Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
tau K580M Installationsanleitung
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K580M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 20
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
GUIA DE INSTALAÇÃO
K580M
Quadro di comando per motoriuttore T-ONE5, T-ONE8, T-ONEXL e MASTER20QR/QM
Control panel for T-ONE5, T-ONE8, T-ONEXL and MASTER20QR/QM gearmotor
Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE5, T-ONE8, T-ONEXL und MASTER20QR/QM
Logique de commande pour motoréducteur T-ONE5, T-ONE8, T-ONEXL et MASTER20QR/QM
Panel de mandos para motorreductor T-ONE5 , T-ONE8, T-ONEXL y MASTER20QR/QM
Quadro de comando para motorredutor T-ONE 5, T-ONE8, T-ONEXL e MASTER20QR/QM
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
K580M
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau K580M

  • Seite 1 INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN GUIA DE INSTALAÇÃO K580M Quadro di comando per motoriuttore T-ONE5, T-ONE8, T-ONEXL e MASTER20QR/QM Control panel for T-ONE5, T-ONE8, T-ONEXL and MASTER20QR/QM gearmotor Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE5, T-ONE8, T-ONEXL und MASTER20QR/QM Logique de commande pour motoréducteur T-ONE5, T-ONE8, T-ONEXL et MASTER20QR/QM...
  • Seite 2 SCHEMA CABLAGGIO K580M / K580M WIRING DIAGRAM / SCHALTPLAN DER K580M Dip-switches 9 10 11 12 SENS 9 10 11 12 SENS RETRO SCHEDA Stagnando le 2 piazzole: l’ingresso APRE/CHIUDE commuta in ingresso APRE, l’ingresso PEDONALE in ingresso CHIUDE. BACKSIDE OF THE BOARD...
  • Seite 3 SCHÉMA CÂBLAGE K580M / ESQUEMA DEL CABLEADO K580M / ESQUEMA ELÉCTRICO K580M Antenna 1 12 Gate open warning light max. 3W 2nd radio Photocells channel 10 11 12 1 2 3 4 5 Photocell TX Photocell RX - 24 Vac 0 Vac Photocell (N.C.)
  • Seite 4 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Seite 5: Installazione

    Il presente manuale è destinato solamente al personale tecnico qualifi cato per l’installazione. Nessuna informazione contenuta nel presente fascicolo può essere considerata d’interesse per l’uti- lizzatore finale. Questo manuale è allegato alla centralina K580M, non deve pertanto essere utilizzato per prodotti diversi! Avvertenze importanti: Togliere l’alimentazione di rete alla scheda prima di accedervi.
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    20 cm. liberando così l’eventuale ostacolo BORDO 10 - 11 (10= Comune). SENSIBILE Se si collega un bordo sensibile resistivo porre il dip-switch nr 12 in ON; Se si collega una costa fissa con contatto NC porre il dip- switch nr 12 in OFF; K580M...
  • Seite 7 ATTENZIONE: con il trimmer al max. il rilevamento ostacoli è disabilitato!! T.C.A. Regolazione tempo di richiusura automatica da 5 a 120 secondi. K580M...
  • Seite 8 La funzione di rilevamento ostacoli (impostabile tramite i trimmer FR e SENS) intervenendo in fase di apertura dell’automazione provoca una richiusura della stessa di 20 cm ca., mentre in fase di chiusura provoca un’apertura totale. ATTENZIONE: la logica del quadro di comando può interpretare un attrito meccanico come un eventuale ostacolo. K580M...
  • Seite 9: Funzioni Avanzate

    LED - DL8 Il led DL8 segnala eventuali avvisi/errori della logica della scheda con una serie di lampeggi prede- finiti: sempre acceso: funzionamento regolare; 2 lampeggi: errore fototest; Disabilitare fototest (dip-switch 6 in OFF), verificare funzionamento fotocellule e loro collegamento; K580M...
  • Seite 10 T-4RP e K-SLIM-RP (V 4.X), ossia senza agire direttamente sui tasti di programmazione della ricevente. Sarà sufficiente disporre di un radiocomando già programmato nella ricevente per poter aprire la procedura di programmazione remota dei nuovi radiocomandi. Seguire la procedura riportata sulle istruzioni del radiocomando T-4RP e K-SLIM-RP (V 4.X). K580M...
  • Seite 11 Invertire la posizione del dip-switch nr. 10, dopo aver tolto l’alimentazione al quadro di coman- GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura).
  • Seite 12 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Seite 13: Installation

    Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The K580M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
  • Seite 14: Technical Characteristics

    (10=Common); 10 - 11 EDGE NOTE: if a resistive sensitive edge is connected, set dip- switch no. 12 to ON; If a fixed safety edge with NC contact is connected, set dip- switch no. 12 to OFF; K580M...
  • Seite 15 WARNING: with the trimmer at maximum, the obstacle detection is disabled!! T.C.A. Automatic closing time adjustment from 5 to 120 seconds. Dip switch after opening, the gate automatically closes when the delay set on the AUTOMATIC T.C.A. trimmer expires. CLOSING automatic closing disabled. K580M...
  • Seite 16 If the obstacle detection function (which can be set through trimmers FR and SENS) gets activated during an opening manoeuvre, the gate closes approx. 20 cm., if it is activated during a closing ma- noeuvre, the gate opens fully. WARNING: the control panel logics may interpret mechanical friction as an obstacle. K580M...
  • Seite 17: Setup Procedure

    2 flashes: photo-test error; Disable photo-test (dip-switch 6 OFF), check the operation of the photocells and their connection; 5 flashes: no encoder signal (only with dip 11 ON); Check wiring, check encoder by TEST-ENCODER (optional); K580M...
  • Seite 18 T-4RP and K-SLIM-RP (V 4.X). CANCELLING CODES FROM RADIO CONTROL DEVICES 1_ keep button P1 pressed for 3 seconds in order to cancel all the associated transmitters; 2_ LED DL8 flashes slowly to indicate that the cancellation mode has been activated; K580M...
  • Seite 19 Invert the position of dip-switch No. 10 after having turned off the power to the control unit. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice).
  • Seite 20: Integrierungserklärung Des Herstellers

    INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Seite 21 Das vorliegende Handbuch ist nur für technisches, zur Installation qualifiziertes Personal bestimmt. Die im vorliegenden Heft enthaltenen Informationen sind für den Endbenutzer nicht interessant. Diese Anleitung liegt der Steuerung K580M bei und darf daher nicht für andere Produkte verwendet werden! Wichtige Hinweise: Die Netzstromversorgung vor dem Zugriff zur Schalt- und Steuertafel abschalten.
  • Seite 22: Technische Merkmale

    20 cm, wodurch ein eventuelles Hindernis frei wird. (10= 10 - 11 SCHALTLEISTE gemeinsamer Leiter). Hinweis: Wenn eine Widerstandschaltleiste angeschlossen wird, den Dip-Switch Nr. 12 auf ON stellen; Wenn eine feste Schaltleiste mit NC-Kontakt angeschlossen wird, den Dip-Switch Nr. 12 auf OFF stellen. K580M...
  • Seite 23 Schubkraft; umgekehrt, durch Drehung gegen den Uhrzeigersinn er- höht sich das Ansprechvermögen des Getriebemotors gegenüber einem Hindernis und die Schubkraft verringert sich. ACHTUNG: mit dem Trimmer auf Maximum, wird die Hinderniserfassung deaktiviert !! T.C.A. Einstellung der automatischen Wiederschließzeit von 5 bis 120 Sekunden. K580M...
  • Seite 24 ANMERKUNG: Wenn der DIP 11 von ON auf OFF oder umgekehrt gesetzt wird, wird der zuvor abgespeichert Hub annulliert und der Set-up-Vorgang muss wie- derholt werden. WIDERSTANDSSCHALTLEISTE (Klemme Nr. 11); FESTE SCHALTLEISTE (Kontakt NC – Klemme Nr. 11). SCHALTLEISTE EINSTELLUNG DER VERLANGSAMUNG (Softwareversion 2.03 und folgende) K580M...
  • Seite 25: Vorgehensweise Für Die Einstellung Des Hubs (Setup)

    DL4 (OPEN LIMIT SWITCH) grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG DL5 (STOP) grüne LED für Taste STOPP DL6 (PEDESTRIAN) rote LED für Taste GEHFLÜGEL DL7 (OPEN/CLOSE) rote LED für Taste AUF/ZU DL8 (RADIO CONTROLS) rote Anzeige-LED für FUNKSTEUERUNGEN Programmierung K580M...
  • Seite 26: Rückstellung Automatischer Betrieb

    7_ wenn man den Erlernungsmodus ohne Speichern eines Codes verlassen will, kurz auf Taste P1 oder P2 drücken. Hinweise: wenn die Höchstzahl der Funksteuerungen (30) erreicht wird, beginnt die Led DL8 schnell ca. 3 Sekunden lang zu blinken, ohne jedoch die Speicherung vorzunehmen. K580M...
  • Seite 27 Die Position von Dip-Switch Nr. 10 nach Abschaltung der Stromversorgung zur Schalttafel umkehren. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrika- tions- oder Materialfehler aufweisen.
  • Seite 28 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
  • Seite 29 Le présent manuel est destiné exclusivement au personnel technique qualifié pour l’installation. Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K580M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Seite 30: Caractéristiques Techniques

    (10=Commun). SENSIBLE Note : si on connecte un bord sensible résistif, mettre le dip- switch n° 12 sur ON ; Si on connecte une barre palpeuse fixe avec contact NF, mettre le dip-switch n° 12 sur OFF ; K580M...
  • Seite 31 ; vice versa, en le tournant dans le sens contraire, on augmente la sensi- bilité du motoréducteur sur l’obstacle et la force de poussée diminue. AVERTISSEMENT : avec le trimmer au maximum, la détection d’obstacles est désactivée !! T.C.A. Réglage temps de refermeture automatique de 5 à 120 secondes. K580M...
  • Seite 32 La fonction de détection des obstacles (réglable au moyen des trimmers FR et SENS) intervenant en phase d’ouverture de l’automatisme provoque une manœuvre de fermeture d’environ 20 cm tandis qu’en phase de fermeture elle provoque une ouverture totale. ATTENTION : la logique de commande peut interpréter un frottement mécanique comme un éventuel obstacle. K580M...
  • Seite 33 Le led DL8 signale des avertissements/erreurs de la logique de la fiche avec une série prédéfinie de clignotements: toujours allumé: fonctionnement normal; 2 clignotement: erreur phototest Désactiver phototest (dip-switch 6 sur OFF), vérifier le fonctionnement photocel- lules et leurs linkage K580M...
  • Seite 34 émetteurs T-4RP et K-SLIM-RP (V4.X), c’est-à-dire sans appuyer sur les pous- soires de programmation du récepteur. Il faudra seulement utiliser un émetteur déjà programmé sur le récepteur pour pouvoir ouvrir la pro- cédure de programmation reculée des nouveaux émetteurs. K580M...
  • Seite 35 GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture). La garantie comprend la réparation avec remplacement gratuit (départ usine TAU: frais d’emballage et de transport à...
  • Seite 36 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Seite 37: Instalación

    Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K580M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Seite 38: Prueba De Control

    20 cm así liberando el posible obstáculo. BANDA 10 - 11 (10= Común). SENSIBLE Nota: si se conectara una banda sensible resistiva, coloque el dip-switch nro. 12 en ON; Si se conectara una banda fija con contacto NC, coloque el dip-switch nro. 12 en OFF; K580M...
  • Seite 39 ATENCIÓN: con el trimmer al máximo, la detección de obstáculos está de- sactivada!! T.C.A. Regulación del tiempo de cierre automático desde 5 a 120 segundos. K580M...
  • Seite 40 20 cm, mientras en la fase de cierre provoca una apertura total. ATENCIÓN: la lógica del tablero de mandos puede interpretar un roce mecánico como un eventual obstáculo. K580M...
  • Seite 41: Funciones Avanzadas

    El LED DL8 señala los avisos/errores de la lógica de la tarjeta con una serie de destellos predeter- minados: siempre encendido: funcionamiento regular; 2 destellos: error fototest Inhabilite el fototest (dip-switch 6 en OFF), controle el funcionamiento de las fotocélulas y sus conexiones; K580M...
  • Seite 42 Será suficiente disponer de un radiocontrol ya programado en el receptor, para poder abrir el proce- dimiento de programación remota de los nuevos radiocontroles.. Seguir el procedimiento de programación en las instrucciónes del radiocontrol T-4RP y K-SLIM-RP (V4.X). K580M...
  • Seite 43 GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Seite 44 DECLARAÇÃO DE INCORPORAÇÃO DO FABRICANTE (Conforme directiva europeia 2006/42/CE Anexo AII. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Endereço: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Declara sobre sua responsabilidade que o produto: Unidade de Controlo Electrónico Concebido para o movimento automático de: Portões de Correr...
  • Seite 45 Este producto pode unicamente ser instalado e mantido por pessoal qualificado em conformidade com as actuais leis, normas e directivas. Ao conceber os seus produtos a TAU cumpre todos as normas aplicáveis ( por favor consulte a de- claração de conformidade anexa). É de suprema importância que os instaladores observem escru- pulosamente as mesmas normas quando instalam o producto.
  • Seite 46 ABERTURA / FECHO (contacto normalmente aberto); Botão contacto pedonal (contacto normalmente aberto); 7 - 9 Nota: o automatismo está programado para efectuar uma PEDONAL abertura pedonal de 120 cm. 8 - 9 STOP Entrada botão STOP (contacto normalmente fechado); K580M...
  • Seite 47 5Vcc (+5V), branco= SINAL ENCODER (ENC), FS1 - FS2 CONDENSADOR Terminal para ligação condensador e arranque motor; Saída alimentação motor monofásico, 230 Vac. MOTOR Azul= Comum (M-COM), castanho= fase de fecho (M-CL), preto= 230V AC fase de abertura (M-OP). K580M...
  • Seite 48 Função mono estável activa por 2 seg.: o impulso do rádio comando activa o contacto e permance activa por 2 seg.. Função mono estável por 180 seg.: o impulso do rádio comando activa o contacto e permance activa por 180 seg.. ajuste para portões pesados; TIPO DE PORTÃO ajuste para portões normais; K580M...
  • Seite 49: Funções Avançadas

    Função ‘contacto portão aberto’: colocar o dip 7 e o dip 8 em OFF, o 2º canal rádio (terminais 18- 19) actuará como um contacto sem potencial que indica quando o portão está aberto. Esta função pode ser usada para ligar “ZONA DE ILUMINAÇÃO” ou como um sinalização de portão aberto. K580M...
  • Seite 50 5_ se desejar memorizar outros rádio comandos, pressione o botão a ser memorizado nos outros dispositivos dentro de 2-3 segundos. Após este período de tempo (o led DL8 acende-se) e deve- -se repetir o procedimento a partir do ponto 1 (até um máximo de 30 transmissores); K580M...
  • Seite 51 GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses a contar da data de compra dos produtos (o documento fiscal de venda, recibo ou factura). Esta garantia cobre a reparação ou substituição a espensas TAU (à saída da fábrica: embalagem e transporte por conta do cliente) das peças que que apresentem defeitos de fabrico ou material defei-...
  • Seite 52 GARANZIA TAU: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di ven- dita, scontrino o fattura). In caso di utilizzo industriale o professionale oppure in caso di impiego simile, tale garanzia ha validità 12 mesi.

Inhaltsverzeichnis