschritten angegeben. Geordnet nach abnehmender Wichtigkeit bedeuten sie Folgendes: GEFAHR Bezeichnet eine unmittelbar drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, sind Tod oder schwerste Verletzungen die Folge.
  • Seite 6: Warn- Und Hinweisschilder

    maxiMIG 250/300 2 Sicherheit 2.6 Warn- und Hinweisschilder Am Produkt befinden sich folgende Warn- und Hinweisschilder: Symbol Bedeutung Betriebsanleitung lesen und beachten! Vor dem Öffnen Netzstecker ziehen! Warnung vor heißer Oberfläche! 2.7 Angaben für den Notfall Unterbrechen Sie im Notfall sofort folgende Versorgungen: •...
  • Seite 7: Produktbeschreibung

    3 Produktbeschreibung maxiMIG 250/300 3 Produktbeschreibung 3.1 Technische Daten Abb. 1 Technische Daten maxiMIG 250/300 maxiMIG 250 maxiMIG 300 Tab. 1 Technische Daten maxiMIG 250/300 Stromquelle maxiMIG 250 maxiMIG 300 Netzspannung 50/60 Hz 400 V, 3 Phasen, ±10 % 400 V, 3 Phasen, ±10 % Stromaufnahme Imax = 15 A, leff = 9 A Imax = 18 A, leff = 11 A...
  • Seite 8: Umgebungsbedingungen

    maxiMIG 250/300 3 Produktbeschreibung HINWEIS Generator muss mindestens 30 % mehr Leistung erzeugen, als die maximale Leistung des Gerätes. Beispiel: 13 kVA (Gerät) + 30 % = 17 kVA. Für dieses Gerät muss ein 17 kVA Generator verwendet werden. Ein kleinerer Generator führt zur Beschädigung des Jäckle & Ess Schweißgerätes, sowie des Generators und darf daher nicht verwendet werden! 3.2 Umgebungsbedingungen Die Schweißstromquelle darf nur bei einer Temperatur zwischen −10 °C und +40 °C, sowie einer relativen...
  • Seite 9: Verwendete Zeichen Und Symbole

    4 Lieferumfang maxiMIG 250/300 3.4 Verwendete Zeichen und Symbole Symbol Beschreibung • Aufzählungssymbol für Handlungsanweisungen und Aufzählungen Querverweissymbol verweist auf detaillierte, ergänzende oder weiterführende  Informationen Handlungsschritt/e im Text, die der Reihenfolge nach durchzuführen sind 4 Lieferumfang Tab. 2 Lieferumfang •...
  • Seite 10: Funktionsbeschreibung

    maxiMIG 250/300 5 Funktionsbeschreibung 5 Funktionsbeschreibung Abb. 4 Funktionsbeschreibung maxiMIG 250/300 G Störungsleuchte Temperatur Schweißstufenschalter Wahlschalter 2-Takt/4-Takt Hauptschalter Drahtvorschubgeschwindigkeit (nur maxiMIG 300) Zentralanschlussbuchse H Typenschild Regler Drehregler Punkt-Zeit Schweißstufeneinstellung maxiMIG 250/300: 12-Stufen-Schalter Steuerungsfunktionen maxiMIG 250 Drahtvorschub und Punktzeit einstellbar Steuerungsfunktionen maxiMIG 300 •...
  • Seite 11 6 Inbetriebnahme maxiMIG 250/300 6 Inbetriebnahme GEFAHR Verletzungsgefahr durch unerwarteten Anlauf Für die gesamte Dauer von Wartungs-, Instandhaltungs-, Montage- bzw. Demontage- und Reparaturarbeiten ist Folgendes zu beachten: • Schalten Sie die Stromquelle aus. • Sperren Sie die Gaszufuhr ab. • Sperren Sie die Druckluftzufuhr ab. •...
  • Seite 12 maxiMIG 250/300 6 Inbetriebnahme 6.1 Netzanschluss GEFAHR Stromschlag Gefährliche Spannung durch fehlerhafte Kabel. • Überprüfen Sie alle spannungsführenden Kabel und Verbindungen auf ordnungsgemäße Installation und Beschädigungen. • Tauschen Sie schadhafte, deformierte oder verschlissene Teile aus. GEFAHR Personen- oder Sachschäden Unsachgemäßer Netzanschluss kann zu Personen- und Sachschäden führen. •...
  • Seite 13: Betrieb

    7 Betrieb maxiMIG 250/300 7 Betrieb HINWEIS • Jegliche Arbeiten am Gerät bzw. System sind ausschließlich befähigten Personen vorbehalten. 7.1 Bedienelemente 7.1.1 maxiMIG 250 Abb. 5 Vorderansicht maxiMIG 250 Schweißstufenschalter Drehregler Punktzeit Zentralanschlussbuchse Drahtvorschubgeschwindigkeit Hauptschalter Störungsleuchte Temperatur G Typenschild maxiMIG 250 Regler Tab.
  • Seite 14 maxiMIG 250/300 7 Betrieb 7.1.2 maxiMIG 300 Abb. 6 Vorderansicht maxiMIG 300 Schweißstufenschalter Wahlschalter 2-Takt / 4-Takt Zentralanschlussbuchse Drahtvorschubgeschwindigkeit Drehschalter Punkt-Zeit G Störungsleuchte Temperatur H Typenschild maxiMIG 300 Regler Hauptschalter Tab. 4 Bedienelemente maxiMIG 300 Pos. Beschreibung Schweißstufenschalter, 12 Stufen Zur stufenlosen Einstellung der gewünschten Drahtvorschubgeschwindigkeit von 1,0 bis 24 m/min.
  • Seite 15: Symbolbeschreibung

    7 Betrieb maxiMIG 250/300 7.1.3 Symbolbeschreibung 2-Takt / 4-Takt / Punkten (maxiMIG 300) Symbol Beschreibung 2-Takt Betrieb: für kurze Schweißnähte und Heftarbeiten. Der Schweißvorgang läuft, solange der Brennertaster betätigt wird. 4-Takt-Betrieb: für lange Schweißnähte. Der Schweißvorgang wird beim ersten Betätigen des Brennertasters gestartet und beim zweiten Betätigen des Brennertasters gestoppt.
  • Seite 16: Drahtförderung Im Brennerschlauchpaket

    maxiMIG 250/300 8 Wartung und Reinigung 7.3.2 Drahtförderung im Brennerschlauchpaket Der Reibungswiderstand des Schweißdrahts in der Drahtführungsspirale vergrößert sich mit der Länge des Schlauchpakets. Das Brennerschlauchpaket sollte deshalb nicht länger als nötig gewählt werden. Bei der Verarbeitung von Aluminium-Schweißdraht empfiehlt es sich, die Drahtführungsspirale durch eine Teflon- Drahtführungs-Seele zu ersetzen.
  • Seite 17: Störungen Und Deren Behebung

    9 Störungen und deren Behebung maxiMIG 250/300 9 Störungen und deren Behebung GEFAHR Verletzungsgefahr und Geräteschäden durch unautorisierte Personen Unsachgemäße Reparaturen und Änderungen am Produkt können zu erheblichen Verletzungen und Geräteschäden führen. Die Produktgarantie erlischt bei Eingriff durch unautorisierte Personen. •...
  • Seite 18 maxiMIG 250/300 10 Anhang 10 Anhang 10.1 Ersatzteile Abb. 8 Frontansicht maxiMIG 250/maxiMIG 300 Tab. 6 Ersatzteile maxiMIG 250/300 außen Pos. Bezeichnung Artikel-Nr. Gummiriefenmatte 024.030.001 Seitenblech rechts 715.097.027 Wippenschalter 400 V 440.160.038 Feinstufenschalter 12 Stufen 440.025.103 Schalterknebel 440.025.104 Drehknopf D28 mm 305.031.008 Deckel D28 mm 305.031.024...
  • Seite 19 10 Anhang maxiMIG 250/300 Abb. 9 Seitenansicht maxiMIG 250/300 DE - 19 BA-0005 • 2020-10-19...
  • Seite 20 maxiMIG 250/300 10 Anhang Tab. 7 Ersatzteile maxiMIG 250/300 Pos. Bezeichnung Art.-Nr. 461.200.003 Gleichrichter, 6 Platten, 4 Dioden (maxiMIG 250) Gleichrichter, 6 Platten, 6 Dioden (maxiMIG 300) 461.200.016 Ventilator 130 mm, 230 V 450.130.005 Thermoschalter 90 °C (Öffner) Aufschrift schwarz 445.080.004 Thermoschalter 50 °C (Schließer) Aufschrift rot 445.050.005...
  • Seite 21 10 Anhang maxiMIG 250/300 Abb. 10 Ersatzteile DV-Einheit maxiMIG 250/300 Tab. 8 Ersatzteile DV-Einheit maxiMIG 250/300 Pos. Bezeichnung Art.-Nr. Kunstoffplatte 455.042.034 Druckarm rechts komplett 455.042.030 Druckarm links komplett 455.042.031 Druckeinheit komplett 455.042.032 Vorschubritzel komplett 455.030.032 Antriebsritzel 300mm 455.030.030 Befestigungsschraube M5 455.042.033 Druckrolle 30mm 455.030.011...
  • Seite 22 maxiMIG 250/300 11 Schaltpläne 11 Schaltpläne 11.1 Schaltplan maxiMIG 250/300 Abb. 11 Schaltplan maxiMIG 250/300 BA-0005 • 2020-10-19 DE - 22...
  • Seite 23 maxiMIG 250/300 Translation of the original operating instructions The manufacturer reserves the right, at any time and without prior notice, to make such changes and amendments to these operating instructions which may become necessary due to misprints, inaccuracies or improvements to the product. Such changes will, however, be incorporated into subsequent editions of the operating instructions.
  • Seite 24 maxiMIG 250/300 1 Identification 1 Identification The maxiMIG 250/300 MIG/MAG welding machines are suitable for a wide range of welding applications, from thin sheet metal (e.g. car parts) to the thickest of materials. Very good results are also achieved when they are used for welding stainless steel and aluminium. The following versions are available: •...
  • Seite 25: Product Safety

    2 Safety maxiMIG 250/300 CAUTION Describes a potentially harmful situation. If not avoided, this may result in slight or minor injuries. NOTICE Describes the risk of impairing work results or potential material damage to the equipment. 2.5 Product safety The product has been developed and manufactured in accordance with state-of-the-art technology and the recognized safety standards and regulations.
  • Seite 26 maxiMIG 250/300 3 Product description 3 Product description 3.1 Technical data Fig. 1 maxiMIG 250/300 technical data maxiMIG 250 maxiMIG 300 Tab. 1 maxiMIG 250/300 technical data Power source maxiMIG 250 maxiMIG 300 Mains voltage 50/60 Hz 400 V, 3 phase, ±10% 400 V, 3 phase, ±10% Current consumption Imax = 15 A, leff = 9 A...
  • Seite 27: Ambient Conditions

    3 Product description maxiMIG 250/300 NOTICE The generator must generate at least 30% more power than the maximum power output of the device. Example: 13 kVA (device) + 30% = 17 kVA. A 17 kVA generator must be used for this device. A smaller generator must not be used, as this will result in damage to the Jäckle &...
  • Seite 28: Signs And Symbols Used

    maxiMIG 250/300 4 Scope of delivery 3.4 Signs and symbols used Symbol Description • Bullet symbol for instructions and lists Cross reference symbol refers to detailed, supplementary or further information  Step(s) described in the text to be carried out in succession 4 Scope of delivery Tab.
  • Seite 29: Functional Description

    5 Functional description maxiMIG 250/300 5 Functional description Fig. 4 maxiMIG 250/300 functional description G Temperature fault light Welding grade switch 2-cycle/4-cycle selector switch Main switch Wire feeder speed controller (maxiMIG 300 only) Central connection H Nameplate Spot-time control dial Welding grade adjustment maxiMIG 250/300: 12-grade switch maxiMIG 250 control functions...
  • Seite 30: Putting Into Operation

    maxiMIG 250/300 6 Putting into operation 6 Putting into operation DANGER Risk of injury due to unexpected start The following instructions must be adhered to during all maintenance, servicing, assembly, disassembly and repair work: • Switch off the power source. •...
  • Seite 31 6 Putting into operation maxiMIG 250/300 6.1 Mains port DANGER Electric shock Dangerous voltage due to defective cables. • Check all live cables and connections for proper installation and damage. • Replace any damaged, deformed or worn parts. DANGER Personal injuries and material damage Incorrect mains connection can result in personal injuries and material damage.
  • Seite 32: Operation

    maxiMIG 250/300 7 Operation 7 Operation NOTICE • Only qualified personnel are permitted to perform work on the device or system. 7.1 Control elements 7.1.1 maxiMIG 250 Fig. 5 Front view of maxiMIG 250 Welding grade switch Spot-time control dial Central connection Wire feeder speed controller Main switch...
  • Seite 33 7 Operation maxiMIG 250/300 7.1.2 maxiMIG 300 Fig. 6 Front view of maxiMIG 300 Welding grade switch 2-cycle/4-cycle selector switch Central connection Wire feeder speed controller Spot-time control dial G Temperature fault light H maxiMIG 300 nameplate Main switch Tab. 4 maxiMIG 300 control elements Pos.
  • Seite 34: Description Of Symbols

    maxiMIG 250/300 7 Operation 7.1.3 Description of symbols 2-cycle/4-cycle/spots (maxiMIG 300) Symbol Description 2-cycle operation: for short weld seams and tack welding. The welding process continues as long as the torch trigger is pressed. 4-cycle operation: for long weld seams. The welding process starts when the torch trigger is initially pressed and stops when the torch trigger is pressed again.
  • Seite 35: Maintenance And Cleaning

    8 Maintenance and cleaning maxiMIG 250/300 7.3.2 Wire guiding in the welding torch cable assembly The friction resistance of the welding wire in the wire guide coil increases with the length of the cable assembly. Therefore, the cable assembly should only be as long as necessary. When processing aluminium welding wire, it is recommended that you replace the wire guide spiral with a Teflon wire guide liner.
  • Seite 36: Troubleshooting

    maxiMIG 250/300 9 Troubleshooting 9 Troubleshooting DANGER Risk of injury and device damage when handled by unauthorized persons Improper repair work and modifications to the product may lead to serious injuries and damage to the device. The product warranty will be rendered invalid if work is carried out on the product by unauthorized persons.
  • Seite 37: Spare Parts

    10 Appendix maxiMIG 250/300 10 Appendix 10.1 Spare parts Fig. 8 Front view of maxiMIG 250/300 Tab. 6 External replacement parts for maxiMIG 250/300 Pos. Name Item no. Corrugated rubber mat 024.030.001 Right side panel 715.097.027 400 V rocker switch 440.160.038 12-grade welding grade switch 440.025.103...
  • Seite 38 maxiMIG 250/300 10 Appendix Fig. 9 Side view of maxiMIG 250/300 BA-0005 • 2020-10-19 EN - 15...
  • Seite 39 10 Appendix maxiMIG 250/300 Tab. 7 Internal replacement parts for maxiMIG 250/300 Pos. Name Item no. Rectifier, 6 plates, 4 diodes (maxiMIG 250) 461.200.003 Rectifier, 6 plates, 6 diodes (maxiMIG 300) 461.200.016 Ventilator 130 mm, 230 V 450.130.005 Thermal switch 90 °C (normally open switch), inscription in black 445.080.004 Thermal switch 50 °C (normally close switch), inscription in red 445.050.005 Cable gland M20 ×...
  • Seite 40 maxiMIG 250/300 10 Appendix Fig. 10 Replacement parts for wire feeder maxiMIG 250/300 Tab. 8 Replacement parts for wire feeder maxiMIG 250/300 Pos. Name Item no. Plastic plate 455.042.034 Right pressure arm, complete 455.042.030 Left pressure arm, complete 455.042.031 Pressure unit, complete 455.042.032 Feed sprocket, complete 455.030.032...
  • Seite 41: Circuit Diagram

    10 Appendix maxiMIG 250/300 10.2 Circuit diagram Fig. 11 Circuit diagram maxiMIG 250/300 EN - 18 BA-0005 • 2020-10-19...
  • Seite 42 maxiMIG 250/300 10 Appendix BA-0005 • 2020-10-19 EN - 19...
  • Seite 43 Notizen/Notes maxiMIG 250/300 Notizen/Notes BA-0005 • 2020-19-10...
  • Seite 44 J ä c k l e & E s s S y s t e m G m b H Jäckle & Ess System GmbH Riedweg 4 u. 9 • D–88339 Bad Waldsee Tel.: ++49 (0) 7524 9700–0 Fax: ++49 (0) 7524 9700–30 Email: sales@jess-welding.com www.jess-welding.com...

Diese Anleitung auch für:

Jess welding maximig 300

Inhaltsverzeichnis