Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

tau K330M Benutzungs- Und Installationsanleitung Seite 16

Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 8
K-SLIMRP y T-4RP.
Dar de alta un emisor: Oprimir brevemente (aprox. 1 segundo) la tecla PROG, luego la tecla deseada
de emisor. Para dar de alta otros emisores, repetir el procedimiento. El Software tiene predisposición
para programación remota por medio de los emisores K-SLIMRP y T-4RP;
Borrar todos los emisores: Oprimir y mantener oprimida durante 5/6 segundos la tecla PROG; soltarla,
volver a oprimir y mantenerla oprimida durante otro 5/6 segundos más. La memoria quedará vacía y
será posible dar de altas nuevos emisores;
FALLOS: POSIBLES CAUSAS Y SOLUCIONES
1- La automatización no funciona:
a- Verifique con el instrumento (Multímetro) la presencia de alimentación 230Vac;
b- Verifique que los contactos N.C. de la tarjeta sean efectivamente normalmente cerrados;
c- Configure el dip 3 (fototest) en OFF;
2- El radiocontrol tiene poco alcance:
a- Conecte la antena radio a los bornes presentes en la tarjeta receptora y no a los bornes 14-15
de la tarjeta de control;
b- Controle que la conexión de la masa y de la señal de la antena no esté invertida;
c- No efectúe uniones para alargar el cable de la antena;
d- No instale la antena en posiciones bajas o escondidas por la pared o por el soporte;
e- Controle el estado de las pilas del radiocontrol.
3- La automatización se abre al contrario:
a- Invierta entre ellas las conexiones del motor en el terminal de conexiones (bornes 3 y 4);
b- Como consecuencia, invierta la conexión de los finales de carrera (bornes 6 y 7).
DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE
(ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B)
DÉCLARATION D'INCORPORATION DU FABRICANT
(conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B)
Fabbricante / Manufacturer / Hersteller / Fabricant / Fabricante:
Indirizzo / Address / Adresse / Adresse / Dirección:
Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: / Declares under its own responsibility that the following product: / Erklärt auf eigene Verantwortung, daß das Produkt: / Déclare sous sa propre
responsabilté que le produit: / Declara, bajo su propria responsabilidad, que el producto:
Quadro di comando per serrande, tapparelle e tende da sole / Control panel for shutters, roller shutters and awnings / Steuerplatine für Rollläden, Jalousien und Markisen / Logique de commande
pour rideaux métalliques, volets roulants et stores / Panel de mandos cierres enrollables, persianas y toldos: K330M
È realizzato per essere incorporato su una chiusura (serranda, tapparella, tenda da sole) o per essere assemblato con altri dispositivi al fine di movimentare una tale chiusura per costituire una
macchine ai sensi della Direttiva Macchine 2006/42/CE.
Has been produced for incorporation on an access point (shutter, roller shutter, awnings) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance
with the Machinery Directive 2006/42/EC.
ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Rolllade, Jalousie und Markise) oder um mit anderen Vorrichtungen kombiniert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und
somit gemäß der Maschinenrichtlinie 2006/42/EG eine Maschine darstellt.
est réalisé pour être incorporé sur une fermeture (rideau métallique, volet roulant, store) ou pour être assemblé avec d'autres dispositifs afin de manœuvrer cette fermeture pour constituer une
machine au sens de la Directive Machines 2006/42/CE.
Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (cierre enrollable, persiana, toldo) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con
la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
Dichiara inoltre che questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali di sicurezza delle seguenti ulteriori direttive CEE:
Also declares that this product complies with the essential safety requirements of the following EEC directives:
Außerdem erklärt er, dass dieses Produkt den grundsätzlichen Sicherheitseigenschaften der folgenden Richtlinien EWG entspricht:
Déclare d'autre part que ce produit est conforme aux exigences essentielles de sécurité des directives CEE suivantes :
Declara también que este producto cumple con los requisitos esenciales de seguridad de las siguientes ulteriores directivas CEE:
Bassa Tensione / Low Voltage / Niederspannung / Basse Tension / Baja Tensión: 2006/95/CE
Compatibilità Elettromagnetica / Electromagnetic Compatibility / elektromagnetische Kompatibilität / Compatibilité Électromagnétique / Compatibilidad Electromagnética: 2004/108/CE
(EN 50081-1, EN 50081-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-2/A1, EN 61000-3-2/A2, EN 61000-3-2/A14, EN 61000-3-3, EN 61000-6-2, ETSI EN 300220-3, ETSI EN 301489-3, ETSI EN 301489-1)
Apparecchiature Radio e apparecchiature terminali di telecomunicazione / Radio equipment and telecommunications terminal equipment / Funkgeräte und Fernmitteilungsendeinrichtungen
/ Équipements hertziens et équipements terminaux de télécommunication / Equipos radioeléctricos y equipos terminales de telecomunicación: 1999/5/CE
Dichiara inoltre che non è consentito mettere in servizio il macchinario fino a che la macchina in cui sarà incorporato o di cui diverrà componente sia stata identificata e ne sia stata dichiarata
la conformità alle condizioni della Direttiva 2006/42/CE.
Also declares that it is not permitted to start up the machine until the machine in which it is incorporated or of which it will be a component has been identified with the relative declaration of
conformity with the provisions of Directive 2006/42/EC.
Außerdem wird erklärt, dass es nicht zugelassen ist, die Vorrichtung in Betrieb zu setzen, bis die Maschine, in die sie integriert wird oder deren Bestandteil sie sein wird, identifiziert und die
Konformität gegenüber dem Inhalt der Richtlinie 2006/42/EG erklärt wurde.
Le Fabricant déclare également qu'il n'est pas permis de mettre en service l'appareil tant que la machine dans laquelle il sera incorporé ou dont il deviendra composant n'a pas été identifiée et
que sa conformité aux conditions de la Directive 2006/42/CE n'a pas été déclarée.
Declara además que no está permitido poner en servicio la maquinaria hasta que la máquina en la que se incorporará o de la que se convertirá en componente se haya identificado y se haya
declarado la conformidad a las condiciones de la Directiva 2006/42/CE.
SANDRIGO,
23/01/2003
Nome e indirizzo della persona autorizzata a costituire la documentazione tecnica pertinente: / Name and address of person authorised to draw up all pertinent technical documentation: / Name und
Adresse der beauftragten Person zur Vorlegung der zugehörigen technischen Unterlagen: / Nom et adresse de la personne autorisée à constituer la documentation technique pertinente : / Nombre
y dirección de la persona autorizada a entregar la documentación técnica pertinente:
Loris Virgilio Danieli - via E. Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (Vi) Italy
(in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B)
INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS
(gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B)
DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE
(de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B)
Il Rappresentante Legale / The legal Representative / Der gesetzliche Vertreter Le Représentant Légal / El Representante Legal
_________________________________________
MANUFACTURER'S DECLARATION OF INCORPORATION
TAU s.r.l.
Via E. Fermi, 43 - 36066 - Sandrigo - VICENZA - ITALY
Loris Virgilio Danieli
16

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis