Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 30
GUIDA ALL'INSTALLAZIONE
INSTALLATION GUIDE
GUÍA PARA LA INSTALACIÓN
K124MA
Ver. Firmware 9.04
IT - Istruzioni originali

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für tau K124MA

  • Seite 1 GUIDA ALL’INSTALLAZIONE INSTALLATION GUIDE GUÍA PARA LA INSTALACIÓN K124MA Ver. Firmware 9.04 IT - Istruzioni originali...
  • Seite 2 SCHEMA K124MA SCHALTPLAN SCHÉMA ESQUEMA DEL ESQUEMA CABLAGGIO WIRING DER K124MA CÂBLAGE CABLEADO DE LIGAÇÕES K124MA DIAGRAM K124MA K124MA K124MA Dip-switches 9 10 11 12 Trimmer: V-RAL 9 10 11 12 LFCA L V-RAL K124MA PROG LEDs: DL8 FIXED SAFETY EDGE EXT.
  • Seite 3 - Morsetti 1 - 2: Attenzione a NON invertire la polarità. - Se il jumper J6 è inserito, verrà attivata la modalità basso consumo e, al termine di ogni manovra, le uscite 11-12, 12-13, 14-15, 16-17 e 16-18 verranno spente. - Terminals 1 –...
  • Seite 4 OPTION) (OPCIONAL) (OPCIONAL) 9 10 11 12 LFCA LFCC V-RAL BATTERY CHARGER K124MA PROG ROSSO VERDE 3.15A BATTERY 12 V 7,2 Ah TRASF Per garantire il funzionamento del cancello durante la mancanza di energia elettrica si può utilizzare il kit KB4 (carica batterie + batteria 12 V 7,2 Ah) da collegare alla centrale come da schema raffigurato sopra.
  • Seite 5 (OPCIONAL) (OPZIONALE) OPTION) (OPCIONAL) SOLAR PANEL 9 10 11 12 LFCA LFCC V-RAL K124MA PROG ROSSO VERDE 3.15A BATTERY TRASF 12 V Nel caso in cui non si abbia la tensione di rete per alimentare l’automazione del cancello e si voglia ricorrere all’energia rinnovabile è...
  • Seite 6 Nella progettazione delle proprie apparecchiature, TAU rispetta le normative applicabili al prodotto (vedere la dichiarazione di conformità allegata); è fondamentale che anche l’installatore, nel realizzare gli impianti, prose- gua nel rispetto scrupoloso delle norme.
  • Seite 7 RELAYS oppure utilizzando il nostro dispositivo 750T-RELE. 2. INTRODUZIONE La scheda K124MA può funzionare in due modalità differenti, selezionabili tramite il ponticello J6 (vedi schema cablaggio). J6 Non ponticellato: modalità standard, ossia la centrale è sempre alimentata;...
  • Seite 8 ingresso N.C. pulsante STOP - Arresta l’automazione dovunque si trovi, inibendo temporaneamente la chiusura automatica, se programmata. (5= STOP - 6= COM) Nota: al pulsante STOP è collegato un microinterruttore di sicurezza 5 - 6 STOP sblocco. Se l’ingresso STOP rimane aperto per più di 5 secondi, la succes- siva manovra sarà...
  • Seite 9 ingresso antenna radioricevente ad innesto solo per ricevitori 433,92 MHz. 21 - 22 ANTENNA (21= MASSA - 22= SEGNALE ) uscita alimentazione motore 24 V DC max 200 W 23 - 24 MOTORE (23= POSITIVO - 24= NEGATIVO) alimentazione e ingresso encoder (25= BIANCO segnale - 26= VERDE negativo 25 - 26 ENCODER - 27...
  • Seite 10 in seguito all’intervento del contatto fotocellula (ingresso 7 - 9), l’automazione RICHIUDE si chiude automaticamente dopo 5 secondi. DOPO FOTOCELLULA Off funzione disinserita. l’automazione ignora i comandi di chiusura durante l’apertura e si chiuderà secondo il tempo di chiusura automatica NO REVERSE Off l’automazione si comporta come stabilito dal dip switch nr.
  • Seite 11 Se l’automazione chiude anzichè aprire, fermare la corsa del cancello (tramite fotocellule o premendo il tasto STOP), invertire la polarità del motore nei morsetti della centralina, portare il cancello a 0,5 m ca. dal fermo meccanico e riprendere la procedura dall’inizio. Accertarsi pertanto di non sostare nelle vicinanze dell’automazione durante la procedura di memorizzazione.
  • Seite 12 7. CARATTERISTICHE DELLA K124MA APERTURA E CHIUSURA COMANDATA DA OROLOGIO É possibile comandare l’apertura e la chiusura dell’automazione mediante un orologio digitale che in uscita disponga di un contatto pulito N.A. (relè). Sarà sufficiente collegarlo ai morsetti 4 - 6 (pulsante APRE/CHIUDE) e programmarlo in modo che, all’ora di apertura desiderata, il contatto relè...
  • Seite 13 Controllare l’assenza di ostacoli lungo la corsa del cancello e la scorrevolezza dello stesso; Con chiusura automatica attiva, dopo l’intervento per rilevamento ostacolo la chiusura automatica è disattivata. È necessario un impulso di comando per effettuare la chiusura. : assenza segnale encoder motore; 3 lampeggi (Rosso) + Controllare cablaggio, verificare encoder tramite TEST-ENCODER (opzionale);...
  • Seite 14 DL3 - Rosso led di segnalazione pulsante PEDONALE DL4 - Rosso led di segnalazione pulsante APRE/CHIUDE DL5 - Verde led di segnalazione pulsante di STOP DL6 - Verde led di segnalazione FOTOCELLULE INTERNE DL7 - Verde led di segnalazione FOTOCELLULE ESTERNE DL8 - Verde led di segnalazione BORDO SENSIBILE L’indicazione di più...
  • Seite 15 5_ se si desidera memorizzare altri radiocomandi, premere il tasto da memorizzare sugli altri dispositivi entro 2-3 sec. Passato questo lasso di tempo (il led DL2 si spegne) è necessario ripetere la procedura dal punto 1 (fino ad un massimo di 30 trasmettitori); 6_ se si desidera effettuare la memorizzazione sul 2°...
  • Seite 16 Controllare che il radiocomando nuovo e vecchio utilizzano la stessa tecnologia. 13. GARANZIA: CONDIZIONI GENERALI La garanzia della TAU ha durata di 24 mesi dalla data di acquisto dei prodotti (fa fede il documento fiscale di vendita, scontrino o fattura).
  • Seite 17 • Qualora i danni siano causati da calamità naturali, manomissioni, sovraccarico di tensione, alimenta- zione non corretta, riparazioni improprie, errata installazione, o altre cause non imputabili alla TAU. • Qualora non siano state effettuate le manutenzioni periodiche da parte di un tecnico specializzato secondo le istruzioni fornite dall’azienda all’interno di ogni confezione.
  • Seite 18 This product may only be installed and serviced by qualified personnel in compliance with current, laws, regulations and directives. When designing its products, TAU observes all applicable standards (please see the attached declaration of conformity) but it is of paramount importance that installers strictly observe the same standards when installing the system.
  • Seite 19 STRIAN, etc.), in order to avoid gate malfunctions, it will be necessary to uncouple the various controls using RELAYS or using our 750T-RELE device. 2. INTRODUCTION The K124MA board has two working modes, selectable through the J6 jumper (see wiring diagram). J6 Not jumped: standard mode, i.e. the control unit is powered all the time;...
  • Seite 20 STOP button N.C. input – Stops the automation in any position, temporarily pre- venting the automatic closure, if programmed. (5= STOP - 6= COM ) NOTE: A safety micro-switch is connected to the STOP push-button. In case 5 - 6 the STOP input remains open for more than 5 seconds, the operator will per- STOP form a cycle at a slow speed to reset the operating parameters to the values...
  • Seite 21 Encoder supply and input (25= WHITE signal - 26= GREEN negative - 25 - 26 - 27 ENCODER 27= BROWN positive) Quick coupling for connection for limit switches. Notice: connect/disconnect the limit switches with the control unit OPTIONAL J2 (FC) LIMIT SWITCHES disconnected.
  • Seite 22 the automation ignores the closing commands during opening and will close according to the automatic closing time NO REVERSE Off the automation responds as established by dip switch No. 2. On the pre-flashing function is enabled. PRE- FLASHING Off the pre-flashing function is disabled. On the “photocell test”...
  • Seite 23 Please remember that an obstacle during saving is interpreted as a mechanical limit stop (the system does not start any safety operation, it just stops the motor) 7. K124MA CHARACTERISTICS TIMER-OPERATED OPENING AND CLOSING CYCLES The opening/closing of the automation can be controlled by means of a timer that has a free N.O.
  • Seite 24 OBSTACLE DETECTION If the obstacle detection function (adjustable through FR trimmer) is activated during an opening ma- noeuvre, the gate closes approx. 20 cm., if it is activated during a closing manoeuvre, the gate opens all the way . WARNING: the control panel logics may interpret mechanical friction as an obstacle. 8.
  • Seite 25 Check wiring, check the motor rotates freely and is powered directly by the battery; max current limit for motor exceeded; 5 (red) flashes + Excessive absorption peaks of the gearmotor, check there are no obstacles on the automation path, check the current absorption of the motor when in a no-load condition and when applied to the gate, master/slave communication error;...
  • Seite 26 progressively increase the Auto Close delay. Once the closing has been succesfully achieved, the Auto Close delay will go back to standard setting. *LED ENCODER: ENCODER OPERATION signaling LED. During the gate stroke, the LED flashes red. E1 - Red The flashing varies according to the motor speed.
  • Seite 27 In case of Hard Reset the memory of the radio receiver will not be erased: all existing transmitters remain programmed. 11. SET-UP FOR OPERATION WITH TAU APPS In order to use the TauApp and TauOpen apps, it will be necessary to connect to input J4 of the control unit using the supplied cable, the respective T-WIFI and T-CONNECT devices.
  • Seite 28 Check that the new and old remote control use the same technology. 13. GUARANTEE: GENERAL CONDITIONS TAU guarantees this product for a period of 24 months from the date of purchase (as proved by the sales document, receipt or invoice).
  • Seite 29 Declares under its sole responsibility, that the product: Electronic control unit designed for automatic movement of: Sliding gates for use in a: Residential complete with: Radioreceiver Model: K124MA Type: K124MA Serial number: see silver label Commercial name: Control panel for one 24V motor with encoder Has been produced for incorporation on an access point (sliding gate) of for assembly with other devices used to move such an access point, to constitute a machine in accordance with the Machinery Directive 2006/42/EC.
  • Seite 30 Personal in Übereinstimmung mit den Verordnungen der gültigen Gesetze, Normen und Vorschriften ausgeführt werden dürfen. Bei der Planung ihrer Apparaturen hält sich TAU an die für das Produkt anwendbaren Vorschriften (siehe anliegende Konformitätserklärung); von grundlegender Wichtigkeit ist, dass sich auch der Ins- tallateur bei der Durchführung der Anlage genauestens an die Vorschriften hält.
  • Seite 31 Steuerungen über die RELAIS zu trennen oder unsere Vorrichtung 750T RELE zu nutzen. 2. INTRODUZIONE Die Karte K124MA kann mit zwei verschiedenen Betriebsweisen arbeiten, wählbar mit dem Jumper 6 (siehe Verkabelungsplan). J6 Nicht gebrückt: Modalität Standard, das heißt, das Steuergerät ist immer gespeist;...
  • Seite 32 NO-Eingang Taste ÖFFNET/SCHLIEßT – verursacht die Öffnung und Schließung ÖFFNET/ 4 - 6 der Automatisierung und wird über die Dip-Switches 2 und 4 geregelt. (4= SCHLIEßT ÖFFNET/SCHLIEßT - 6= GEM.) NC-Eingang, Taste STOPP – hält die Automatisierung unabhängig von seiner Position an;...
  • Seite 33 Ausgang 2. Funkkanal – zum Steuern einer anderen Automatisierung oder zum Ein- schalten von Lichtern usw..(potentialfreier NO-Kontakt). Achtung: für die Lichtsteuerung (oder andere Belastungen) mit dem 2. Kanal des Funkempfängers entsprechend stärkere Hilfsrelais unbedingt verwenden 19 - 20 2. FUNKKANAL (siehe Hinweis am Ende des Absatzes).
  • Seite 34 Dip switch On nach beendeter Öffnung ist die Schließung der Automatisierung nach Ab- AUTOMATISCHE lauf einer an Trimmer T.C.A. eingestellten Zeit automatisch. SCHLIEßUNG Off für das Schließen ist ein manueller Steuerbefehl erforderlich. On bei funktionierender Automatisierung, verursacht eine Auf/Zu Befehls- sequenz eine ÖFFNUNG-SCHLIESSUNG-ÖFFNUNG-SCHLIESSUNG usw.
  • Seite 35 ca. 2 Sekunden warten und überprüfen: - Eingangsanschlüsse: Alle grünen LEDsDL5, DL6, DL7, DL8 müssen dauerhaft leuchten. - die mechanischen Endanschläge der Automatisierung müssen sowohl in Öffnung als auch in Schließung installiert und eingestellt sein [siehe Anweisungen von Motor]. WICHTIG: Führen Sie die erste Speicherung Bewegung mit dem RAL-Trimmer durch, positioniert ist ihn vollständig gegen den Uhrzeigersinn einzustellen (minimale Ver- langsamungsgeschwindigkeit).
  • Seite 36 Anschlag interpretiert (das System greift aus Sicherheitsgründen nicht ein, aber die Automatisierung bleiben stehen). 7. MERKMALE DER SCHALT- UND STEUERTAFEL K124MA ÖFFNUNG UND SCHLIEßUNG MIT ZEITUHR Die Öffnung und Schließung der Automatisierung kann über eine digitale Uhr gesteuert werden, die im Ausgang über einen potentialfreien NO-Kontakt (Relais) verfügt.
  • Seite 37 schnelles abwechselndes Aktualisierungshub Verlangsamungspunkte; Blinken : (grün/orange) Siehe Abschnitte „ÄNDERN DER VERLANGSAMUNGSPUNKTE” von Abschnitt 6. Schnelles Aufblinken Abspeicherung läuft; (orange) Fehler Fototest 1 Aufblinken (rot): Fototest deaktivieren (DIP-Switch 6 OFF), Betrieb der Fotozelle und ihren An- schluss überprüfen; Status unbekannt, nächstes Manöver VERLANGSAMUNG; 1 Aufblinken (Orange): Vorhandensein Hindernis für den Motor ...
  • Seite 38 Kanal CH1 wartet auf Löschung; Aufblinken (grün): Kanal CH1 wird gelöscht; Immer an (grün): Kanal CH2 wartet auf Löschung; Aufblinken (Orange): Kanal CH2 wird gelöscht; Immer an (Orange): Kanal CH3 wartet auf Löschung; Aufblinken (rot): Kanal CH3 wird gelöscht; Immer an (rot): Das gleichzeitige Aufblinken der LEDs DL1 und DL1 zeigt an: Verfahren Reset Werkseinstellungen wartet auf Bestä- Aufblinken grün...
  • Seite 39 10. EINGEBAUTER 433,92 MHz FUNKEMPFÄNGER Der Funkempfänger kann bis zu 30 codes Rolling Code (S2RP, S4RP, K-SLIM-RP, T-4RP) lernen, die auf drei Kanälen frei eingestellt werden können. Der erste Kanal steuert die Steuerkarte zur Öffnung der Automatisierung direkt, der zweite Kanal steuert ein Relais für einen im Ausgang potentialfreien NO-Kontakt (Klemmen Nr.
  • Seite 40 11. VORBEREITUNG FÜR DEN BETRIEB MIT TAU-APPLIKATIONEN Um die Applikationen TauApp und TauOpen verwenden zu können, müssen die entsprechenden T- WIFI- und T-CONNECT-Geräte mit dem mitgelieferten Kabel an den Eingang J4 der K124MA-Steuerung angeschlossen werden. Informationen zum Aktivieren des Betriebs der Applikationen finden Sie in den entsprechenden An- weisungen.
  • Seite 41 Überprüfen, ob die neue und die alte Funksteuerung die gleiche Technologie verwenden. 13. GARANTIE: ALLGEMEINE BEDINGUGEN Die Garantie der Firma TAU hat 24 Monate Gültigkeit ab Kaufdatum (das Datum muss durch eine Quittung oder Rechnung belegt sein). Die Garantie schließt die Reparatur mit kostenlosem Ersatz (ab Werk der Firma TAU: Verpackungs- und Transportkosten gehen zu Lasten des Kunden) jener Teile ein, die von TAU anerkannte Fabrikati- ons- oder Materialfehler aufweisen.
  • Seite 42 Erklärt unter seiner Haftung, dass das Produkt: Elektronische Steuerung für die automatische Bewegung von: Schiebetore für eine Anwendung: Privat / Gewerbe Einschließlich: Empfänger Modell: K124MA Typ:K124MA Seriennummer: siehe Silberetikette Handelsbezeichnung: Bedienfeld für 1 Getriebemotor 24V ausgeführt wurde, um in einen Verschluss integriert zu werden (Schiebetore) oder um mit anderen Vorrichtungen kombi- niert zu werden, um diesen Verschluss zu bewegen, und somit gemäß...
  • Seite 43 Dans le projet de ses appareils, TAU respecte les normes applicables au produit (voir la déclaration de conformité jointe) ; il est fondamental que l’installateur lui aussi, lorsque qu’il réalise l’installation, respecte scrupuleusement les normes.
  • Seite 44 OUVRE/FERME, STOP, PIETON etc.) et pour éviter un mauvais fonctionnement du portail, nous conseillons d’utiliser un relais pour découpler les commandes (modèle relais TAU 750T-RELE). 2. INTRODUCTION La fiche K124MA peut fonctionner en deux modalités différents, sélectionnables par pontet J6 (voir schéma de câblage). J6 pontés: modalité...
  • Seite 45 entrée N.O. touche PIÉTON - Commande l’ouverture et la fermeture partielles 3 - 6 PIÉTON de l’automation pour 1/3 de course et il est réglé dans le fonctionnement par les dip-switches 2 et 4. (3= PIET. - 6= COM) entrée N.O. touche OUVRE/FERME – Commande l’ouverture et la fermeture 4 - 6 OUVRE/FERME de l’automatisme et est réglée dans le fonctionnement par les dip-switchs 2...
  • Seite 46 sortie 2 canal radio - pour commander un autre automatisme ou allumer des lumières, etc. (contact à vide N.O.) Note : pour le branchement d’autres dispositifs au deuxième canal du récepteur radio (éclairage de zone, actionnement de pompes ou des 19 - 20 2 CANAL RADIO charges lourdes), utilisez un relais auxiliaire (consultez la note à...
  • Seite 47 Pour changer la position du Dip 8, il faut débrancher l’alimentation. Une fois modifié, re- lancer le SetUp de la course 9-10-11 NON UTILISÉ On BORD SENSIBLE RESISTIF 8,2 KΩ (étau n ° 10). BORD BARRE PALPEUSE CONTACT N.C. ( étau n ° 10). SENSIBLE Remarque: s’il n’est pas utilisé, maintenir le dip sur OFF et ponter les...
  • Seite 48 ouverture et fermeture [voir la notice du moteur]. IMPORTANT : Effectuer la mémorisation de la première course avec le trimmer RAL positionné complètement tourné dans le sens inverse des aiguilles d’une montre (vitesse de décélération minimale). PROCÉDURE SANS FINS DE COURSE INSTALLÉS : 1.
  • Seite 49 (le système n’intervient pas avec des mouvements de sécurité, mais seulement avec l’arrêt du automatisation). 7. CARACTÉRISTIQUES DE LA K124MA OUVERTURE ET FERMETURE COMMANDÉE PAR UNE HORLOGE Il est possible de commander l’ouverture et la fermeture de l’automatisme avec une horloge numé- rique disposant en sortie d’un contact N.O.
  • Seite 50 Voir la section "COMMENT CHANGER LES POINTS DE RALENTISSEMENT" au paragraphe 6 Mémorisation en course; Clignotant (orange) rapide: erreur phototest 1 clignotement (rouge): Désactiver phototest (dip-switch 6 sur OFF), vérifier le fonctionnement photocellules et leurs linkage état inconnu, prochaine manœuvre REALIGNEMENT; 1 clignotement (orange): : présence obstacle pour le moteur 1 2 clignotement (rouge) +...
  • Seite 51 chaine CH1 en effacement; toujours allumé (vert): chaine CH2 en attente d’effacement; clignotement (orange): chaine CH2 en effacement; toujours allumé (orange): chaine CH3 en attente d’effacement; clignotement (rouge): chaine CH3 en effacement; toujours allumé (rouge): Les led DL1 et DL2 quand ils clignotent simultanément, ont la fonction de signaler: procédure de réinitialisation de fabrique à...
  • Seite 52 Le premier canal commande directement la carte de commande pour l’ouverture de l’automatisme ; le deuxième canal commande un relais pour un contact à vide N.O. en sortie (bornes 19 - 20, max. 24V DC, 1 A) et le troisième canal active directement la fonction passage piétons de l’automatisme. APPRENTISSAGE ÉMETTEUR CH1 = 1 canal (OUVRE/FERME)
  • Seite 53 Pour la mémorisation de nouvelles télécommandes (plus de 30 télécommandes), utiliser une carte de mémoire supplémentaire embrochable à installer avec la centrale éteinte. La carte de mémoire supplémentaire doit être de nouvelle fabrication. En donnant la tension à la centrale, la mémoire précédemment paramétrée dans le récepteur de la centrale sera automatiquement transférée dans la carte de mémoire supplémentaire.
  • Seite 54 Vérifiez que la nouvelle et l’ancienne télécommande utilisent la même technologie. 13. GARANTIE: CONDITIONS GÉNÉRALES La garantie TAU a une durée de 24 mois à compter de la date d’achat des produits (le document fiscal de vente, ticket de caisse ou facture).
  • Seite 55 : Portails Coulissants pour l’utilisation en milieu : Résidentiel / Intensif muni de : Récepteur Modèle : K124MA Type :K124MA Numéro de série : voir étiquette argentée Appellation commerciale : Logique de commande pour motoréducteur 24V...
  • Seite 56 Durante el diseño de sus equipos, TAU respeta las normativas aplicables al producto (véase la declaración de conformidad adjunta); también es fundamental que el instalador, al realizar la instalación, respete escrupulo- samente las normas.
  • Seite 57 CIERRA, STOP, PEATONAL, etc.), para evitar un mal funcionamiento de la puerta será necesario desacoplar los diferentes mandos con RELÉS o utilizando nuestro dispositivo 750T-RELE. 2. INTRODUCCIÓN La tarjeta K124MA puede funcionar en dos modos diferentes que se seleccionan con el puente J6 (véase el diagrama de cableado). J6 No puenteado: modalidad estándar, es decir la central siempre está...
  • Seite 58 entrada N.C. botón STOP – Detiene el automatismo dondequiera que se encuentre, inhibiendo momentáneamente el cierre automático, de haber sido programado. (5= STOP - 6= COM) Nota: un micro-interruptor de seguridad es conectado al pulsador STOP. Si 5 - 6 STOP el ingreso STOP queda abierto por más de 5 segundos, el automatismo efec- tuará...
  • Seite 59 salida alimentación motor 24 V DC máx. 200 W 23 - 24 MOTOR (23= POSITIVO - 24= NEGATIVO) 25 - 26 alimentación y entrada codificador. (25= BLANCO señal - 26= VERDE negativo ENCODER - 27= MARRÓN positivo) Conector rápido para la conexión del final de carrera. FINALES DE Atención: Conectar/desconectar los finales de carrera con la unidad de J2 (FC)
  • Seite 60 tras la activación del contacto de la fotocélula (entradas 7 - 9), el automatismo CIERRA se cierra automáticamente después de 5 segundos; DESPUÉS FOTOCÉLULA Off función desactivada; la automatización ignora los mandos de cierre durante la apertura y se cerrará según el tiempo de cierre automático NO REVERSE Off el automatismo se comporta tal como establecido por el dip switch n°...
  • Seite 61 Si el automatismo se cierra en vez de abrirse, terminar la carrera de la cancela (me- diante fotocélulas o cerrando el contacto STOP), invertir la polaridad del motor en los terminales de la centralita, llevar la puerta a aproximadamente 0,5 m. del tope mecánico y reiniciar el procedimiento desde el principio.
  • Seite 62 (el sistema no interviene realizando movimientos de seguridad, sino solo deteniendo automatización). 7. CARACTERÍSTICAS DE LA K124MA APERTURA Y CIERRE CONTROLADA A TRAVÉS DEL RELOJ Es posible accionar la apertura y el cierre del automatismo con un reloj digital que disponga en la salida de un contacto sin tensión N.A.
  • Seite 63 Controle la ausencia de obstáculos a lo largo del recorrido de la cancela y su deslizamiento; Con el cierre automático activo, tras la intervención para la detección de ob- stáculos, se desactiva el cierre automático. Se requiere un pulso de mando para realizar el cierre;...
  • Seite 64 DL3 - Rojo led de aviso botón PEATONAL DL4 - Rojo led de aviso botón ABRE/CIERRA DL5 - Verde led de aviso botón de STOP DL6 - Verde led de aviso FOTOCÉLULAS INTERNAS DL7 - Verde led de aviso FOTOCÉLULAS EXTERNAS DL8 - Verde led de aviso BORDE SENSIBLE La indicación de que existe más de un error se lleva a cabo con una pausa de 2 seg.
  • Seite 65 5_ si quiere memorizar otros radiocontroles, pulse el botón en otros dispositivos dentro de 2-3 se- gundos. Después de este periodo de tiempo (el LED DL2 se apaga) debe repetir el procedimiento desde el punto 1 (hasta un máximo de 30 transmisores); 6_ si se desea realizar la memorización en el 2°...
  • Seite 66 Compruebe que el mando a distancia nuevo y el antiguo utilizan la misma tecnología. 13. GARANTÍA: CONDICIONES GENERALES La garantía de TAU tiene una cobertura de 24 meses a partir de la fecha de compra de los productos (la fecha válida es la que figura en el comprobante de venta, recibo o factura).
  • Seite 67 Puertas Correderas para uso en ambiente: Residencial equipado con: Radioreceptor Modelo: K124MA Tipo:K124MA Número de serie: véase etiqueta plateada Denominación comercial: Panel de mandos para un motor 24V con encoder Se ha realizado para incorporarlo a un cierre (puerta corredera) o para montarlo con otros dispositivos con el objetivo de desplazar el cierre y formar una máquina de acuerdo con la Directiva Máquinas 2006/42/CE.
  • Seite 68 Este producto pode unicamente ser instalado e mantido por pessoal qualificado em conformidade com as actuais leis, normas e directivas. Ao conceber os seus produtos a TAU cumpre todos as normas aplicáveis ( por favor consulte a declaração de conformidade anexa). É de suprema importância que os instaladores observem escrupulosamente as mesmas normas quando instalam o producto.
  • Seite 69 RELAYS ou utilizando o nosso dispositivo 750T-RELE. 2. INTRODUZIONE A placa K124MA possui dois modos de operar, seleccionável através do jumper J6 (ver esquema eléctrico). J6 Não ligado modo padrão, i.e. a unidade de controlo está sempre alimentada;...
  • Seite 70 Entrada botão STOP N.F. – para a automação em qualquer posição, temporariamente impedindo o fecho automático, se programado. (5= STOP - 6= COMUM) Nota: ao botão STOP está ligado um microinterruptor de segurança de des- 5 - 6 bloqueio. Se a entrada STOP fica aberta por mais de 5 segundos, a manobra STOP sucessiva será...
  • Seite 71 Conector rápido para a ligação do ENCODER. (25 = BRANCO sinal - 26= VERDE 25 - 26 ENCODER - 27 negativo - 27= CASTANHO positivo); Engate rápido para conexão de fim de curso. J2 (FC) FIM DE CURSO Atenção: ligar/desligar os fins de curso com a central sem alimentação. É...
  • Seite 72 o automatismo ignora os comandos de fecho durante a abertura e fe- char-se-á conforme o tempo de fecho automático NO REVERSE Off A automação responde conforme definido no dip-switch nº 2. On A função pré-lampejo está activa. PRÉ-LAMPEJO Off A função pré-lampejo está inactiva. On A função ‘teste de fotocélulas’...
  • Seite 73 ( o sistema não incia nenhuma operação de segurança, sómente pára os automatização). 7. CARACTERÍSTICAS DA K124MA ABERTURA E FECHO CONTROLADOS ATRAVÉS DE TEMPORIZADOR É possível controlar a abertura e o fecho do automatismo com um relógio digital que possua um contacto N.A.
  • Seite 74 no qual o relógio do relé se abre de novo permitindo deste modo de novo o fecho automático). Nota: O novo fecho automático que estar activado (dip-switch nº 1 em ON). DETECÇÃO DE OBSTÁCULOS A função detecção de obstáculos (regulável mediante trimmer FR) activada na fase de abertura do automatismo origina umfecho de cerca de 20cm da haste da barreira.
  • Seite 75 Verifique a cablagem, verifique se o motor roda livremente e se é actuado directamente pela bateria; : corrente maxima do motor excedida; 5 piscar (vermelho) + Picos de absorção excessivos do motorredutor, verifique que não existem obstáculos no caminho da automação, verifique a corrente absorvida pelo motor numa condição de sem carga e quando aplicada à...
  • Seite 76 Se o encoder é activado 5 vezes consecutivas durante a manobra de fecho (detecção de obstáculos), o quadro incrementa progressivamente o tempo do fecho automático. Na manobra seguinte, a unidade de controlo definirá velocidade reduzida até que encontre o ponto limite de fecho. *LED do CODIFICADOR: LED de sinalização de FUNCIONAMENTO DO CODIFICADOR.
  • Seite 77 de emissores T-4RP / K-SLIM-RP / S-2RP / S-4RP (V 4.X), sem pressionar os botões de programação do receptor. Será suficiente possuir um emissor já programado no receptor de modo a iniciar o procedimento de programação dos novos transmissores. Siga os procedimentos escritos nas instruções do emissor T-4RP / K-SLI;-RP / S-2RP / S-4RP (V 4.X).
  • Seite 78 Verifique se os comandos por rádio, novo e antigo, utilizam a mesma tecnologia. 13. GARANTIA: CONDIÇÕES GERAIS A garantia TAU tem uma duração de 24 meses a contar da data de compra dos produtos (o documento fiscal de venda, recibo ou factura).
  • Seite 79 Concebido para o movimento automático de: Portões de Correr Para utilização em meio: Residencial / Condomínio Completo com: Rádio receptor Modelo: K124MA Tipo:K124MA Número de série: Ver etiqueta prateada Denominação comercial: Unidade de Controlo Elect. para 1 motorredutor 24V Foi produzido para incorporação de um ponto de acesso (portão de garagem) ou para a montagem com outros dispositivos usados para mover tal ponto de acesso, para constituir uma máquina em acordo com a Directiva de Máquinas 2006/24/CE.
  • Seite 80 Via Enrico Fermi, 43 - 36066 Sandrigo (VI) - Italy Tel +39 0444 750190 - Fax +39 0444 750376 info@tauitalia.com - www.tauitalia.com Foglietto illustrativo CARTA - Raccolta differenziata. Segui le indicazioni del tuo comune. (N.B.: togliere i punti metallici) Instruction leaflet PAPER - Waste separation.