Herunterladen Diese Seite drucken

Sachs PSM69-48-002-01-22 Einbau- Und Montageanleitung Seite 24

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

TÜV SÜD Auto Service GmbH
Westendstraße 199
D-80686 München
Prüfbericht Nr. / Test Report No.:
Hersteller / Manufacturer:
Typ / Type:
3.
Beim Anbau einer Kupplungskugel mit Halterung ist auf die vorgeschriebene Höhe der
Kugel über der Fahrbahn zu achten (siehe Anlagen). Dieser Wert ist bei der Abnahme
zu überprüfen.
When fitting a trailer hitch ball plus fixture care must be taken to ensure that the ball is at the stipulated height above the
road (see Annex 2). Correct height of the trailer hitch ball must be verified in the acceptance test
4.
Für leistungsgesteigerte Fahrzeuge ist die Verwendung an den, in diesem Gutachten
beschriebenen Fahrzeugen zulässig, sofern die Leistungssteigerung über eigenständi-
gen Gutachten verfügt und diese am Serienfahrzeug als zulässig erachtet wurde.
For vehicles, fitted with an engine power enhancement kit, the combination with the suspension parts is allowed, provided
that the enhancement kits has a standalone approval concerning the original equipped car.
IV.
Hinweise und Auflagen
Recommendations and requirements
1.
Bei der Abnahme nach §19(3) ist unverzüglich der vorschriftsmäßige Zustand des Fahr-
zeuges durch einen amtlich anerkannten Sachverständigen oder Prüfer für den Kraftfahr-
zeugverkehr oder einen Kraftfahrzeugsachverständigen oder einen Angestellten nach
Nummer 4 der Anlage VIIIb und § 22 Abs. 1 Satz 5 (§ 22 Abs. 1 Satz 2 und Absatz 2 Satz
3 gilt entsprechend) StVZO unter Angabe von
Fahrzeughersteller,
Fahrzeugtyp und
Fahrzeugidentifizierungsnummer
auf einer Anbaubestätigung bescheinigen zu lassen.
An officially recognized motor-vehicle or traffic expert or inspector or an employee who fulfills the requirements outlined in
Section 7.4a of Annex VIII to the StVZO must confirm that the condition of the vehicle conforms with the regulations.
VEHICLE MANUFACTURER
VEHICLE TYPE and
VEHICLE IDENTIFICATION NUMBER
must be entered in a confirmation document.
2.
Am umgerüsteten Fahrzeug sind die Spur- und Sturzwerte entsprechend den Herstelleran-
gaben neu einzustellen. Eine Bestätigung ist vorzulegen. Ab einem absoluten Sturzwert der
größer als 2°, bei zulässiger Achslast; ist eine entsprechende Bestätigung des Reifenher-
stellers vorzulegen (siehe Punkt V.3).
The track and camber settings of the modified vehicle must be re-adjusted in line with the manufacturer's specifications. A
confirmation must be submitted. If, at permissible axle load, the camber angle exceeds 2° in absolute terms, a corresponding
confirmation of the tyre manufacturer must be submitted (see Section V.3).
3. Bei maximaler Ausfederung des Fahrzeuges dürfen die Fahrwerkfedern in axialer Richtung
kein Spiel haben. Beim anschließenden Einfedern müssen die Federn ihre vorgegebene
Lage wieder einnehmen.
At maximum drop, the suspension springs must be free from axial play. During subsequent compression, the springs must re-
turn to their pre-set position.
4.
Nachfolgend aufgeführte Anbauhöhen sind zu überprüfen (s. Anlage 1):
Beleuchtungseinrichtungen
Kennzeichen
Anhängekupplung
The height of installation of the following devices must be verified (see Annex 1):
Lighting and light signalling devices
License plates
Trailer coupling devices
von der Benennungsstelle des Kraftfahrt-Bundesamtes, Bundesrepublik Deutschland
19-00024-AS-MUC-00
Heinrich Eibach GmbH
PSM69-48-002-01/02-22
Benannt unter Registriernummer KBA-P 00100-10
Seite / Page 11 von/of 15

Werbung

loading

Verwandte Produkte für Sachs PSM69-48-002-01-22