Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
tau K580M Installationsanleitung

tau K580M Installationsanleitung

Steuerplatine für den getriebemotor t-one5 und t-one8
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für K580M:

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 18
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
INSTALLATIONSANLEITUNG
NOTICE D'INSTALLATION
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
K580M
Quadro di comando per motoriuttore T-ONE5 e T-ONE8
Control panel for T-ONE5 and T-ONE8 gearmotor
Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE5 und T-ONE8
Logique de commande pour motoréducteur T-ONE5 et T-ONE8
Panel de mandos para motorreductor T-ONE5 y T-ONE8
IT - Istruzioni originali
Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) Italia
Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376
info@tauitalia.com - www.tauitalia.com
K580M
1

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für tau K580M

  • Seite 1 INSTALLATION GUIDE INSTALLATIONSANLEITUNG NOTICE D’INSTALLATION GUÍA PARA LA INSTALACIÓN K580M Quadro di comando per motoriuttore T-ONE5 e T-ONE8 Control panel for T-ONE5 and T-ONE8 gearmotor Steuerplatine für den getriebemotor T-ONE5 und T-ONE8 Logique de commande pour motoréducteur T-ONE5 et T-ONE8...
  • Seite 2 Important information: Disconnect the panel from the power supply before opening it. The K580M control unit has been designed to control an electromechanical gear motor for automating gates and doors of all kinds. Any other use is considered improper and is consequently forbidden by current laws.
  • Seite 3 Aucune information contenue dans ce fascicule ne peut être considérée comme intéressante pour l’utilisateur final. Ce manuel est joint à l’armoire de commande K580M, il ne doit donc pas être utilisé pour des produits différents ! Recommandations importantes : Couper l’alimentation électrique de l’armoire avant d’y accéder.
  • Seite 4 Este manual está destinado sólo al personal técnico cualificado para la instalación. Ninguna información contenida en este manual puede ser considerada interesante para el usuario final. Este manual acompaña a la central K580M; por lo tanto, ¡no debe utilizarse para otro tipo de producto! Advertencias importantes: Corte la alimentación de red a la tarjeta antes de acceder a ella.
  • Seite 5: Installazione

    N.B.: se recuerda que es obligatorio conectar a tierra el equipo y respetar las normas de seguridad vigentes en cada país. INOBSERVANCIA INSTRUCCIONES ANTEDICHAS PUEDE PERJUDICAR FUNCIONAMIENTO CORRECTO DEL EQUIPO Y CONSTITUIR UN PELIGRO PARA LAS PERSONAS; EL “FABRICANTE” NO SE CONSIDERA RESPONSABLE POR POSIBLES PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y DAÑOS QUE DE ELLOS SE DERIVEN. K580M...
  • Seite 6: Caratteristiche Tecniche

    FINECORSA IN APERTURA (OPEN LIMIT SWITCH) led verde di segnalazione pulsante STOP (STOP) led rosso di segnalazione pulsante PEDONALE (PEDESTRIAN) led rosso di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE (OPEN/CLOSE) led rosso di segnalazione programmazione RADIOCOMANDI (RADIO CONTROLS) K580M...
  • Seite 7: Collegamenti Alla Morsettiera

    ENCODER. Blu= 0 Vcc (GND), marrone= 5 Vcc (+5V), bianco= SEGNALE ENCODER (ENC); FS1 - FS2 faston per connessione CONDENSATORE di spunto del motore; innesto rapido per connessione MOTORE monofase 230 Vac comune= BLU (M-COM); fase chiusura= MARRONE (M-CL); fase apertura= NERO (M-OP). K580M...
  • Seite 8 11 on: ENCODER inserito: funzione rilevamento ostacoli tramite encoder attiva (agire sul trim- mer FR per regolare la sensibilità sull’ostacolo); off: ENCODER escluso; 12 on: BORDO SENSIBILE RESISTIVO (morsetto nr 11); off: COSTA FISSA (contatto NC - morsetto nr 11). K580M...
  • Seite 9: Funzioni Avanzate

    1_ Posizionare il cancello in finecorsa di chiusura e impostare il dip-switch n° 9 in OFF; 2_ alimentare la scheda K580M e portare il dip-switch n° 9 in ON; 3_ far eseguire una manovra completa di apertura al cancello, durante questa prima manovra la centrale memorizza il tempo necessario all’apertura e non eseguirà...
  • Seite 10 Non installare l’antenna in posizioni basse o in posizioni nascoste dalla muratura o dal pilastro; d_ Controllare lo stato delle pile del radiocomando. 3_ Il cancello si apre al contrario a_ Invertire la posizione del dip-switch nr. 10, dopo aver tolto l’alimentazione al quadro di comando. K580M...
  • Seite 11 DICHIARAZIONE DI INCORPORAZIONE DEL COSTRUTTORE (ai sensi della Direttiva Europea 2006/42/CE AlI. II.B) Fabbricante: TAU S.r.l. Indirizzo: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALIA Dichiara sotto la propria responsabilità che il prodotto: Centrale di comando realizzato per il movimento automatico di:...
  • Seite 12: Technical Characteristics

    CLOSE LIMIT SWITCH green LED signal (CLOSE LIMIT SWITCH) OPEN LIMIT SWITCH green LED signal (OPEN LIMIT SWITCH) STOP button green LED signal (STOP) PEDESTRIAN button red LED signal (PEDESTRIAN) OPEN/CLOSE button red LED signal (OPEN/CLOSE) RADIO CONTROLS programming red led (RADIO CONTROLS) K580M...
  • Seite 13 ENCODER connection. Blue= 0 Vdc (GND), brown= 5 Vdc (+5V), white= ENCODER SIGNAL (ENC); FS1 - FS2 faston for motor start-up CAPACITOR connection; quick coupling for 230 Vac single-phase MOTOR connection common= BLUE (M-COM); closure= BROWN (M-CL); opening= BLACK (M-OP). LOGIC ADJUSTMENTS K580M...
  • Seite 14 11 on: ENCODER enabled: encoder obstacle detection function activated (use the trimmer FR to adjust the sensitivity to obstacles); off: ENCODER disabled; 12 on: RESISTIVE SENSITIVE EDGE (terminal no. 11); off: FIXED EDGE (NC contact – terminal no. 11). K580M...
  • Seite 15: Advanced Functions

    1_ Place the gate in the closing limit switch position and set the dip-switch n°9 to OFF; 2_ Supply the K580M card and move the dip-switch n°9 to ON; 3_ Let the gate make a complete opening manoeuvre. During such manoeuvre, the card will save the time needed far the opening and will not make the slowdown;...
  • Seite 16 Do not install the aerial in a low position or behind walls or pillars; d- Check the state of the radio control batteries. 3- The gate opens the wrong way a_ Invert the position of dip-switch No. 10 after having turned off the power to the control unit. K580M...
  • Seite 17 MANUFACTURER’S DECLARATION OF INCORPORATION (in accordance with European Directive 2006/42/EC App. II.B) Manufacturer: TAU S.r.l. Address: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of:...
  • Seite 18: Technische Merkmale

    LED für ENDSCHALTER IN SCHLIEßUNG (CLOSE LIMIT SWITCH) grüne LED für ENDSCHALTER IN ÖFFNUNG (OPEN LIMIT SWITCH) grüne LED für Taste STOPP (STOP) rote LED für Taste GEHFLÜGEL (PEDESTRIAN) rote LED für Taste AUF/ZU (OPEN/CLOSE) rote Anzeige-LED für FUNKSTEUERUNGEN Programmierung (RADIO CONTROLS) K580M...
  • Seite 19: Anschlüsse Am Klemmenbrett

    Schnellkupplung für Anschluss ENCODER. Blau= 0 Vcc (GND), braun= 5 Vcc (+5V), weiß= SIGNAL ENCODER (ENC); FS1 - FS2 Faston für Anschluss KONDENSATOR Motorenanlauf; Schnellkupplung für Anschluss MOTOR Einphase 230 Vac – gemeinsam = BLAU (M-COM); Schließphase = BRAUN (M-CL); Öffnungsphase = SCHWARZ (M-OP). K580M...
  • Seite 20: Einstellung Der Logik

    11 on: ENCODER eingeschaltet: Funktion Erfassung Hindernisse über Encoder aktiv (auf den Trimmer FR einwirken, um die Empfindlichkeit gegenüber dem Hindernis einzustellen); off: ENCODER ausgeschlossen; 12 on: WIDERSTANDSSCHALTLEISTE (Klemme Nr. 11); off: FESTE SCHALTLEISTE (Kontakt NC – Klemme Nr. 11). K580M...
  • Seite 21: Fortgeschrittene Funktionen

    EINSTELLUNG DER VERLANGSAMUNG (Softwareversion 2.03 und folgende) 1_ Das Tor bis zum Endschalter schließen und den Dip-Switch n°9 auf OFF stellen; 2_ Der Platine K580M Strom geben und den Dip-Switch n°9 auf ON stellen; 3_ Dem Tor ein vollständiges Öffnungsmanöver ausführen lassen: während dieses ersten Ma- növers speichert die Steuerung die notwendige Zeit zur Öffnung und sie wird die Verlangsa-...
  • Seite 22 Die Antenne nicht zu niedrig oder durch Mauern oder Pfeiler versteckt installieren; d- Den Zustand der Batterien in der Funksteuerung überprüfen. 3- Das Tor öffnet sich umgekehrt a- Die Position von Dip-Switch Nr. 10 nach Abschaltung der Stromversorgung zur Schalt- tafel umkehren. K580M...
  • Seite 23 INTEGRIERUNGSERKLÄRUNG DES HERSTELLERS (gemäß der Europäischen Richtlinie 2006/42/EG Anl. II.B) Hersteller: TAU S.r.l. Adresse: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich:...
  • Seite 24: Caractéristiques Techniques

    FIN DE COURSE OUVERTURE (OPEN LIMIT SWITCH) led verte de signalisation touche STOP (STOP) led rouge de signalisation touche PIÉTON (PEDESTRIAN) led rouge de signalisation touche OUVRE/FERME (OPEN/CLOSE) led rouge de signalisation programmation RADIOCOMMANDES (RADIO CONTROLS) K580M...
  • Seite 25 (+5V), blanc = SIGNAL ENCODEUR (ENC) ; FS1 - FS2 faston pour connexion CONDENSATEUR de démarrage du moteur ; raccord rapide pour connexion MOTEUR monophasé 230 Vca commun = BLEU (M-COM) ; phase fermeture= MARRON (M-CL) ; phase ouverture = NOIR (M-OP). K580M...
  • Seite 26 11 on: ENCODEUR activé : fonction détection des obstacles par encodeur active (agir sur le trimmer FR pour régler la sensibilité sur l’obstacle) ; off: ENCODER exclu; 12 on: BORD SENSIBLE RÉSISITIF (borne n°11) ; off: BARRE PALPEUSE FIXE (contact NF - borne n°11). K580M...
  • Seite 27 1_ Il faut piacer le portail en boutée de fin de course en fermeture et régler le dip-switch n°9 sur OFF ; 2_ Activer la carte K580M et positionner le dip-switch n°9 sur ON; 3_ Effectuer un cycle complet d’ouverture du portail; pendant cette première opération la cen- trale mémorise le temps nécessaire pour ouvrir le portail et ne fera plus le ralentissement;...
  • Seite 28 Ne pas installer l’antenne dans des positions basses ou cachées par la maçonnerie ou par le pilier ; d- Contrôler l’état des piles de la radiocommande. 3- Le portail s’ouvre dans le sens contraire a- N’intervertir la position du dip-switch n° 10 qu’après avoir coupé l’alimentation sur l’ar- moire de commande. K580M...
  • Seite 29 DÉCLARATION D’INCORPORATION DU FABRICANT (conformément à la Directive européenne 2006/42/CE Annexe II.B) Fabricant : TAU S.r.l. Adresse : Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Déclare sous sa propre responsabilité que le produit : Logique électronique de commande réalisé pour le mouvement automatique de : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu :...
  • Seite 30: Prueba De Control

    FIN DE CARRERA APERTURA (OPEN LIMIT SWITCH) led verde de aviso botón de STOP (STOP) led rojo de aviso botón PEATONAL (PEDESTRIAN) led rojo de aviso botón ABRE/CIERRA (OPEN/CLOSE) led rojo de aviso programación RADIOCONTROL (RADIO CONTROLS) K580M...
  • Seite 31 (+5V), blanco= SEÑAL ENCODER (ENC); FS1 - FS2 fastón para la conexión del CONDENSADOR de arranque del motor; conector rápido para la conexión del MOTOR monofásico de 230 Vac común= AZUL (M-COM); fase cierre= MARRÓN (M-CL); fase apertura= NEGRO (M-OP). K580M...
  • Seite 32 11 on: ENCODER activo: función activa de detección de obstáculos mediante encoder (utilice el trimmer FR para regular la sensibilidad del obstáculo); off: ENCODER desactivado; 12 on: BANDA SENSIBLE RESISTIVA (borne nro. 11); off: BORDE FIJO (contacto NC - borne nro.11). K580M...
  • Seite 33: Funciones Avanzadas

    7_ si desea salir de la modalidad de aprendizaje sin memorizar un código, pulse brevemente la tecla P1 o la tecla P2. N.B.: si se alcanzara el número máximo de radiomandos (30), el led DL8 comenzará a destellar durante unos 3 segundos sin realizar la memorización. K580M...
  • Seite 34 No instale la antena en posiciones bajas o en posiciones escondidas por la pared o por el soporte; d- Controle el estado de las pilas del radiocontrol. 3- La cancela se abre al contrario a- Invierta la posición del dip-switch nº. 10, después de haber sacado la alimentación del tablero de control. K580M...
  • Seite 35 DECLARACIÓN DE INCORPORACIÓN DEL FABRICANTE (de acuerdo con la Directiva Europea 2006/42/CE Adj. II.B) Fabricante: TAU S.r.l. Dirección: Via E. Fermi, 43 36066 Sandrigo (Vi) ITALY Declara bajo su propia responsabilidad que el producto: Central electrónica de control fabricado para el movimiento automático de:...
  • Seite 36 SCHEMA CABLAGGIO K580M K580M WIRING DIAGRAM SCHALTPLAN DER K580M SCHÉMA CÂBLAGE K580M ESQUEMA DEL CABLEADO K580M Dip-switches 9 10 11 12 9 10 11 12 RALL RALL PHOTO SENSITIVE EDGE 500mA CLOSE LIMIT SWITCH OPEN LIMIT SWITCH STOP PEDESTRIAN K580M...
  • Seite 37 2nd radio Photocells channel 10 11 12 1 2 3 4 5 Photocell TX Photocell RX - 24 Vac 0 Vac RALL Photocell Fixed safety edge Common Common Stop Pedestrian Open/Close Flashing light 230 Vac max. 50W Phase Neutral K580M...
  • Seite 38 ♦ FRANÇAIS La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture, fait foi et doit être conservé avec la présente garantie). Le client TAU a le droit de bénéficier de la garantie s’il a rempli et renvoyé le certificat de garantie dans les 10 jours qui suivent la date d’installation de l’automatisme.

Inhaltsverzeichnis