Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 177
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE E LA MANUTENZIONE (IT)
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION AND MAINTENANCE (GB)
INSTRUCTIONS POUR L'INSTALLATION ET LA MAINTENANCE (FR)
INSTALLATIONS- UND WARTUNGSANLEITUNGEN (DE)
INSTRUCTIES VOOR INSTALLATIE EN ONDERHOUD (NL)
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y MANTENIMIENTO (ES)
ИНСТРУКЦИИ ПО МОНТАЖУ И ТЕХОБСЛУЖИВАНИЮ (RU)
ASENNUS- JA HUOLTO-OHJEET (FI)
INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE (RO)
INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL)
ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR)
INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU)
NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ)
E.Box Plus
E.Box Plus D
E.Box Basic
E.Box Basic D

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für DAB E.Box Plus

  • Seite 1 INSTRUCTIUNI PENTRU INSTALARE SI INTRETINERE (RO) INSTRUKCJA MONTAŻU I KONSERWACJI (PL) ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΚΑΙ ΤΗ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ (GR) INSTALLÁCIÓS ÉS KARBANTARTÁSI KÉZIKÖNYV (HU) NÁVOD K INSTALACI A ÚDRŽBĚ (CZ) E.Box Plus E.Box Plus D E.Box Basic E.Box Basic D...
  • Seite 2 ITALIANO Pag. ENGLISH Pag. FRANÇAIS Page DEUTSCH Seite NEDERLANDS Pag. ESPAÑOL Pág. РУССКИЙ Стр. SUOMI Sivu ROMÂNĂ Pag. POLSKI Str. ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σελ. MAGYAR Oldal ČEŠTINA Str.
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    ITALIANO INDICE LEGENDA ......................................6 AVVERTENZE ......................................6 RESPONSABILITA’ ....................................6 GENERALITA’....................................6 1.1 Caratteristiche tecniche ................................7 1.2 Protezioni ..................................... 7 INSTALLAZIONE ..................................7 2.1 Collegamenti elettrici................................... 8 2.1.1 Verifiche strumentali a carico dell’installatore ........................8 2.1.2 Schede e connessioni ................................9 2.2 Collegamento elettrico pompe ..............................
  • Seite 4 ITALIANO 7.5 Collegamento galleggianti o sonde di livello .......................... 32 7.6 Collegamento Sensore di profondità ............................32 7.7 Impostazione tramite display, wizard ............................32 7.8 Configurazione galleggianti o sonde di livello........................33 7.9 Configurazione con Sensore di profondità ..........................34 7.10 Impostazione E.box tramite dip switch ............................
  • Seite 5 ITALIANO HB: Livello avvio pompa P1 (solo in drenaggio o riempimento con sensore di profondità) ............48 HA: Livello arresto pompe (solo in drenaggio o riempimento con sensore di profondità) ............. 48 9.4.4 MENÙ INSTALLATORE..............................49 RC: Impostazione della corrente nominale dell'elettropompa ....................... 49 MF: Modalità...
  • Seite 6 Tabella 21: Allarmi NI ................................... 57 INDICE DELLE FIGURE Figura 1: Scheda E.box Basic ................................9 Figura 2: Scheda E.Box Plus ................................10 Figura 3: Collegamenti elettrici pompe ..............................11 Figura 4: Collegamento condensatori esterni pompe ........................... 12 Figura 5: Collegamento elettrico alla linea di alimentazione ......................... 12 Figura 6: Etichetta display, presente solo nei modelli plus ........................
  • Seite 7 ITALIANO Figura 30: Riempimento con sensore di profondità ..........................29 Figura 31: Drenaggio schema impianto ..............................30 Figura 32: Posizione ingressi e allarmi ..............................31 Figura 33: Ingressi protezione termica KK ............................31 Figura 34: Ingressi ....................................32 Figura 35: Collegamento sensore di profondità ............................ 32 Figura 36: Configurazione Drenaggio galleggianti o sonde di livello ....................
  • Seite 8: Legenda

    ITALIANO LEGENDA Nella trattazione sono stati usati i seguenti simboli: Situazione di pericolo generico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare danni alle persone e alle cose. Situazione di pericolo shock elettrico. Il mancato rispetto delle prescrizioni che lo seguono può provocare una situazione di grave rischio per l’incolumità...
  • Seite 9: Caratteristiche Tecniche

    Scegliere i sensori con grado di protezione adeguato al luogo in cui saranno posizionati. − Caratteristiche tecniche E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Alimentazione 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15%...
  • Seite 10: Collegamenti Elettrici

    ITALIANO Collegamenti elettrici Assicurarsi che l’interruttore generale del quadro di distribuzione di energia sia in posizione OFF (0) e che nessuno ne possa ripristinare accidentalmente il funzionamento, prima di procedere al collegamento dei cavi di alimentazione ai morsetti: L1 - L2 - L3 - per sistemi trifase L - N - per sistemi monofase...
  • Seite 11: 2.1.2 Schede E Connessioni

    ITALIANO 2.1.2 Schede e connessioni Figura 1: Scheda E.box Basic...
  • Seite 12 ITALIANO Figura 2: Scheda E.Box Plus Funzione Interruttore sezionatore linea di alimentazione (Sul pannello frontale dell’e.box non rappresentato in figura) L1 – L2 – L3 Collegamento linea alimentazione trifase L – N Collegamento linea alimentazione monofase Collegamento messa a terra...
  • Seite 13: Collegamento Elettrico Pompe

    Figura 3: Collegamenti elettrici pompe Le pompe trifase possono essere collegate solo all’E.box Plus. Vanno collegate ai morsetti P1 e P2 come mostrato in Figura 3. Deve essere rispettata la giusta sequenza delle fasi U, V e W perché esse girino nel verso corretto.
  • Seite 14: Collegamento Elettrico Alimentazione

    ITALIANO Figura 4: Collegamento condensatori esterni pompe Collegamento elettrico alimentazione Prima di operare assicurarsi di staccare la tensione dalla linea di alimentazione. Utilizzare cavi di dimensione adeguata alle correnti in gioco, tenendo in debita considerazione che la corrente in linea è la somma delle correnti sulle pompe. Nel caso di alimentazione monofase utilizzare i morsetti L e N.
  • Seite 15: Pannello Frontale

    ITALIANO PANNELLO FRONTALE Figura 6: Etichetta display, presente solo nei modelli plus Figura 7: Etichetta frontale Sezione riguardante il quadro Led bianco indicante che il quadro è alimentato Led rosso di allarme del quadro con accanto il pulsante di reset degli allarmi. Il numero di lampeggi del led indica il tipo di errore, come riportato nella tabella sottostante.
  • Seite 16: Pannello Interno Di Regolazione Quadro

    ITALIANO PANNELLO INTERNO DI REGOLAZIONE QUADRO Prima di procedere con la regolazione, togliere la tensione di rete. Per accedere al pannello interno svitare le viti, capovolgere il coperchio del quadro elettrico verso il basso e agire sui comandi. Rif. Funzione Segnalazioni luminose per attivazione degli ingressi digitali (N-A-B-C-R) Trimmer di regolazione dell’impianto (Imax –...
  • Seite 17: Dip-Switch Di Selezione Funzioni (Ds_A - Ds_B)

    ITALIANO Dip-Switch di selezione funzioni (DS_A – DS_B) Vasi espansione Vasi espansione STANDARD, minimo 19 litri MAXI, oltre 100 litri per per pompa. pompa. Efficace solo Efficace solo pressurizzazione e kiwa. pressurizzazione e kiwa. Scambio automatico fra la Scambio automatico fra pompa P1 e P2 ogni 24 ore.
  • Seite 18: Collegamento Protezioni Supplementari: Alta Pressione, Bassa Pressione E Protezione Termica Motore

    ITALIANO Collegamento protezioni supplementari: alta pressione, bassa pressione e protezione termica motore E’ possibile, ma non necessario, utilizzare gli ingressi di allarme all’E.box in modo che le pompe si fermino in caso di pressione troppo alta, troppo bassa o temperatura troppo alta dei motori. In caso di allarme le pompe si fermano, lampeggiano i led di allarme, si attivano le uscite di allarme corrispondenti.
  • Seite 19: Funzionamento Con Sensore Pressione (Scelta Consigliata)

    ITALIANO Funzionamento con sensore pressione (scelta consigliata) Si consiglia di utilizzare questa modalità di funzionamento, rispetto all’uso dei pressostati, in quanto permette: una maggiore flessibilità nella gestione dell’impianto, di vedere la pressione erogata dal gruppo e una più facile installazione. In questo caso sarà possibile settare la pressione di Set Point ed il differenziale di pressione per la ripartenza e l’arresto delle pompe.
  • Seite 20: Impostazione Con Sensore Di Pressione

    ITALIANO Impostazione con sensore di pressione Figura 12: Configurazione con Sensore di pressione...
  • Seite 21: Configurazione Con Pressostati

    ITALIANO 5.10 Configurazione con Pressostati Figura 13: Configurazione con Pressostati 5.11 Impostazione E.box tramite dip switch Se L’E.box è provvisto di display si consiglia di utilizzare il display per la configurazione. Altrimenti è possibile utilizzare i Dip Switch presenti all’interno del quadro e metterli come mostrato in Figura 14 Dip switch pressurizzazione. Figura 14: Dip switch pressurizzazione Alla configurazione possono essere apportate le seguenti modifiche: Se il vaso di espansione è...
  • Seite 22: Attivazione Del Gruppo

    ITALIANO 5.12 Attivazione del gruppo Per attivare il gruppo è necessario abilitare le pompe. Durante la prima configurazione, per sicurezza, le pompe sono disabilitate e sono in OFF. Per passare alla modalità automatica basta premere brevemente i tasti delle pompe P1 e P2 per passare per passare alla modalità...
  • Seite 23: Sensore Di Pressione

    ITALIANO Sensore di pressione: RP è il differenziale di pressione, ed indica la variazione di pressione intorno al Set-Point per cui le pompe sono accese. Nei sistemi con display si imposta direttamente. Nei sistemi senza display si imposta DP in percentuale del Set-Point. RP = SP*DP. Per maggiori informazioni vedi Figura 17 e Figura 18 La logica di funzionamento, è...
  • Seite 24: Collegamenti Elettrici Pompa E Alimentazione

    ITALIANO Contatto Aperto Contatto Chiuso Sonde di livello Sensore Galleggianti profondità Figura 19: Schema ingressi sistema di riempimento Collegamenti elettrici pompa e alimentazione Collegare la linea di alimentazione e le pompe come descritto nel capitolo 2.1. Ingressi di controllo Come ingressi l’E.box accetta sia galleggianti che sonde di livello che sensori di profondità. Bisogna prestare particolare attenzione a: Usare galleggianti per riempimento, contatto chiuso a livello acqua basso, vedi Figura 19 Schema ingressi sistema di riempimento.
  • Seite 25: Collegamento Uscite Allarmi

    ITALIANO Allarme livello minimo: il segnale per questo allarme può arrivare da: un galleggiante, una sonda di livello o dal sensore di • profondità (solo per E.Box con display). La sonda di livello o il galleggiante va collegato al contatto R dell’E.Box, e posizionato nella vasca nel punto più...
  • Seite 26: Collegamento Sensore Di Profondità

    ITALIANO Sistema a 3 galleggianti o sonde di livello: in questo caso vanno utilizzati gli ingressi A, B e C. I galleggianti o sonde di livello • vanno posizionati come in Figura 19. Per l’installazione elettrica vedere Figura 22. Figura 22: Ingressi Contatto comune degli ingressi A, B, C, R, N.
  • Seite 27: Configurazione Galleggianti O Sonde Di Livello

    ITALIANO Configurazione galleggianti o sonde di livello Figura 24: Configurazione Riempimento con galleggianti o sonde di livello Dopo la configurazione lo stato del sistema sarà uno fra quelli visibili in funzione che si usino sonde di livello o galleggianti. Figura 25: Stato del sistema in modalità riempimento,con ingressi di controllo galleggianti o sonde di livello...
  • Seite 28: Configurazione Con Sensore Di Profondità

    ITALIANO Configurazione con Sensore di profondità Figura 26: A Stato del sistema con solo sensore di profondità, B sensore di profondità e galleggianti, C sensore di profondità e sonde di livello...
  • Seite 29: Impostazione E.box Dip Switch

    ITALIANO 6.10 Impostazione E.box dip switch Se L’E.box è provvisto di display si consiglia di utilizzare il display per la configurazione. Altrimenti è possibile utilizzare i Dip Switch presenti all’interno del quadro e metterli come mostrato in Figura 27. Figura 27: Impostazione dip switch riempimento Alla configurazione possono essere apportate le seguenti modifiche: •...
  • Seite 30: Funzionamento Del Sistema

    ITALIANO Figura 29: Regolazione corrente nominale SP e DP 6.13 Funzionamento del sistema: Funzionamento con 2 galleggianti o sonde di livello La logica di funzionamento è la seguente: Galleggiante o sonda di livello collegata all’ingresso B accende la pompa P1 e spegne entrambe le pompe. •...
  • Seite 31: Tabella 7: Funzionamento Con Sensore Di Profondità, Senza Display

    ITALIANO Funzionamento con sensore di profondità, senza display AVVIO ARRESTO Livello serbatoio <= DP Livello serbatoio = SP Pompa P1= avviata da almeno 4 secondi e serbatoio <= DP Livello serbatoio = SP Tabella 7: Funzionamento con sensore di profondità, senza display Allarme Massimo P1 + P2 = OFF P1 + P2 = OFF...
  • Seite 32: Funzione Svuotamento (Drenaggio)

    ITALIANO FUNZIONE SVUOTAMENTO (DRENAGGIO) Il quadro E.box può essere utilizzato come quadro di controllo e protezione di impianti di svuotamento. Come ingressi di controllo possono essere usati indifferentemente: galleggianti, sonde di livello o un sensore di profondità. Lo schema generale è il seguente: Contatto Chiuso Contatto Aperto Galleggianti o...
  • Seite 33: Collegamento Uscite Allarmi

    ITALIANO Nota: se questo allarme non viene usato, vanno lasciati aperti i contatti del morsetto R. Se si utilizza il sensore di profondità per ottenere questo allarme, va tarato il parametro ML sul livello massimo che il liquido può raggiungere in sicurezza.
  • Seite 34: Collegamento Galleggianti O Sonde Di Livello

    ITALIANO Collegamento galleggianti o sonde di livello Si possono utilizzare 2 o 3 ingressi di controllo che vanno collegati nel seguente modo: Sistema a 2 galleggianti o sonde di livello: in questo caso vanno utilizzati gli ingressi B e C. Il morsetto A deve essere lasciato •...
  • Seite 35: Configurazione Galleggianti O Sonde Di Livello

    ITALIANO Configurazione galleggianti o sonde di livello Figura 36: Configurazione Drenaggio galleggianti o sonde di livello Dopo la configurazione lo stato del sistema sarà uno fra quelli visibili in Figura 37 a seconda che si usino sonde di livello o galleggianti. Figura 37: Stato del sistema in modalità...
  • Seite 36: Configurazione Con Sensore Di Profondità

    ITALIANO Configurazione con Sensore di profondità Figura 38: Configurazione con solo sensore di profondità...
  • Seite 37: Impostazione E.box Tramite Dip Switch

    ITALIANO Nel punto 7 è possibile scegliere il tipo di segnale che genererà gli allarmi di livello massimo e minimo. Si possono usare: galleggianti, sonde di livello o i dati provenienti dal sensore di profondità. Se si usa il sensore di profondità devono essere impostate le soglie di allarme livello massimo ML e minimo LL in accordo alla Figura 43.
  • Seite 38: Regolazione Corrente Nominale Delle Pompe (Imax) E Livelli Di Avvio Ed Arresto Delle Pompe (Solo Con Sensore Di Profondità Collegato)

    ITALIANO Alla configurazione possono essere apportate le seguenti modifiche: Se si vuole lo scambio delle pompe ogni 24 ore e non ad ogni riavvio portare DS_A2 a ON. • Se non si vuole la protezione contro i riavvii troppo rapidi portare DS_A3 a OFF. •...
  • Seite 39: Funzionamento Con Sensore Di Profondità E Display

    ITALIANO Funzionamento con sensore di profondità e display Nel caso di utilizzo del sensore di profondità, con un E.box con display, sarà possibile impostare indipendentemente il livello avvio della pompa P1, della pompa P2 e di arresto di entrambe. In particolare: HA è...
  • Seite 40: Collegamenti Elettrici Pompa E Alimentazione

    ITALIANO Collegamenti elettrici pompa e alimentazione Collegare la linea di alimentazione e le pompe come descritto nel capitolo 2.1. Collegamento protezioni supplementari: alta pressione e protezione termica motore E’ possibile, ma non necessario, utilizzare gli ingressi di allarme all’E.box in modo che le pompe si fermino in caso di pressione troppo alta o temperatura troppo alta dei motori.
  • Seite 41: Collegamento Sensore Di Pressione

    ITALIANO Collegamento sensore di pressione Il sensore di pressione dovrà essere collegato sulla morsettiera vedi Figura 46, secondo il seguente schema: Collegamenti del sensore di pressione 4 – 20mA Morsetto Cavo da collegare +VCC (marrone) - OUT/GND (bianco) Figura 46: Collegamento sensore di pressione 4..20mA ATTENZIONE: il cablaggio errato del sensore può...
  • Seite 42: Impostazione Con Sensore Di Pressione

    ITALIANO 8.11 Impostazione con sensore di pressione: Figura 48: Pressurizzazione KIWA con sensore di pressione 8.12 Configurazione con Pressostati: Figura 49: Configurazione Kiwa con Pressostati...
  • Seite 43: Stato Del Sistema In Modalità Kiwa

    ITALIANO 8.13 Stato del sistema in modalità Kiwa Figura 50: Stato del sistema in modalità KIWA 8.14 Impostazione E.box tramite dip switch Se L’E.box è provvisto di display si consiglia di utilizzare il display per la configurazione. Altrimenti è possibile utilizzare i Dip Switch presenti all’interno del quadro e metterli come mostrato in Figura 51.
  • Seite 44: Regolazione Corrente Nominale Delle Pompe (Imax), Set Point (Sp) E Pressione Differenziale Di Ripartenza(Dp)

    ITALIANO Alla configurazione possono essere apportate le seguenti modifiche: Se il vaso di espansione è maggiore di 100 litri portare DS_A1 a OFF. • Se si vuole lo scambio delle pompe ogni 24 ore e non ad ogni riavvio portare DS_A2 a ON. •...
  • Seite 45: Tabella 13: Funzionamento Con Vaso Di Espansione Aggiuntivo > 100 Litri

    ITALIANO Funzionamento con vaso di espansione Aggiuntivo > 100 litri Pompe Avvio Arresto Pressione impianto <= SP Pressione impianto => SP+RP Pressione Impianto <= SP – 2% Pressione impianto => SP+RP Tabella 13: Funzionamento con vaso di espansione Aggiuntivo > 100 litri Attenzione Se si utilizza la configurazione via DIP SWITCH la pressione differenziale di ripartenza è...
  • Seite 46: La Tastiera E Il Display

    ITALIANO LA TASTIERA E IL DISPLAY Display principale dell’E.Box. Figura 56: Etichetta e tasti Il tasto RESET Elimina gli allarmi, se è riferito ad una pompa elimina gli errori di quella pompa. Se è quello generale elimina gli errori del quadro. Permette di scegliere la modalità...
  • Seite 47: Riga Di Stato

    ITALIANO Il numero di lampeggi dei led accanto al simbolo di allarme rappresenta il tipo di errore. Nell’etichetta stessa c’è la legenda. Figura 57: Etichetta tasti e display Etichetta display dell’e.box. Le funzioni dei tasti sono riassunte nella Tabella 14. Il tasto MODE consente di passare alle voci successive all’interno dello stesso menù.
  • Seite 48: Tabella 15: Accesso Ai Menù

    ITALIANO NOME DEL MENÙ TASTI DI ACCESSO DIRETTO TEMPO DI PRESSIONE Utente Al rilascio del pulsante Monitor 2 Sec Setpoint 2 Sec Installatore 5 Sec Assistenza tecnica 5 Sec Ripristino dei valori 2 Sec all’accensione di fabbrica dell’apparecchio Reset 2 Sec Tabella 15: Accesso ai 46enú...
  • Seite 49: Accesso Per Nome Tramite Menù A Tendina

    ITALIANO Legenda Colori identificativi Note sui parametri Solo in pressurizzazione con sensore di pressione attivo Solo se si utilizza un sensore di pressione o profondità Solo in modalità kiwa Solo in riempimento o drenaggio con sensore di profondità. Parametri in sola lettura. Tabella 16: Struttura dei menù...
  • Seite 50: Ff: Visualizzazione Storico Fault

    ITALIANO All'interno del menù, premendo il tasto MODE, si visualizzano le seguenti grandezze in successione. FF: Visualizzazione storico fault Visualizzazione cronologica dei fault verificatisi durante il funzionamento del sistema. Per ogni fault sono visualizzati: Un simbolo per l’ambito di competenza: il quadro, la pompa P1 o la pompa P2. •...
  • Seite 51: Menù Installatore

    ITALIANO 9.4.4 MENÙ INSTALLATORE Dal menù principale tenere premuti contemporaneamente i tasti “MODE” & “SET” & “-“ fino a quando non appare “MENÙ INSTALLATORE” sul display (oppure usare il menù di selezione premendo “+” o “-“). Il menù permette di visualizzare e modificare vari parametri di configurazione: il tasto MODE consente di scorrere le pagine di menù, i tasti “+”...
  • Seite 52: Protezioni Ed Allarmi Quadro

    ITALIANO ET: Modalità di scambio Imposta la modalità con la quale si scambiano le pompe, si può scegliere di non fare lo scambio, di farlo alla ripartenza o di farlo dopo un periodo di tempo. AL: Anti leakage In caso che l’anti leakage sia impostato non verranno fatte più di 8 partenze al minuto, per pompa. AB: Antibloccaggio (solo in drenaggio) Avvia le pompe per alcuni istanti, se non sono state accese per il tempo impostato in questo parametro.
  • Seite 53 ITALIANO Indicazione remota. La segnalazione dell’errore può essere remotizzata verso una sirena, un combinatore telefonico od altro. Per • questa funzione ci sono presenti i relé Q1, Q2 e Q3. Per maggiori informazioni vedi tabella 17. 10.1 Errori segnalati tramite led di allarme e relé Questo tipo di segnalazione è...
  • Seite 54: Tabella 17: Tabella Generale Allarmi: Segnalazioni E Contatti

    ITALIANO Allarme tensione d’ingresso Allarme errore selettore di tensione Allarme errore tensione. Allarme errore interno Allarme generale pompa P1+P2 Tabella 17: Tabella generale allarmi: segnalazioni e contatti Indica il numero di lampeggi che effettua il led luminoso. Led acceso fisso. L’allarme può...
  • Seite 55 ITALIANO - Allarme Relé/teleruttore Questo errore si presenta nel caso in cui i teleruttori di controllo delle pompe abbiano delle anomalie. Se si presenta questo allarme controllare i cablaggi. Se non si riscontrano difetti il quadro deve essere riparato. - Pompa scollegata Questo errore si presenta nel caso in cui i il quadro E.Box non “sente”...
  • Seite 56 - Errore selettore di tensione Questo errore può verificarsi sull’E.Box Plus, in caso di guasto dell’E.Box Plus o di rottura del fusibile FU2. In caso di allarme controllare il fusibile FU2 e che il quadro sia alimentato con una tensione adeguata, come specificato nella Tabella 1 - Dati Tecnici.
  • Seite 57: Tabella 19: Errori E.box Visualizzati A Display

    ITALIANO Relé/teleruttore Pompa scollegata Marcia a secco Avviamenti troppo frequenti Sovracorrente Pressostato pressione massima Galleggiante livello massimo Galleggiante livello minimo Sonda livello Minimo Sonda livello Massimo Pressostato pressione minima X(**) Galleggiante livello massimo Galleggiante livello minimo Sonda livello Minimo Sonda livello Massimo Livello massimo Livello minimo Sensore di pressione...
  • Seite 58: Tabella 20: Allarmi Ri

    ITALIANO Nel caso in cui il fattore di marcia a secco per una delle pompe scenda al disotto di tale valore durante la marcia. Per ulteriori • informazioni sull’impostazione di SO, vedere il paragrafo 9.4.4 e 9.4.5. Dopo 1 minuto si avrà 1 tentativo di ripristino per massimo 30 secondi. Se tale tentativo riesce l’allarme viene resettato, in caso contrario la pompa rimarrà...
  • Seite 59: Vs: Errore Selettore Di Tensione

    - VS: Errore selettore di tensione Questo errore può verificarsi sull’E.Box Plus, in caso di guasto dell’E.Box Plus o di rottura del fusibile FU2. In caso di allarme controllare il fusibile FU2 e che il quadro sia alimentato con una tensione adeguata, come specificato nella Tabella 1 – Dati Tecnici.
  • Seite 60: Om: Cambio Modalità Di Funzionamento

    ITALIANO - V0..V15: Errore tensione Se la scheda elettronica ha un guasto che porta una delle sue tensioni interne a livelli non accettabili, si attiva l’allarme Errore Tensione V0..V15. Non è un errore ripristinabile. La sigla Vx indica la parte di circuito dove è stata riscontrata l’anomalia. In caso compaia questo errore, controllare le tensioni di alimentazione ed il cablaggio.
  • Seite 61 ENGLISH INDEX KEY ........................................64 WARNINGS ......................................64 RESPONSIBILITY ....................................64 GENERAL ....................................64 Technical characteristics ..............................65 Protections ..................................65 INSTALLATION................................... 65 Electrical connections ..............................66 2.1.1 Instrumental checks to be carried out by the installer ......................66 2.1.2 Boards and connections ..............................67 Electrical connection of the pumps ..........................
  • Seite 62 ENGLISH Connection of floats or level probes ..........................90 Depth sensor connection ..............................90 Setting with the display, wizard ............................90 Configuration of floats or level probes ........................... 91 Configuration with a depth sensor ..........................92 7.10 Setting the E.box with dip switches ..........................93 7.11 Activation of the set ................................
  • Seite 63 ENGLISH HB: Pump P1 starting level (only in drainage or filling with depth sensor) .................. 106 HA: Pumps stopping level (only in drainage or filling with depth sensor) ................... 106 9.4.4 INSTALLER MENU ................................106 RC: Setting the rated current of the electropump ........................107 MF: Operating mode ...................................
  • Seite 64 Table 21: NI alarms .................................... 115 INDEX OF FIGURES Figure 1: E.box Basic Board ................................. 67 Figure 2: E.Box Plus Board .................................. 68 Figure 3: Electrical connection of pumps .............................. 69 Figure 4: Connection of pump external capacitors ..........................70 Figure 5: Electrical connection to the supply line ..........................
  • Seite 65 ENGLISH Figure 29: Regulating the rated current SP and DP ..........................86 Figure 30: Filling with a depth sensor ..............................87 Figure 31: Draining system diagram ..............................88 Figure 32: Position of inputs and alarms .............................. 89 Figure 33: Thermal protection inputs KK .............................. 89 Figure 34: Inputs ....................................
  • Seite 66: Key

    ENGLISH The following symbols have been used in the discussion: Situation of general danger. Failure to respect the instructions that follow may cause harm to persons and property. Situation of electric shock hazard. Failure to respect the instructions that follow may cause a situation of grave risk for personal safety.
  • Seite 67: Technical Characteristics

    Choose the sensors with a grade of protection suitable for the place in which they will be positioned. − Technical characteristics E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Power supply 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15%...
  • Seite 68: Electrical Connections

    ENGLISH Electrical connections Ensure that the main switch on the power distribution panel is in OFF position (0) and that no one can switch on the power accidentally before connecting the power cables to the terminals: L1 - L2 - L3 - for three-phase systems L - N - for single-phase systems...
  • Seite 69: 2.1.2 Boards And Connections

    ENGLISH 2.1.2 Boards and connections Figure 1: E.box Basic Board...
  • Seite 70: Figure 2: E.box Plus Board

    ENGLISH Figure 2: E.Box Plus Board Function Supply line isolating switch (On the front panel of the e.box not shown in the figure) L1 – L2 – L3 Three-phase power supply line connection L – N Single-phase power supply line connection...
  • Seite 71: Electrical Connection Of The Pumps

    Pump P2 protection fuse (Plus version only) Pump P1 protection fuse (Plus version only) The supply voltage of the E.BOX PLUS panel must be the same as that of the pumps used. For example, if the panel is fed −...
  • Seite 72: Power Supply Electrical Connection

    ENGLISH The capacitors must be connected as shown in Figure 4. Take care because in the E.Box Plus they share the same terminal as the pump. Figure 4: Connection of pump external capacitors Power supply electrical connection Before starting work, disconnect the power from the supply line. Use cables with a suitable size for the currents involved, considering that the in-line current is the total of the currents on the pumps.
  • Seite 73: Front Panel

    ENGLISH FRONT PANEL Figure 6: Display label, present only on plus models Figure 7: Front label Section concerning the panel White led indicating that the panel is fed Red alarm led of the panel with the alarm reset button next to it. The number of blinks of the led indicates the type of error, as shown in the table below.
  • Seite 74: Panel Internal Regulating Board

    ENGLISH PANEL INTERNAL REGULATING BOARD Before starting regulation, switch off the mains power. To access the internal panel, slacken the screws, turn the cover of the electric panel downwards and operate the commands. Ref. Function Warning lights for activating the digital inputs (N-A-B-C-R) Trimmer for regulating the system (Imax –...
  • Seite 75: Dip-Switch For Selecting Functions (Ds_A - Ds_B)

    ENGLISH Dip-switch for selecting functions (DS_A – DS_B) STANDARD expansion MAXI expansion vessels, vessels, minimum 19 litres per over 100 litres per pump. pump. Effective only in pressure Effective only in pressure boosting and kiwa boosting and kiwa Automatic exchange between Automatic exchange pump P1 and P2 every 24...
  • Seite 76: Connection Of Additional Protections: High Pressure, Low Pressure And Motor Thermal Protection

    ENGLISH Connection of additional protections: high pressure, low pressure and motor thermal protection It is possible, but not necessary, to use the alarm inputs to the E.box so that the pumps stop in the case of pressure that is too high, too low, or too high motor temperature.
  • Seite 77: Operation With Pressure Sensor (Recommended Choice)

    ENGLISH Operation with pressure sensor (recommended choice) It is recommended to use this operating mode, rather than pressure switches, because it allows greater flexibility in managing the system, the pressure distributed by the set can be seen, and installation is easier. In this case it will be possible to set the Set Point pressure and the pressure differential for the restarting and stopping of the pumps.
  • Seite 78: Setting With A Pressure Sensor

    ENGLISH Setting with a pressure sensor Figure 12: Configuration with a pressure sensor...
  • Seite 79: Configuration With Pressure Switches

    ENGLISH 5.10 Configuration with pressure switches Figure 13: Configuration with pressure switches 5.11 Setting the E.box with dip switches If the E.box is provided with a display, it is recommended to use the display for configuration. Otherwise it is possible to use the dip switches inside the panel and set them as shown in Figure 14 Dip switches for pressure boosting.
  • Seite 80: Activation Of The Set

    ENGLISH 5.12 Activation of the set To activate the set it is necessary to enable the pumps. During the first configuration, for safety’s sake, the pumps are disabled and are OFF. To change to automatic mode, just briefly press the buttons on the pumps P1 and P2.
  • Seite 81: Pressure Sensor

    ENGLISH Pressure sensor: RP is the pressure differential, and indicates the pressure variation around the Set Point for which the pumps are switched on. In systems with a display it is set directly. In systems without a display, DP is set as a percentage of the Set Point. RP = SP*DP. For further information see Figure 17 and Figure 18.
  • Seite 82: Filling Function

    ENGLISH FILLING FUNCTION The E.box panel can be used for making filling systems. As control inputs, any of the following may be used: floats, level probes or a depth sensor. The general diagram is as follows: Open contact Closed contact Level probes Depth Floats...
  • Seite 83: Connection Of The Alarm Outputs

    ENGLISH Maximum level alarm: the signal for this alarm may come from a float, from a level probe, or from the depth sensor (only for E.Box with • display). The level probe or float must be connected to terminal N of the E.box and positioned in the tank in the highest point that the liquid can safely reach.
  • Seite 84: Connection Of Floats Or Level Probes

    ENGLISH If the panel is not fed, Q1, Q2 and Q3 are closed, so they give an alarm signal. Connection of floats or level probes 2 or 3 control inputs can be used which must be connected as follows: System with 2 floats: in this case inputs B and C are used (A must not be used). The floats in the tank must be positioned as in Figure •...
  • Seite 85: Configuration Of Floats Or Level Probes

    ENGLISH Configuration of floats or level probes Figure 24: Configuration of Filling with floats or level probes After configuration, the system status will be one of those shown depending on whether level probes or floats are used. Figure 25: System status in filling mode, with floats or level probes as control inputs...
  • Seite 86: Configuration With A Depth Sensor

    ENGLISH Configuration with a depth sensor Figure 26: A System status with depth sensor only, B depth sensor and floats, C depth sensor and level probes...
  • Seite 87: Setting The E.box With Dip Switches

    ENGLISH 6.10 Setting the E.box with dip switches If the E.box is provided with a display, it is recommended to use the display for configuration. Otherwise it is possible to use the dip switches inside the panel and set them as shown in Figure 27. Figure 27: Setting the filling dip switches The following modifications may be made during configuration: •...
  • Seite 88: System Operation

    ENGLISH Figure 29: Regulating the rated current SP and DP 6.13 System operation: Operation with 2 floats or level probes The operating logic is the following: Float or level probe connected to input B starts pump P1 and stops both pumps. •...
  • Seite 89: Table 7: Operation With Depth Sensor, Without Display

    ENGLISH The following table sums up the behaviour described: Operation with depth sensor, without display STARTING STOPPING Tank level <= DP Tank level = SP Pump P1 = started for at least 4 seconds and tank <= DP Tank level = SP Table 7: Operation with depth sensor, without display Maximum Alarm P1 + P2 = OFF...
  • Seite 90: Draining Function

    ENGLISH DRAINING FUNCTION The E.box panel can be used as a control and protection panel for draining systems. As control inputs, any of the following may be used: floats, level probes or a depth sensor. The general diagram is as follows: Closed contact Open contact Depth sensor...
  • Seite 91: Connection Of The Alarm Outputs

    ENGLISH Maximum level alarm: the signal for this alarm may come from a float, from a level probe, or from the depth sensor (only for E.Box with • display). The level probe or float must be connected to terminal R of the E.box and positioned in the tank in the highest point that the liquid can safely reach.
  • Seite 92: Connection Of Floats Or Level Probes

    ENGLISH If the panel is not fed, Q1, Q2 and Q3 are closed, so they give an alarm signal. Connection of floats or level probes 2 or 3 control inputs can be used which must be connected as follows: System with 2 floats or level probes: in this case inputs B and C are used. Terminal A must be left free. The floats in the tank must •...
  • Seite 93: Configuration Of Floats Or Level Probes

    ENGLISH Configuration of floats or level probes Figure 36: Configuration of Drainage floats or level probes After configuration, the system status will be one of those shown in Figure 37, depending on whether level probes or floats are used. Figure 37: System status in drainage mode, A with level probes. B with floats...
  • Seite 94: Configuration With A Depth Sensor

    ENGLISH Configuration with a depth sensor Figure 38: Configuration with only a depth sensor...
  • Seite 95: Setting The E.box With Dip Switches

    ENGLISH In point 7 it is possible to choose the type of signal that will generate the maximum and minimum level alarms. Floats, level probes or the data provided by the depth sensor may be used. If the depth sensor is used, the maximum ML and the minimum LL level alarm thresholds must be set in accordance with Figure 43.
  • Seite 96: Regulating The Rated Current Of The Pumps (Imax) And The Pump Starting And Stopping Levels (Only With Depth Sensor Connected)

    ENGLISH If level probes are used and not floats, set DS_B4 at ON • If a depth sensor is used, set DS_B7 at ON and position DS_B5 according to the desired scale. • 7.12 Regulating the rated current of the pumps (Imax) and the pump starting and stopping levels (only with depth sensor connected) With a straight tip screwdriver, position the indices in the centre of the graduated scales, as shown, so that: Imax indicates the rated current of the installed pumps, which you can find on the pump data plate.
  • Seite 97: Operation With Depth Sensor Without Display

    ENGLISH It will also be possible to set the alarm levels for maximum and minimum level. The minimum settable level (including the minimum alarm level) cannot be lower than 15 cm. The maximum settable level (including the maximum alarm level) cannot be higher than the tank height minus 5 cm. The various levels are separated from one another by a minimum of 5 cm.
  • Seite 98: Connection Of The Alarm Outputs

    ENGLISH Alarm, Pressure in system too high: the pressure switch must be installed in the delivery of the set. The normally closed contact of • the pressure switch must be connected to terminal R of the E.box. The pressure switch must be set at the maximum pressure that can be reached by the system in safe conditions.
  • Seite 99: Operation With Pressure Switches

    ENGLISH Pressure sensor connections 4 – 20mA Terminal Cable to be connected +VCC (white) - OUT/GND (brown) Figure 46: Connection of the pressure sensor 4..20mA ATTENTION: incorrect wiring of the sensor can damage the appliance and the sensor. NOTE: the choice of sensor limits the maximum set-point that can be reached. Operation with pressure switches If you decide to operate the booster set with pressure switches, they must be connected on the delivery of the booster set.
  • Seite 100: Setting With A Pressure Sensor

    ENGLISH 8.11 Setting with a pressure sensor: Figure 48: KIWA pressure boosting with pressure sensor 8.12 Configuration with pressure switches: Figure 49: Kiwa configuration with pressure switches...
  • Seite 101: System Status In Kiwa Mode

    ENGLISH 8.13 System status in Kiwa mode Figure 50: System status in KIWA mode 8.14 Setting the E.box with dip switches If the E.box is provided with a display, it is recommended to use the display for configuration. Otherwise it is possible to use the dip switches inside the panel and set them as shown in Figure 51.
  • Seite 102: Regulating The Rated Current Of The Pumps (Imax), Set Point (Sp) And Differential Restarting Pressure (Dp)

    ENGLISH The following modifications may be made during configuration: If the expansion vessel is larger than 100 litres, set DS_A1 at OFF. • If you want the pumps to be exchanged every 24 hours and not at each restart, set DS_A2 at ON. •...
  • Seite 103: Table 12: Pressure Boosting Operation Standard Vessel

    ENGLISH Pressure boosting operation standard vessel < 100 litres Pumps Start Stop System pressure <= SP System pressure => SP+RP System pressure <= SP – RP System pressure => SP+RP Table 12: Pressure boosting operation standard vessel < 100 litres Operation with additional expansion vessel >...
  • Seite 104: The Keypad And The Display

    ENGLISH THE KEYPAD AND THE DISPLAY Main display of the E.Box. Figure 56: Label and keys If it refers to a pump, the RESET Eliminate alarms key eliminates the errors of that pump. If it is general, it eliminates the panel errors. It allows you to choose the operating mode of the pumps P1 and P2.
  • Seite 105: Status Line

    ENGLISH The number of blinks of the leds next to the alarm symbol represents the type of error. There is a legend on the label. Figure 57: Label, keys and display E.box display label. The functions of the keys are summed up in Table 14. The MODE key allows you to move on to the next items in the same menu.
  • Seite 106: Table 15: Access To The Menus

    ENGLISH MENU NAME DIRECT ACCESS KEYS HOLD-DOWN TIME User On releasing the button Monitor 2 Sec Setpoint 2 Sec Installer 5 Sec Technical assistance 5 Sec 2 sec after switching on Reset factory values appliance Reset 2 Sec Table 15: Access to the menus Main Menu User Menu Monitor...
  • Seite 107: Access By Name With A Drop-Down Menu

    ENGLISH Legend Identifying colours Notes on the parameters Only in pressure boosting with active pressure sensor Only if a pressure or depth sensor is used Only in kiwa mode Only in filling or drainage with a depth sensor Read-only parameters. Table 16: Menu structure Access by name with a drop-down menu The selection of the various menus is accessed by name.
  • Seite 108: Ff: Fault Log Display

    ENGLISH FF: Fault log display Chronological display of the faults that have occurred during system operation. For each fault the following are displayed: A symbol for the area concerned: the panel, pump P1 or pump P2. • The type of error or alarm, summed up in a code. See Table 19). •...
  • Seite 109: Technical Assistance Menu

    ENGLISH Also in this menu, different parameters may be seen depending on the operating mode. RC: Setting the rated current of the electropump Rated current absorbed by the pumps in Ampere (A). The rated current of the pumps used must be set. The rated current refers to the type of connection used, star or delta or single-phase.
  • Seite 110: Ab: Anti-Blocking (Only In Drainage)

    ENGLISH AL: Anti-leakage If anti-leakage is set, there will not be more than 8 starts per minute, per pump. AB: Anti-blocking (only in drainage) Starts the pumps for a few moments, if they have not been on for the time set in this parameter. This function is used to prevent blocking of the pumps due to long inactivity.
  • Seite 111 ENGLISH A remote signal on the relays: Q1 Q2 Q3. This signal can be used to turn on sirens and/or blinking or fixed lights. These contacts can • also be sent to a telephone dial to obtain alarms via GSM. In general, Q1 indicates errors of the pump P1, Q2 those of the pump P2, and Q3 those of the system.
  • Seite 112: Table 17: General Table Of Alarms: Signals And Contacts

    ENGLISH Voltage selector error alarm Voltage error alarm Internal error alarm General alarm pump P1+P2 Table 17: General table of alarms: signals and contacts Indicates the number of blinks made by the warning led Led lit with fixed light The alarm may occur up to a maximum of 6 times in 24 hours, after which it becomes blocking. If malfunctions/alarms occur on both pumps at the same time, the REMOTE ALARM (relays Q1, Q2, Q3) is activated and the GENERAL ALARM (red) is lit with a fixed light.
  • Seite 113 ENGLISH - Relay/remote control switch alarm This error appears if the pump remote control switches have malfunctions. If this alarm occurs, check the wiring. If defects are found, the panel must be repaired. - Pump disconnected This error appears if the E.Box panel does not “feel” current towards a pump. This error also appears if input KK (motor thermal protection) opens. The alarm is specific for the pump.
  • Seite 114: Voltage Error

    - Voltage selector error This error may occur on the E.Box plus, in the case of a fault of the E.Box Plus or breakage of the fuse FU2. In the case of an alarm, check the fuse FU2 and ensure the panel is supplied with an adequate voltage, as specified in Table 1 – Technical Data.
  • Seite 115: Table 19: E.box Errors Shown On The Display

    ENGLISH Relay/remote control switch Pump disconnected Dry operation Too frequent starts Current overload Pressure switch for maximum pressure Maximum level float Minimum level float Minimum level probe Maximum level probe Pressure switch for minimum pressure X(**) Maximum level float Minimum level float Minimum level probe Maximum level probe Maximum level...
  • Seite 116: Table 20: Ri Alarms

    ENGLISH This protection can be activated by setting the parameter TB at a value other than zero. The protection intervenes: When the pressure falls to a value lower than the parameter MP (default 0.45bar) for a time equal to the parameter TB, the alarm is •...
  • Seite 117: Nl: Input Voltage Error

    - VS: Voltage selector error This error may occur on the E.Box plus, in the case of a fault of the E.Box Plus or breakage of the fuse FU2. In the case of an alarm, check the fuse FU2 and ensure the panel is supplied with an adequate voltage, as specified in Table 1 – Technical Data.
  • Seite 118: Om: Changed Operating Mode

    ENGLISH - V0..V15: Voltage error If the electronic board has a fault that takes one of its internal voltages to unacceptable levels, the alarm is activated for panel internal voltage error V0..V15. This error cannot be reset. The code Vx indicates the part of the circuit where the malfunction was found. If this error appears, check the supply voltages and the wiring.
  • Seite 119 FRANÇAIS SOMMAIRE LÉGENDE ......................................122 AVERTISSEMENTS ................................... 122 RESPONSABILITÉS ..................................122 GÉNÉRALITÉS ..................................122 Caractéristiques techniques ............................123 Protections ..................................123 INSTALLATION..................................123 Branchements électriques ............................. 124 2.1.1 Vérifications instrumentales à effectuer par l'installateur ....................124 2.1.2 Cartes et branchements ..............................125 Branchement électrique des pompes ...........................
  • Seite 120 FRANÇAIS Branchement des flotteurs ou sondes de niveau ......................148 Branchement du capteur de profondeur ........................148 Réglage à l'aide de l'écran, assistant ..........................148 Configuration des flotteurs ou sondes de niveau ....................... 149 Configuration avec capteur de profondeur ........................150 7.10 Réglage de E.box à...
  • Seite 121 FRANÇAIS HC : Niveau de démarrage pompe P2 (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec capteur de profondeur) ..164 HB : Niveau de démarrage pompe P1 (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec capteur de profondeur) ..164 HA : Niveau d'arrêt des pompes (uniquement en cas de drainage ou de remplissage avec capteur de profondeur) ....
  • Seite 122 Tableau 21 : Alarmes NI ..................................173 SOMMAIRE DES FIGURES Figure 1 : Carte E.box Basic ................................125 Figure 2 : Carte E.Box Plus ................................126 Figure 3 : Branchements électriques des pompes ..........................127 Figure 4 : Connexion des condensateurs externes des pompes ......................128 Figure 5 : Branchement électrique à...
  • Seite 123 FRANÇAIS Figure 29 : Réglage du courant nominal SP et DP ..........................144 Figure 30 : Remplissage avec capteur de profondeur ........................145 Figure 31 : Drainage, schéma de l'installation ............................ 146 Figure 32 : Emplacement des entrées et alarmes ..........................147 Figure 33 : Entrées protection thermique KK ............................
  • Seite 124: Légende

    FRANÇAIS LÉGENDE Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel : Danger générique. Le non-respect des prescriptions qui suivent ce symbole peut provoquer des blessures aux personnes ou des dommages aux choses. Danger d'électrocution. Le non-respect des prescriptions qui suivent ce symbole peut provoquer un danger grave pour la sécurité des personnes.
  • Seite 125: Caractéristiques Techniques

    Choisir des capteurs dont le degré de protection correspond aux conditions du lieu dans lequel ils seront placés. − Caractéristiques techniques E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Alimentation 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15%...
  • Seite 126: Branchements Électriques

    FRANÇAIS Branchements électriques Veiller à ce que l'interrupteur général du tableau de distribution d'énergie soit en position OFF (0) et à ce que personne ne puisse le remettre accidentellement en fonction avant de procéder au branchement des câbles d'alimentation sur les bornes : L1 - L2 - L3 - pour les systèmes triphasés L - N -...
  • Seite 127: 2.1.2 Cartes Et Branchements

    FRANÇAIS 2.1.2 Cartes et branchements Figure 1 : Carte E.box Basic...
  • Seite 128 FRANÇAIS Figure 2 : Carte E.Box Plus Fonction Interrupteur de sectionnement de la ligne d'alimentation (sur le panneau avant de e.box non illustré sur la figure) L1 – L2 – L3 Branchement ligne d'alimentation triphasée L – N Branchement ligne d'alimentation monophasée Branchement à...
  • Seite 129: Branchement Électrique Des Pompes

    Fusible de protection de la pompe P2 (uniquement version Plus) Fusible de protection de la pompe P1 (uniquement version Plus) La tension d'alimentation du tableau E.BOX PLUS doit être la même que celle des pompes utilisées. Si l'on alimente par −...
  • Seite 130: Branchement Électrique D'alimentation

    FRANÇAIS Connecter les condensateurs comme illustré à la Figure 4. Veiller à ce qu'ils partagent la même borne que la pompe dans E.Box Plus. Figure 4 : Connexion des condensateurs externes des pompes Branchement électrique d'alimentation Avant de procéder au branchement, veiller à couper la tension de la ligne d'alimentation. Utiliser des câbles de dimensions adaptées aux courants en jeu, en accordant la considération nécessaire au fait que le courant en ligne est la somme des courants...
  • Seite 131: Panneau Avant

    FRANÇAIS PANNEAU AVANT Figure 6 : Étiquette écran, présente uniquement sur les modèles Plus Figure 7 : Étiquette avant Section du côté du tableau DEL blanche indiquant que le tableau est alimenté DEL rouge d'alarme du tableau et, à côté, bouton de remise à zéro des alarmes. Le nombre de clignotements de la DEL indique le type d'erreur, comme le reporte le tableau ci-dessous.
  • Seite 132: Panneau Interne De Réglage Du Tableau

    FRANÇAIS PANNEAU INTERNE DE RÉGLAGE DU TABLEAU Avant de procéder au réglage, couper la tension du réseau. Pour accéder au panneau interne, dévisser les vis, retourner le couvercle du tableau électrique vers le bas et actionner les commandes. Réf. Fonction Signalisations lumineuses pour l'activation des entrées numériques (N-A-B-C-R) Trimmer de réglage de l'installation (Imax –...
  • Seite 133: Commutateur Dip De Sélection Des Fonctions (Ds_A - Ds_B)

    FRANÇAIS Commutateur DIP de sélection des fonctions (DS_A – DS_B) N° Vases d'expansion Vases d'expansion STANDARD, litres MAXI, plus de 100 litres minimum par pompe. par pompe. Efficace uniquement Efficace uniquement en pressurisation et kiwa pressurisation et kiwa Inversion automatique des Inversion automatique pompes P1 et P2 toutes les...
  • Seite 134: Connexion Des Protections Supplémentaires : Haute Pression, Basse Pression Et Protection Thermique Moteur

    FRANÇAIS Connexion des protections supplémentaires : haute pression, basse pression et protection thermique moteur Il est possible, mais pas nécessaire, d'utiliser les entrées à E.box de telle manière que les pompes s'arrêtent si la pression est trop haute, trop basse, ou si la température des moteurs est trop élevée. En cas d'alarme les pompes s'arrêtent, les DEL d'alarme clignotent et les sorties d'alarme correspondantes s'activent.
  • Seite 135: Fonctionnement Avec Capteur De Pression (Choix Conseillé)

    FRANÇAIS Fonctionnement avec capteur de pression (choix conseillé) Il est conseillé d'utiliser ce mode de fonctionnement par rapport à l'usage des pressostats, car il permet : d'obtenir une meilleure flexibilité dans la gestion des l'installation, de voir la pression fournie par le groupe et d'assurer une meilleure installation. Dans ce cas, la pression du point de consigne et le différentiel de pression pour le redémarrage et l'arrêt des pompes peuvent être réglés.
  • Seite 136: Réglage Avec Capteur De Pression

    FRANÇAIS Réglage avec capteur de pression Figure 12 : Configuration avec capteur de pression...
  • Seite 137: Fonctionnement Avec Des Pressostats

    FRANÇAIS 5.10 Fonctionnement avec des pressostats Figure 13 : Fonctionnement avec des pressostats 5.11 Réglage de E.box à l'aide du commutateur DIP Si E.box est équipé d'un écran, il est conseillé de l'utiliser pour procéder à la configuration. Dans le cas contraire, utiliser les commutateurs DIP du tableau et les placer comme indiqué...
  • Seite 138: Activation Du Groupe

    FRANÇAIS 5.12 Activation du groupe Pour activer le groupe, les pompes doivent être habilitées. Durant la première configuration, par sécurité, les pompes sont désactivées et en position OFF. Pour passer à la modalité automatique, il suffit d'appuyer rapidement sur les touches pompes P1 et P2.
  • Seite 139: Capteur De Pression

    FRANÇAIS Capteur de pression : RP est le différentiel de pression. Il indique la variation de pression autour du point de consigne ; les pompes sont donc allumées. Sur les systèmes dotés d'un écran, il est paramétré directement. Dans les systèmes sans écran, DP est paramétré en pourcentage du point de consigne. RP = SP*DP.
  • Seite 140: Branchements Électriques Pompe Et Alimentation

    FRANÇAIS Contact ouvert Contact fermé Sondes de Capteur de Flotteurs niveau profondeur Figure 19 : Schéma des entrées du système de remplissage Branchements électriques pompe et alimentation Brancher la ligne d'alimentation et les pompes comme indiqué au chapitre 2.1. Entrées de contrôle E.box prend en charge, comme entrées, les flotteurs, les sondes de niveau et les capteurs de profondeur.
  • Seite 141: Branchement Sorties Alarmes

    FRANÇAIS Alarme de niveau minimum : le signal de cette alarme peut provenir : d'un flotteur, d'une sonde de niveau ou d'un capteur de • profondeur (uniquement pour E.Box doté d'un écran). La sonde de niveau ou le flotteur doivent être connectés au contact R de E.box et placés dans la cuve, au point le plus bas que le liquide peut atteindre en toute sécurité.
  • Seite 142: Branchement Du Capteur De Profondeur

    FRANÇAIS Figure 22 : Entrées Contact commun des entrées A, B, C, R, N. Le contact commun est unique pour toutes les entrées, et il est branché aux bornes paires de 2 à 10. Ainsi, si des électrosondes sont utilisées, le contact commun des entrées : A, B, C, R, N doit être branché aux bornes paires : 2, 4, 6, 8, 10.
  • Seite 143: Configuration Des Flotteurs Ou Sondes De Niveau

    FRANÇAIS Configuration des flotteurs ou sondes de niveau Figure 24 : Configuration du remplissage avec flotteurs ou sondes de niveau Après la configuration, l'état du système sera visible, selon que des sondes de niveau ou des flotteurs sont utilisés. Figure 25 : État du système en mode remplissage, avec entrées de contrôle des flotteurs ou sondes de niveau...
  • Seite 144: Configuration Avec Capteur De Profondeur

    FRANÇAIS Configuration avec capteur de profondeur Figure 26 : A État du système est indiqué uniquement avec le capteur de profondeur, B capteur de profondeur et flotteurs, C capteur de profondeur et sondes de niveau...
  • Seite 145: Réglage De E.box Commutateur Dip

    FRANÇAIS 6.10 Réglage de E.box commutateur DIP Si E.box est équipé d'un écran, il est conseillé de l'utiliser pour procéder à la configuration. Dans le cas contraire, utiliser les commutateurs DIP du tableau et les placer comme indiqué à la Figure 27. Figure 27 : Réglage du commutateur DIP de remplissage Les modifications suivantes peuvent être apportées à...
  • Seite 146: Fonctionnement Du Système

    FRANÇAIS Figure 29 : Réglage du courant nominal SP et DP 6.13 Fonctionnement du système : Fonctionnement avec 2 flotteurs ou sondes de niveau La logique de fonctionnement est la suivante : Le flotteur ou la sonde de niveau branchée à l'entrée B allume la pompe P1 et éteint les deux pompes. •...
  • Seite 147 FRANÇAIS Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran DÉMARRAGE ARRÊT Niveau réservoir <= DP Niveau réservoir = SP Pompe P1 = démarrée depuis 4 secondes au moins et Niveau réservoir = SP réservoir <= DP Tableau 7 : Fonctionnement avec capteur de profondeur sans écran Alarme maximum P1 + P2 = OFF P1 + P2 = OFF...
  • Seite 148: Fonction De Vidange (Drainage)

    FRANÇAIS FONCTION DE VIDANGE (DRAINAGE) Le tableau E.box peut être utilisé comme tableau de contrôle et de protection d'installations de vidange. Les entrées de contrôle peuvent être des flotteurs, des sondes de niveau ou un capteur de profondeur. Le schéma général est le suivant : Contact fermé...
  • Seite 149: Branchement Sorties Alarmes

    FRANÇAIS Alarme de niveau maximum : le signal de cette alarme peut provenir : d'un flotteur, d'une sonde de niveau ou d'un capteur de • profondeur (uniquement pour E.Box doté d'un écran). La sonde de niveau ou le flotteur doivent être connectés à la borne R de E.box et placés dans la cuve, au point le plus élevé...
  • Seite 150: Branchement Des Flotteurs Ou Sondes De Niveau

    FRANÇAIS Si le tableau n'est pas alimenté, Q1, Q2 et Q3 sont fermés et indiquent donc une alarme. Branchement des flotteurs ou sondes de niveau 2 ou 3 entrées de contrôle peuvent être utilisées. Elles doivent être branchées comme suit : Système à...
  • Seite 151: Configuration Des Flotteurs Ou Sondes De Niveau

    FRANÇAIS Configuration des flotteurs ou sondes de niveau Figure 36 : Configuration du drainage à flotteurs ou sondes de niveau Après la configuration, l'état du système sera visible comme à la Figure 37, selon que des sondes de niveau ou des flotteurs sont utilisés. Figure 37 : État du système de mode drainage, A avec sondes de niveau.
  • Seite 152: Configuration Avec Capteur De Profondeur

    FRANÇAIS Configuration avec capteur de profondeur Figure 38 : Configuration avec capteur de profondeur uniquement...
  • Seite 153: Réglage De E.box À L'aide Du Commutateur Dip

    FRANÇAIS Au point 7, l'utilisateur peut choisir le type de signal qui génèrera les alarmes de niveau maximum et minimum. Il peut choisir : des flotteurs, des sondes de niveau ou les données transmises par le capteur de profondeur. Si l'on utilise le capteur de profondeur, paramétrer les seuils d'alarme de niveau maximum ML et minimum LL, comme indiqué...
  • Seite 154: Réglage Du Courant Nominal Des Pompes (Imax) Et Niveaux De Démarrage Et D'arrêt Des Pompes (Uniquement Lorsqu'un Capteur De Profondeur Est Branché)

    FRANÇAIS Si l'utilisateur ne souhaite pas la protection contre les redémarrages trop rapides, placer DS_A3 sur OFF. • Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P1, placer DS_A7 sur ON. • Si l'utilisateur ne souhaite pas utiliser la pompe P2, placer DS_A8 sur ON. •...
  • Seite 155: Fonctionnement Avec Capteur De Profondeur Sans Écran

    FRANÇAIS HA est le niveau d'arrêt des pompes P1 et P2 • HB est le niveau de démarrage de la pompe P1 • HC est le niveau de démarrage de la pompe P2 • L'utilisateur pourra également régler les niveaux d'alarme de niveau maximum et minimum. Le niveau minimum réglable (y compris le niveau minimal d'alarme) ne peut être inférieur à...
  • Seite 156: Branchements Électriques Pompe Et Alimentation

    FRANÇAIS Branchements électriques pompe et alimentation Brancher la ligne d'alimentation et les pompes comme indiqué au chapitre 2.1. Connexion des protections supplémentaires : haute pression et protection thermique moteur Il est possible, mais pas nécessaire, d'utiliser les entrées d'alarme à E.box de telle manière que les pompes s'arrêtent si la pression est trop élevée ou si la température des moteurs est trop élevée.
  • Seite 157: Fonctionnement Avec Capteur De Pression (Choix Conseillé)

    FRANÇAIS Fonctionnement avec capteur de pression (choix conseillé) Il est conseillé d'utiliser ce mode de fonctionnement par rapport à l'usage des pressostats, car il permet : d'obtenir une meilleure flexibilité dans la gestion des l'installation, de voir la pression fournie par le groupe et d'assurer une meilleure installation. Dans ce cas, la pression du point de consigne et le différentiel de pression pour le redémarrage et l'arrêt des pompes peuvent être réglés.
  • Seite 158: Réglage Avec Capteur De Pression

    FRANÇAIS 8.11 Réglage avec capteur de pression: Figure 48 : Pressurisation KIWA avec capteur de pression 8.12 Configuration avec des pressostats: Figure 49 : Configuration KIWA avec des pressostats...
  • Seite 159: État Du Système En Mode Kiwa

    FRANÇAIS 8.13 État du système en mode KIWA Figure 50 : État du système en mode KIWA 8.14 Réglage de E.box à l'aide du commutateur DIP Si E.box est équipé d'un écran, il est conseillé de l'utiliser pour procéder à la configuration. Dans le cas contraire, utiliser les commutateurs DIP du tableau et les placer comme indiqué...
  • Seite 160: Réglage Du Courant Nominal Des Pompes (Imax), Point De Consigne (Sp) Et Pression Différentielle De Redémarrage (Dp)

    FRANÇAIS Les modifications suivantes peuvent être apportées à la configuration : Si la capacité du vase d'expansion est supérieure à 100 litres, placer DS_A1 sur OFF. • Si l'utilisateur souhaite que les pompes s'alternent toutes les 24 heures et non pas à chaque redémarrage, placer DS_A2 sur ON. •...
  • Seite 161 FRANÇAIS Fonctionnement avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres Pompes Démarrage Arrêt Pression installation <= SP Pression installation =>SP+RP Pression installation <= SP – 2% Pression installation => SP+RP Tableau 13 : Fonctionnement avec vase d'expansion supplémentaire > 100 litres Attention, si l'on utilise la configuration par commutateur DIP, la pression différentielle de redémarrage est calculée comme SP * DP Si le point de consigne est de 4 bar et DP est de 50%, la pression de redémarrage est de 2 bar.
  • Seite 162: Le Clavier Et L'écran

    FRANÇAIS LE CLAVIER ET L'ÉCRAN Écran principal de E.Box. Figure 56 : Étiquette et touches La touche RESET (réinitialisation) élimine les alarmes. Si elle fait référence à une pompe, elle élimine les erreurs de cette pompe. S'il s'agit du RESET général, il élimine les erreurs du tableau. Il permet de choisir le mode de fonctionnement des pompes P1 et P2.
  • Seite 163: Barre D'état

    FRANÇAIS Le nombre de clignotements des DEL à côté du symbole d'alarme représente le type d'erreur. L'étiquette comprend la légende. Figure 57 : Étiquette touches et écran Étiquette écran de e.box. Les fonctions des touches sont résumées dans le Tableau 14. La touche MODE permet de passer aux éléments suivants du menu.
  • Seite 164: Touches D'accès Direct

    FRANÇAIS NOM DU MENU TOUCHES D'ACCÈS DIRECT TEMPS DE PRESSION Lorsque le bouton est Utilisateur relâché Écran 2 sec Point de consigne 2 sec Installateur 5 sec Assistance technique 5 sec Réinitialisation des valeurs 2 sec à la mise en route du fabricant de l'appareil Réinitialisation...
  • Seite 165: Accès Par Le Nom À L'aide Du Menu Déroulant

    FRANÇAIS Légende Couleurs indicatives Notes sur les paramètres Uniquement en pressurisation avec capteur de pression activé Uniquement si un capteur de pression ou de profondeur est utilisé Uniquement en mode Kiwa Uniquement pour le remplissage ou le drainage avec capteur de profondeur. Paramètres en lecture seule.
  • Seite 166: Ff : Affichage De L'historique Des Pannes

    FRANÇAIS Dans le menu, appuyer sur la touche MODE pour afficher les valeurs suivantes en succession. FF : Affichage de l'historique des pannes Affichage chronologique des pannes qui se sont produites durant le fonctionnement du système. Pour chaque panne sont affichés : un symbole pour le domaine de compétence : le tableau, la pompe P1 ou la pompe P2.
  • Seite 167: Rc : Réglage Du Courant Nominal De L'électropompe

    FRANÇAIS de configuration : la touche MODE permet de faire défiler les pages de menu, les touches « + » et « - » permettent respectivement d'augmenter et de diminuer la valeur du paramètre concerné. Pour quitter le menu actuel et revenir au menu principal, appuyer sur SET. Différents paramètres peuvent également être affichés dans ce menu, en fonction du mode de fonctionnement.
  • Seite 168: Et : Mode Alternance

    FRANÇAIS ET : Mode alternance Règle la modalité selon laquelle les pompes s'alternent. L'on peut choisir de ne par les alterner, de le faire au redémarrage ou au bout d'un certain temps. AL : Anti-fuite Si l'anti-fuite est paramétré, le système n'effectuera pas plus de 8 démarrages par minute, par pompe. AB : Anti-blocage (uniquement pour le drainage) Démarre les pompes pendant quelques instants, si elles n'ont pas été...
  • Seite 169: Erreurs Signalées Par Des Del D'alarme Et Relais

    FRANÇAIS 10.1 Erreurs signalées par des DEL d'alarme et relais Ce type de signalement est toujours disponible, sur tous les modèles E.Box, et comprend : 3 DEL d'erreur indiquant où l'erreur est apparue, sur le système dans son ensemble ou sur la pompe P1 ou P2. •...
  • Seite 170 FRANÇAIS Alarme Incohérence Commutateur DIP Alarme Erreur touches Alarme tension d'entrée Alarme erreur du sélecteur de tension Alarme erreur de tension Alarme erreur interne Alarme générale pompe P1+P2 Tableau 17 : Tableau général des alarmes : signalements et contacts Indique le nombre de clignotements effectués par la DEL. DEL allumée fixe.
  • Seite 171: Alarme Relais/Télérupteur

    FRANÇAIS Intervention et réinitialisation au bout de 1 seconde. Attention ! Si les bornes R et N ne sont Attention ! Si la borne N n'est pas Attention ! Si la borne N n'est pas pas utilisées, un pont doit y être placé ! utilisée, un pont doit y être placé...
  • Seite 172: Alarme Erreur

    - Erreur du sélecteur de tension Cette erreur peut se produire sur E.Box plus, en cas de panne de E.Box Plus ou de rupture du fusible FU2. En cas d'alarme, vérifier le fusible FU2 et s'assurer que le tableau est alimenté par une tension adéquate, comme indiqué dans le Tableau 1 - Données techniques.
  • Seite 173: Jr : Alarme Relais/Télérupteur Collé

    FRANÇAIS Relais/télérupteur Pompe déconnectée Fonctionnement à sec Démarrages trop fréquents Surcourant Pressostat pression maximum Flotteur niveau maximum Flotteur niveau minimum Sonde niveau minimum Sonde niveau maximum Pressostat pression minimum X(**) Flotteur niveau maximum Flotteur niveau minimum Sonde niveau minimum Sonde niveau maximum Niveau maximum Niveau minimum Capteur de pression...
  • Seite 174: Bl : Protection/Alarme Fonctionnement À Sec

    FRANÇAIS - BL : Protection/alarme fonctionnement à sec La protection/alarme de fonctionnement à sec est activée en situation de pressurisation, lorsqu'un capteur de pression analogique est branché. Dans les autres modes de fonctionnement, il faut régler le paramètre SO à une valeur différente de « OFF ». Cette protection peut être activée en réglant le paramètre TB sur une valeur différente de zéro.
  • Seite 175: Hl : Alarme De Niveau Maximum

    FRANÇAIS Message Signification et description Cette erreur se présente en pressurisation. Elle indique que le pressostat de pression minimum s'est activé ou qu'aucun pont n'a été placé sur le contact N. E.Box s'arrête. En Pressostat pression minimum pressurisation KIWA l'erreur n'est pas réinitialisée automatiquement, une intervention manuelle est nécessaire.
  • Seite 176 - VS : Erreur du sélecteur de tension Cette erreur peut se produire sur E.Box plus, en cas de panne de E.Box Plus ou de rupture du fusible FU2. En cas d'alarme, vérifier le fusible FU2 et s'assurer que le tableau est alimenté par une tension adéquate, comme indiqué dans le Tableau 1 - Données techniques.
  • Seite 177 DEUTSCH INHALT LEGENDE ......................................180 HINWEISE ......................................180 HAFTUNG ......................................180 ALLGEMEINES ..................................181 Technische Charakteristiken ............................181 Schutzeinrichtungen ............................... 181 INSTALLATION..................................181 Elektroanschlüsse ................................182 2.1.1 Instrumentale Prüfungen zu Lasten des Installateurs ....................... 182 2.1.2 Karten und Anschlüsse ..............................183 Elektroanschluss der Pumpen ............................
  • Seite 178 DEUTSCH Anschluss der Schwimmerschalter oder der Standsonde ..................206 Anschluss des Tiefensensors ............................206 Einstellung über das Display, Wizard ........................... 206 Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonde ..................207 Konfiguration mit Tiefensensor ............................. 208 7.10 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch ........................209 7.11 Einschalten der Gruppe ..............................
  • Seite 179 DEUTSCH HB: Anlaufpegel Pumpe P1(nur in Drainage oder Füllung mit Tiefensensor)................222 HA: Anhaltepegel Pumpe P1 (nur in Drainage oder Füllung mit Tiefensensor) ................222 9.4.4 INSTALLATEUR-MENÜ ..............................222 RC: Eingabe des Nennstroms der Elektropumpe ........................223 MF: Funktionsmodi ..................................223 MC: Kontrollvorrichtung ................................
  • Seite 180 Tabelle 21: Alarme NI ..................................231 VERZEICHNIS DER ABBILDUNGEN Abbildung 1: Karte E.box Basic ................................183 Abbildung 2: Karte E.box Plus ................................184 Abbildung 3: Elektroanschlüsse der Pumpen ............................. 185 Abbildung 4: Anschluss der externen Kondensatoren an die Pumpen ....................186 Abbildung 5: Anschluss an die Versorgungsleitung ..........................
  • Seite 181 DEUTSCH Abbildung 29: Einstellung des Nennstroms SP und DP ........................202 Abbildung 30: Füllung mit Tiefensensor ............................. 203 Abbildung 31: Drainage Anlagen-Schaltplan ............................204 Abbildung 32: Position Eingänge und Alarme ............................ 205 Abbildung 33: Eingänge Wärmeschutz KK ............................205 Abbildung 34: Eingänge ..................................206 Abbildung 35: Anschluss des Tiefensensors ............................
  • Seite 182: Legende

    DEUTSCH LEGENDE Im vorliegenden Dokument wurden die folgenden Symbole verwendet: Allgemeine Gefahrensituation. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Vorschriften kann Personen- und Sachschaden verursachen. Stromschlaggefahr. Die Nichteinhaltung der neben dem Symbol stehenden Anweisungen kann schwerwiegende Risiken für die Unversehrtheit von Personen verursachen. HINWEISE Bevor mit der Installation begonnen wird, muss diese Anleitung aufmerksam durchgelesen werden.
  • Seite 183: Allgemeines

    Elektrokomponenten beschädigen und die ordnungsgemäße Funktion beeinträchtigen könnten. Sensoren mit für den Installationsort adäquatem Schutzgrad wählen. − Technische Charakteristiken E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Versorgung 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15% 3 x 230 V...
  • Seite 184: Elektroanschlüsse

    DEUTSCH Daneben empfiehlt es sich, von der installierenden Person die Garantie der hermetischen Dichtigkeit der Kabelklemmen − zu verlangen. Die Kabelklemmen am Eintritt des Stromkabels der Schalttafel und der eventuellen vom Installateur angeschlossenen − externen Steuerungen sorgfältig festziehen, damit die Kabel nicht aus den Kabelklemmen gezogen werden können. Elektroanschlüsse Sicherstellen, dass sich der Hauptschalter der Verteilertafel auf der Position OFF (0) befindet und niemand die Funktion unerwartet wiederherstellen kann, bevor die Versorgungsdrähte an die folgenden Klemmen angeschlossen wurden:...
  • Seite 185: 2.1.2 Karten Und Anschlüsse

    DEUTSCH 2.1.2 Karten und Anschlüsse Abbildung 1: Karte E.box Basic...
  • Seite 186: Funktion

    DEUTSCH Abbildung 2: Karte E.box Plus Funktion Trennschalter der Versorgungsleitung (Am Frontpaneel der e.box, in der Abbildung nicht sichtbar) L1 – L2 – L3 - Anschluss der dreiphasigen Versorgungsleitung. L – N Anschluss der einphasigen Versorgungsleitung. Erdungsanschluss U - V - W...
  • Seite 187: Elektroanschluss Der Pumpen

    Der Kondensator der Pumpe kann im Innern der Schalttafel E.box untergebracht und an dem dafür vorgesehenen Metallbügel befestigt werden. Die Kondensatoren werden angebracht, wie in der Abb. 4 gezeigt. Darauf achten, dass sie in der E.Box Plus dieselbe Klemme mit der Pumpe...
  • Seite 188: Elektroanschluss Der Versorgung

    DEUTSCH Abbildung 4: Anschluss der externen Kondensatoren an die Pumpen Elektroanschluss der Versorgung Vor jedem Eingriff das Gerät spannungslos machen. Kabel mit für die Ströme geeigneten Querschnitten verwenden, wobei zu beachten ist, dass der Leitungsstrom der Summe der an die Pumpen angelegten Ströme entspricht. Bei einphasiger Versorgung die Klemmen L und N, und bei dreiphasiger Versorgung die Klemmen L1, L2, L3 verwenden.
  • Seite 189: Frontpaneel

    DEUTSCH FRONTPANEEL Abbildung 6: Display-Etikett, nur an den Modellen Plus vorhanden Abbildung 7: Frontetikett Abschnitt der Schalttafel Weiße LED-Anzeige für unter Spannung stehende Schalttafel. Rote LED für Alarm der Schalttafel; daneben Reset-Taste der Alarme. Die Zahl der Blinksignale der LED gibt den Fehlertyp an, wie in der darunter befindlichen Tabelle angeführt.
  • Seite 190: Inneres Paneel Der Schalttafeleinstellung

    DEUTSCH INNERES PANEEL DER SCHALTTAFELEINSTELLUNG: Vor dem Einstellen die Netzspannung abschalten. Für den Zugriff auf das innere Paneel die Schrauben aufschrauben, den Deckel der Schalttafel nach unten klappen und auf die Steuerteile einwirken. Bez. Funktion Leuchtsignale für Aktivierung der Digitaleingänge (N-A-B-C-R) Trimmer für die Regulierung der Anlage (Imax –...
  • Seite 191: Dip-Switch Zur Selektion Von Funktionen (Ds_A - Ds_B)

    DEUTSCH DIP-Switch zur Selektion von Funktionen (DS_A – DS_B). STANDARD- MAXI- Ausdehnungsgefäße, Ausdehnungsgefäße, über mindestens 19 Liter pro 100 Liter pro Pumpe. Pumpe. Wirkungsvoll Wirkungsvoll Druckerhöhung und Kiwa Druckerhöhung und Kiwa Automatischer Wechsel Automatischer Wechsel zwischen Pumpe P1 und P2 zwischen Pumpe P1 und alle 24 Stunden.
  • Seite 192: Elektroanschluss Der Pumpen Und Versorgung

    DEUTSCH Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung Die Versorgungsleitung und die Pumpen anschließen, wie im Kapitel ELEKTROANSCHLÜSSE beschrieben. Anschluss der zusätzlichen Sicherungen: Hochdruck, Niederdruck und Motorwärmeschutz Die Alarmeingänge der E.box können so benutzt werden, dass die Pumpen im Falle von zu hohem Druck, zu niedrigem Druck oder zu hoher Temperatur der Motoren angehalten werden, dies ist aber nicht unbedingt notwendig.
  • Seite 193: Funktion Mit Drucksensor (Empfohlene Wahl)

    DEUTSCH Mittels Meldungen am Display (sofern vorhanden). In diesem Fall kann auch die Alarm-Historie eingesehen werden. − Bei spannungsloser Schalttafel sind Q1, Q2 und Q3 geschlossen und melden folglich einen Alarm. Funktion mit Drucksensor (empfohlene Wahl) Diese Betriebsart empfiehlt sich anstelle des Einsatzes von Druckwächtern, weil sie eine flexiblere Verwaltung der Anlage ermöglichen, den von der Gruppe gelieferten Druck anzeigen und einfachere Installation ermöglichen.
  • Seite 194: Einstellung Mit Drucksensor

    DEUTSCH Einstellung mit Drucksensor Abbildung 12: Konfiguration mit Drucksensor...
  • Seite 195: Konfiguration Mit Druckwächtern

    DEUTSCH 5.10 Konfiguration mit Druckwächtern Abbildung 13: Konfiguration mit Druckwächtern 5.11 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch Wenn die E.box mit einem Display ausgestattet ist, empfiehlt es sich dieses für die Konfiguration zu verwenden. Andernfalls können die im Innern der Schalttafel vorhandenen DIP-Switches genutzt werden, die wie in der Abbildung 14 DIP-Switch Druckerhöhung eingestellt werden. Abbildung 14: DIP-Switch Druckerhöhung Die Konfiguration kann wie folgt verändert werden: Falls das Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 196: Einschalten Der Gruppe

    DEUTSCH 5.12 Einschalten der Gruppe Zum Einschalten der Gruppe müssen die Pumpen freigegeben sein. Bei der erstmaligen Konfiguration sind die Pumpen aus Sicherheitsgründen außer Betrieb und auf OFF eingestellt. Um zum automatischen Modus zu wechseln genügt es kurz die Tasten der Pumpen P1 und P2 drücken.
  • Seite 197: Drucksensor

    DEUTSCH Drucksensor: RP ist die Druckdifferenz und steht für die Druckvariation um den Sollwert herum, aufgrund dessen die Pumpen eingeschaltet sind. Bei Systemen mit Display wird direkt eingestellt. Bei Systemen ohne Display wird DP als Prozentsatz des Sollwerts eingestellt RP = SP*DP. Für weitere Angaben siehe Abbildung 17 und 18 Die Funktionslogik ist die folgende: Druckerhöhungsfunktion Standardgefäß...
  • Seite 198: Elektroanschluss Der Pumpen Und Versorgung

    DEUTSCH Offener Kontakt Geschlossener Kontakt Standsonde Tiefensensor Schwimmerschalter Abbildung 19: Schaltplan der Eingänge Füllsystem Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung Die Versorgungsleitung und die Pumpen anschließen, wie im Kapitel 2.1 beschrieben. Steuereingänge Als Eingänge akzeptiert die E.box sowohl Schwimmerschalter, als auch Standsonden und Tiefensensoren. Folgendes ist besonders zu beachten: Schwimmerschalter zum Füllen verwenden, geschlossener Kontakt bei niedrigem Wasserstand, siehe Abbildung 19 Schaltplan der •...
  • Seite 199: Anschluss Der Alarmausgänge

    DEUTSCH Wird der Tiefensensor benutzt, um diesen Alarm zu erhalten (nur für E.Box mit Display), muss der Schwellenwert ML auf den Höchststand justiert werden, der von der Flüssigkeit unter sicheren Bedingungen erreicht werden kann. Mindeststand-Alarm: dieses Alarmsignal kann von einem Schwimmerschalter, einer Standsonde oder dem Tiefensensor gegeben •...
  • Seite 200: Anschluss Des Tiefensensors

    DEUTSCH • System mit 3 Schwimmerschaltern: in diesem Fall werden die Eingänge A, B und C verwendet A, B e C. Die Schwimmerschalter oder Standsonden werden wie in Abbildung 19 gezeigt positioniert. Für die Elektroinstallation siehe Abbildung 22. Abbildung 22: Eingänge Gemeinsamer Kontakt der Eingänge A, B, C, R, N.
  • Seite 201: Konfiguration Der Schwimmerschalter Oder Der Standsonde

    DEUTSCH Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonde Abbildung 24: Füllkonfiguration mit Schwimmerschaltern oder Standsonden Nach der Konfiguration wird der Status des Systems einer der sichtbaren sein, je nachdem ob Sonden oder Schwimmerschalter verwendet werden. Abbildung 25: Status des Systems in Füllmodus mit Eingängen für die Kontrolle von Schwimmerschaltern oder Standsonden...
  • Seite 202: Konfiguration Mit Tiefensensor

    DEUTSCH Konfiguration mit Tiefensensor Abbildung 26: A Status des Systems mit nur dem Tiefensensor, B Tiefensensor und Schwimmerschalter, C Tiefensensor und Standsonden.
  • Seite 203: Einstellung Von E.box Dip-Switch

    DEUTSCH 6.10 Einstellung von E.box DIP-Switch Wenn die E.box mit einem Display ausgestattet ist, empfiehlt es sich dieses für die Konfiguration zu verwenden. Andernfalls können die im Innern der Schalttafel vorhandenen DIP-Switches genutzt werden, die wie in der Abbildung 27 eingestellt werden. Abbildung 27: Einstellung IP-Switch Füllung Die Konfiguration kann wie folgt verändert werden: •...
  • Seite 204: Funktionsweise Des Systems

    DEUTSCH Abbildung 29: Einstellung des Nennstroms SP und DP 6.13 Funktionsweise des Systems: Funktion mit 2 Schwimmerschaltern oder Standsonden Die Funktionslogik ist die folgende: Schwimmerschalter oder Standsonde an den Eingang B angeschlossen schaltet die Pumpe P1 ein und schaltet beide Pumpen ab. •...
  • Seite 205: Abbildung 30: Füllung Mit Tiefensensor

    DEUTSCH Funktion mit Tiefensensor, ohne Display START STOPP Tankstand <= DP Tankstand <= DP Pumpe P1= seit mindestens 4 Sekunden gestartet und Tankstand <= SP Tank <= DP Tabelle 7: Funktion mit Tiefensensor, ohne Display Alarm Max. P1 + P2 = OFF P1 + P2 = OFF P1 = ON P2 = ON...
  • Seite 206: Entleerungsfunktion (Drainage)

    DEUTSCH ENTLEERUNGSFUNKTION (DRAINAGE) Die Schalttafel E.box kann zur Kontrolle und zum Schutz von Entleerungsanlagen verwendet werden. Als Steuereingänge können unterschiedslos Druckwächter, Standsonden oder ein Tiefensensor verwendet werden. Der Hauptschaltplan ist wie folgt: Geschlossener Kontakt Offener Kontakt Tiefensonde Schwimmerschalter oder Standsonde Abbildung 31: Drainage Anlagen-Schaltplan Elektroanschluss der Pumpen und Versorgung Die Versorgungsleitung und die Pumpen anschließen, wie im Kapitel 2.1 beschrieben.
  • Seite 207: Anschluss Der Alarmausgänge

    DEUTSCH Höchststand-Alarm: dieses Alarmsignal kann von einem Schwimmerschalter, einer Standsonde oder dem Tiefensensor gegeben • werden (nur für E.Box mit Display). Die Standsonde oder der Schwimmerschalter wird an die Klemme R der E.box angeschlossen und an der höchsten Stelle positioniert, die von der Flüssigkeit unter sicheren Bedingungen erreicht werden kann. Hinweis: wird dieser Alarm nicht verwendet, bleiben die Kontakte der Klemme R offen.
  • Seite 208: Anschluss Der Schwimmerschalter Oder Der Standsonde

    DEUTSCH Bei spannungsloser Schalttafel sind Q1, Q2 und Q3 geschlossen und melden folglich einen Alarm. Anschluss der Schwimmerschalter oder der Standsonde Es können 2 oder 3 Steuereingänge benutzt werden, die wie folgt angeschlossen werden: System mit 2 Standsonden: in diesem Fall werden die Eingänge B und C verwendet. Die Klemme A muss frei bleiben. Die •...
  • Seite 209: Konfiguration Der Schwimmerschalter Oder Der Standsonde

    DEUTSCH „Mode“ länger als 1 Sekunde lang drücken, um bei der Parameterauswahl zurück zu gehen, • „-“ und „+“ um den Wert eines Parameters zu verändern. • Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonde Abbildung 36: Drainage Konfiguration der Schwimmerschalter oder der Standsonden Nach der Konfiguration wird der Status des Systems einer der in Abbildung 37 sichtbaren sein, je nachdem ob Sonden oder Schwimmerschalter verwendet werden.
  • Seite 210: Konfiguration Mit Tiefensensor

    DEUTSCH Konfiguration mit Tiefensensor Abbildung 38: Konfiguration mit nur dem Tiefensensor...
  • Seite 211: Systemstatus Und Anlauf

    DEUTSCH Unter Punkt 7 kann der Signaltyp gewählt werden, der die Alarme für Höchst- und Mindeststand generieren soll. Es können verwendet werden: Schwimmerschalter, Standsonden oder die Daten des Tiefensensors. Wird der Tiefensensor verwendet, müssen die Alarmschwellen für den Höchststand ML und den Mindeststand LL entsprechend Abbildung 43 eingestellt werden. Es wird die Sequenz der Installation mit nur dem Tiefensensor abgebildet.
  • Seite 212: Einstellung Des Nennstroms Der Pumpen (Imax) Und Pegel Für Start Und Stopp Der Pumpen (Nur Mit Angeschlossenem Tiefensensor)

    DEUTSCH Die Konfiguration kann wie folgt verändert werden: Sollen die Pumpen nicht bei jedem Neuanlauf sondern alle 24 Stunden wechseln, wird DS_A2 auf ON gestellt. • Ist der Schutz gegen zu häufige Neunanläufe nicht erwünscht, wird DS_A3 auf OFF gestellt. •...
  • Seite 213: Funktion Mit Tiefensensor Und Display

    DEUTSCH Hinweis: Die Funktion mit 3 Schwimmerschaltern ist für Installationen mit tiefen und schmalen Tanks gedacht, welche keinen großen Ausschlag der Schwimmerschalter erlauben! Hinweis: bei der Version der E.box mit Display wird automatisch die korrekte Zahl der Schwimmerschalter oder Standsonden angezeigt.
  • Seite 214: Kiwa Druckerhöhungsfunktion

    DEUTSCH KIWA DRUCKERHÖHUNGSFUNKTION Die Schalttafel E.box kann für die Realisierung eines Systems zur Erhöhung des Wasserdrucks gemäß KIWA-Norm eingesetzt werden. Dieser Modus ist nur bei Spracheinstellung französisch, holländisch oder englisch verfügbar. Als Steuereingänge können unterschiedslos Druckwächter oder ein Drucksensor verwendet werden. Es muss ein Niederdruckwächter am Saugteil der Gruppe verwendet werden. Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 215: Anschluss Der Alarmausgänge

    DEUTSCH Anschluss der Alarmausgänge Falls Alarme auftreten, meldet die E.box diese Ereignisse auf drei Arten: Über die LEDs am Frontpaneel, deren Blinksignalzahl von der Art des Fehlers abhängen. • Über die Ausgänge Q1, Q2, Q3 die kurzgeschlossen werden, wie in der Tabelle 17 angegeben. Die Funktionslogik der Alarme ist die •...
  • Seite 216: Einstellung Über Das Display, Wizard

    DEUTSCH 8.10 Einstellung über das Display, Wizard Die E.box D kann über einen einfachen Wizard konfiguriert werden, die Vorrichtung fragt beim Nutzer alle für ihre Konfiguration erforderlichen Parameter ab. Falls erforderlich kann er mit den Tasten „Set“ und „+“ beim Einschalten abgerufen werden. Um im Wizard zu navigieren, die folgenden Tasten benutzen: „Mode“, um den angezeigten Parameter zu bestätigen und zum folgenden zu wechseln, •...
  • Seite 217: Konfiguration Mit Druckwächtern

    DEUTSCH 8.12 Konfiguration mit Druckwächtern: Abbildung 49: Konfiguration KIWA mit Druckwächtern 8.13 Systemstatus im KIWA-Modus Abbildung 50: Systemstatus im KIWA-Modus 8.14 Einstellung von E.box mittels DIP-Switch Wenn die E.box mit einem Display ausgestattet ist, empfiehlt es sich dieses für die Konfiguration zu verwenden. Andernfalls können die im Innern der Schalttafel vorhandenen DIP-Switches genutzt werden, die wie in der Abbildung 51 eingestellt werden.
  • Seite 218: Einschalten Der Gruppe

    DEUTSCH 8.15 Einschalten der Gruppe Zum Einschalten der Gruppe müssen die Pumpen freigegeben sein. Bei der erstmaligen Konfiguration sind die Pumpen aus Sicherheitsgründen außer Betrieb und auf OFF eingestellt. Um zum automatischen Modus zu wechseln genügt es die Tasten der Pumpen P1 und P2 zu drücken. Wie in der Abbildung 52 gezeigt. Abbildung 52: Aktivierung von P1 und P2 Die Konfiguration kann wie folgt verändert werden: Falls das Ausdehnungsgefäß...
  • Seite 219: Drucksensor

    DEUTSCH Druckerhöhungsfunktion mit Druckwächtern Start Stopp Druckwächter Druckwächter B = GESCHLOSSEN B = OFFEN Druckwächter Druckwächter C = GESCHLOSSEN C = OFFEN Tabelle 11: Druckerhöhungsfunktion mit Druckwächtern Drucksensor: RP ist die Druckdifferenz und steht für die Druckvariation um den Sollwert herum, aufgrund dessen die Pumpen in Betrieb sind. Bei Systemen mit Display wird direkt eingestellt.
  • Seite 220: Tastatur Und Display

    DEUTSCH Einstellung mit zusätzlichem Abbildung 55: Ausdehnungsgefäß > 100 Liter TASTATUR UND DISPLAY Haupt-Display der E.Box. Abbildung 56: Etikett und Tasten...
  • Seite 221: Statuszeile

    DEUTSCH Die Taste RESET beseitigt die Alarme; wenn auf eine Pumpe bezogen, werden die Fehler der betreffenden Pumpe beseitigt. Handelt es sich um einen allgemeinen Alarm, werden die Fehler der Schalttafel beseitigt. Ermöglicht die Wahl des Betriebsmodus der Pumpen P1 und P2. ON Pumpe immer eingeschaltet, OFF Pumpe immer ausgeschaltet.
  • Seite 222: Tasten Für Den Direktzugriff

    DEUTSCH DAUER DES NAME DES MENÜS TASTEN FÜR DEN DIREKTZUGRIFF DRÜCKENS Benutzer Bei Loslassen der Taste Monitor 2 Sec Sollwert 2 Sec Installateur 5 Sec Technischer Kundendienst 5 Sec Wiederherstellung der 2 Sec bis zum Werkseinstellung Einschalten des Gerätes Reset 2 Sec Tabelle 15: Zugriff auf die Menüs Haupt-...
  • Seite 223: Zugriff Nach Namen Mittels Drop-Down-Menü

    DEUTSCH Legende Kennungsfarben Anmerkungen zu den Parametern Nur bei Druckerhöhung mit aktivem Drucksensor Nur bei Verwendung eines Druck- oder Tiefensensors Nur im KIWA-Modus Nur bei Füllung oder Drainage mit Tiefensensor. Nur lesbare Parameter. Tabelle 16: Menü-Struktur Zugriff nach Namen mittels Drop-Down-Menü Die verschiedenen Menüs werden mit Namen selektiert.
  • Seite 224: Ff: Anzeige Der Fehler-Historie

    DEUTSCH FF: Anzeige der Fehler-Historie Chronologische Anzeige der während der Funktion des Systems aufgetretenen Fehler. Für jeden Fehler wird angezeigt: Ein Symbol für den Zuständigkeitsbereich: Schalttafel, Pumpe P1 oder Pumpe P2. • Die Art des Fehlers oder des Alarms mit einem Kurzzeichen Siehe Tabelle 19). •...
  • Seite 225: Rc: Eingabe Des Nennstroms Der Elektropumpe

    DEUTSCH Taste MODE können die Seiten des Menüs durchblättert werden, die Tasten „+“ und „-“ erlauben die Inkrementierung, bzw. Dekrementierung des betreffenden Parameterwerts. Durch Drücken von SET wird das laufende Menü verlassen und zum Hauptmenü zurückgekehrt. Auch in diesem Menü können verschiedene Parameter sichtbar gemacht werden, je nach Betriebsmodus. RC: Eingabe des Nennstroms der Elektropumpe Von den Pumpen aufgenommener Nennstrom in Ampere (A).
  • Seite 226: Et: Wechselmodus

    DEUTSCH ET: Wechselmodus Gibt den Modus ein, mit dem die Pumpen wechseln; es besteht die Möglichkeit keinen Wechsel, einen Wechsel bei Neuanlauf oder einen Wechsel nach einer bestimmten Zeitspanne einzugeben. AL: Leckageschutz Ist der Leckageschutz eingestellt, werden nicht mehr als 8 Anläufe in der Minute pro Pumpe durchgeführt. AB: Blockierschutz (nur in Drainage) Schaltet die Pumpen für einige Augenblicke ein, falls sie nicht für die unter diesem Parameter eingestellte Zeit in Betrieb waren.
  • Seite 227: Über Alarm-Led Und Relais Gemeldete Fehler

    DEUTSCH Fernanzeige. Die Fehlermeldung kann an eine Sirene, ein Telefonwählgerät oder anderes umgeleitet werden. Für diese Funktion sind • die Relais Q1, Q2 und Q3 da. Für weitere Angaben siehe Tabelle 17. 10.1 Über Alarm-LED und Relais gemeldete Fehler Diese Meldung ist bei allen E.box Modellen verfügbar und besteht aus: 3 LED für Fehler, die angeben, wo ein Fehler aufgetreten ist, am System in seiner Gesamtheit oder an der Pumpe P1 oder P2.
  • Seite 228: Schutzeinrichtung/Alarm Von Den Digitaleingängen R Und N

    DEUTSCH Alarm Fehler Tasten Alarm Spannungseingang Alarm Fehler Spannungswahlschalter Alarm wegen Spannungsfehler Alarm Interner Fehler Allgemeiner Alarm Pumpe P1+P2 Tabelle 17: Haupttabelle der Alarme und Anzeigen: Anzeigen und Kontakte Gibt an, wie oft die LED blinkt. Bleibend eingeschaltete LED. Der Alarm kann innerhalb von 24 Stunden bis zu maximal 6 Mal auftreten und löst danach eine Blockade aus. Falls an beiden Pumpen gleichzeitig Anomalien oder Alarme auftreten, wird der FERNALARM (Relais Q1,Q2,Q3) aktiviert und die (rote) LED für ALLGEMEINEN ALARM leuchtet bleibend.
  • Seite 229: Alarm Relais/Schütz

    DEUTSCH Achtung! Falls nicht verwendet, Achtung! Wenn die Klemme N nicht Achtung! Falls nicht verwendet, muss müssen die Klemmen R und N verwendet wird, muss sie überbrückt die Klemme N überbrückt werden! überbrückt werden! werden! Werden Standsonden verwendet, wird nur R überbrückt, falls sie nicht benutzt wird.
  • Seite 230: Fehler-Alarm

    - Fehler Spannungs-Wahlschalter Dieser Fehler kann an der E.Box plus auftreten, wenn die E.Box Plus oder die Schmelzsicherung FU2 defekt ist. Im Falle eines Alarms die Schmelzsicherung FU2 prüfen und kontrollieren, ob die Schalttafel mit adäquater Spannung versorgt wird, wie in der Tabelle 1 - Technische Daten angegeben.
  • Seite 231: Jr: Alarm Relais/Schütz Verklebt

    DEUTSCH Relais/Schütz Pumpe abgehängt Trockenlauf Z häufiges Anlaufen Überstrom Höchstdruckwächter Schwimmerschalter für Höchststand Schwimmerschalter für Mindeststand Mindeststandsonde Höchststandsonde Mindestdruckwächter X(**) Schwimmerschalter für Höchststand Schwimmerschalter für Mindeststand Mindeststandsonde Höchststandsonde Max. Stand Min. Stand Drucksensor BP1/BP2 Tiefensonde Kein Zusammenhang zwischen Status Schwimmerschalter Kein Zusammenhang zwischen Status der Standsonde DIP-Switch Trimmer SP...
  • Seite 232: Lk: Schutz Gegen Zu Häufiges Anlaufen

    DEUTSCH Dieser Schutz kann aktiviert werden, indem der Parameter TB auf einen anderen Wert als Null eingestellt wird. Die Schutzeinrichtung wird ausgelöst: Wenn der Druck für eine Zeit gleich Parameter TB auf einen niedrigeren Wert als Parameter MP (Default 0,45 bar) absinkt, wird der •...
  • Seite 233: Hl: Alarm Für Höchststand

    DEUTSCH Meldung Bedeutung und Beschreibung Dieser Fehler tritt bei Druckerhöhung auf und gibt an, dass der Mindestdruckwächter aktiviert wurde, oder dass der Kontakt N nicht überbrückt wurde. E.Box hält die Pumpen an. In KIWA Mindestdruckwächter Druckerhöhung ist der Fehler nicht selbstrückstellend und muss von Hand zurückgesetzt werden.
  • Seite 234: Vs: Fehler Spannungs-Wahlschalter

    - VS: Fehler Spannungs-Wahlschalter Dieser Fehler kann an der E.Box plus auftreten, wenn die E.Box Plus oder die Schmelzsicherung FU2 defekt ist. Im Falle eines Alarms die Schmelzsicherung FU2 prüfen und kontrollieren, ob die Schalttafel mit adäquater Spannung versorgt wird, wie in der Tabelle 1 - Technische Daten angegeben.
  • Seite 235 NEDERLANDS INHOUDSOPGAVE LEGENDA ......................................238 WAARSCHUWINGEN ..................................238 VERANTWOORDELIJKHEID ................................238 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 239 Technische kenmerken ..............................239 Beschermingen ................................239 INSTALLATIE.................................... 239 Elektrische aansluitingen ............................... 240 2.1.1 Instrumentele controles door de installateur ........................240 2.1.2 Kaarten en aansluitingen ..............................241 Elektrische verbinding van de pompen ........................
  • Seite 236 NEDERLANDS Aansluiting van vlotters of niveauvoelers ........................264 Aansluiting dieptesensor ............................... 264 Instelling via het display, wizard ........................... 265 Configuratie van vlotters of niveauvoelers ........................265 Configuratie met dieptesensor ............................266 7.10 Instelling van E.Box met dipswitches ........................... 267 7.11 Activering van de groep ..............................
  • Seite 237 NEDERLANDS 9.4.4 MENU INSTALLATEUR ..............................280 RC: Instelling van de nominale stroom van de elektropomp....................... 281 MF: Bedrijfswijze ..................................281 MC: Controle-apparaten ................................281 GS: Beveiligingen (alleen bij ontwatering of vullen met dieptesensor) ..................281 PR: Gebruikt type sensor (alleen indien er een druk- of dieptesensor wordt gebruikt)............... 281 MS: Matenstelsel ..................................
  • Seite 238 Tabel 21: NI-alarmen ..................................289 INHOUDSOPGAVE VAN AFBEELDINGEN Afbeelding 1: Kaart E.Box Basic ................................. 241 Afbeelding 2: Kaart E.Box Plus ................................242 Afbeelding 3: Elektrische aansluitingen van de pompen ........................243 Afbeelding 4: Verbinding externe condensatoren van de pompen ..................... 244 Afbeelding 5: Elektrische aansluiting op de voedingslijn ........................
  • Seite 239 NEDERLANDS Afbeelding 33: Ingangen thermische beveiliging KK .......................... 263 Afbeelding 34: Ingangen ..................................264 Afbeelding 35: Aansluiting dieptesensor ............................. 264 Afbeelding 36: Configuratie Ontwatering met vlotters of niveauvoelers ..................... 265 Afbeelding 37: Status van het systeem in de ontwateringsmodus A met niveauvoelers. B met vlotters ..........265 Afbeelding 38: Configuratie met alleen dieptesensor .........................
  • Seite 240: Legenda

    NEDERLANDS LEGENDA In deze publicatie zijn de volgende symbolen gebruikt: Situatie met algemeen gevaar. Het niet in acht nemen van de voorschriften die na dit symbool volgen kan persoonlijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben. Situatie met gevaar voor elektrische schok. Veronachtzaming van de voorschriften die na dit symbool volgen kan een situatie met ernstig risico voor de gezondheid van personen tot gevolg hebben.
  • Seite 241: Algemene Informatie

    Kies sensoren met een geschikte beschermingsgraad voor de plaats waar ze worden gemonteerd. − Technische kenmerken E.Box Plus E.Box Basic E.Box Plus D E.Box Basic D Voeding 3 x 400V 1 x 230 V +10% - 15%...
  • Seite 242: Elektrische Aansluitingen

    NEDERLANDS Hoge temperaturen versnellen de veroudering van alle componenten, waardoor meer of minder ernstige storingen − ontstaan. Bovendien is het wenselijk dat degene die installatie uitvoert zorgt voor een waterdichte afsluiting van de kabeldoorgangen. − Span de kabeldoorgangen voor ingang van de voedingskabel van het paneel en eventuele externe bedieningselementen, −...
  • Seite 243: 2.1.2 Kaarten En Aansluitingen

    NEDERLANDS 2.1.2 Kaarten en aansluitingen Afbeelding 1: Kaart E.Box Basic...
  • Seite 244 NEDERLANDS Afbeelding 2: Kaart E.Box Plus Functie Scheidingsschakelaar voedingslijn (op het frontpaneel van de E.Box, niet weergegeven op de afbeelding) L1 – L2 – L3 Verbinding driefasige voedingslijn L – N Verbinding eenfasige voedingslijn Aardaansluiting U - V - W...
  • Seite 245: Elektrische Verbinding Van De Pompen

    De condensator van de pomp kan worden ondergebracht in het E.Box-paneel, in de hiervoor bestemde metalen beugel. De condensatoren moeten worden verbonden op de punten die worden aangegeven op Afbeelding 4. Let er hierbij op dat ze in de E.Box Plus...
  • Seite 246: Aansluiting Elektrische Voeding

    NEDERLANDS Afbeelding 4: Verbinding externe condensatoren van de pompen Aansluiting elektrische voeding Zorg voordat u begint te werken dat de spanning wordt uitgeschakeld op de voedingslijn. Gebruik kabels die goed gedimensioneerd zijn voor de stroom in kwestie, waarbij ermee rekening gehouden moet worden dat de stroom op de lijn de som is van de stromen op de pompen.
  • Seite 247: Frontpaneel

    NEDERLANDS FRONTPANEEL Afbeelding 6: D isplay-etiket, alleen op de Plus-modellen Afbeelding 7: Etiket op voorkant Sectie betreffende het paneel Witte led die aangeeft dat het paneel wordt gevoed Rode alarmled van het paneel, met de resetknop van de alarmen ernaast. Het aantal knipperingen van de led geeft het type fout aan, zoals wordt aangegeven in de tabel eronder.
  • Seite 248: Intern Regelpaneel Van Het Paneel

    NEDERLANDS INTERN REGELPANEEL VAN HET PANEEL Alvorens de regeling uit te voeren moet de netspanning worden uitgeschakeld. Om bij het interne paneel te kunnen moeten de schroeven worden losgedraaid en het deksel van het schakelpaneel omlaag worden gezwaaid, waarna de bedieningen kunnen worden gebruikt. Ref.
  • Seite 249: Dipswitches Voor Selectie Van Functies (Ds_A - Ds_B)

    NEDERLANDS Dipswitches voor selectie van functies (DS_A – DS_B) STANDAARD MAXI expansievaten, expansievaten, minimaal 19 meer dan 100 liter per liter per pomp. pomp. Alleen doelmatig Alleen doelmatig drukopbouw en Kiwa drukopbouw en Kiwa Automatische afwisseling Automatische tussen pomp P1 en P2 om de afwisseling tussen pomp 24 uur.
  • Seite 250: Aansluiting Van Aanvullende Beveiligingen. Hoge Druk, Lage Druk En Thermische Motorbeveiliging

    NEDERLANDS Aansluiting van aanvullende beveiligingen. hoge druk, lage druk en thermische motorbeveiliging Het is mogelijk, maar niet noodzakelijk, om de alarmingangen op de E.Box te gebruiken om de pompen te laten stoppen bij te hoge druk, te lage druk of een te hoge temperatuur van de motoren. In het geval van een alarm stoppen de pompen, knipperende de alarmleds, worden de overeenkomende alarmuitgangen geactiveerd.
  • Seite 251: Werking Met Druksensor (Aanbevolen Keuze)

    NEDERLANDS Werking met druksensor (aanbevolen keuze) Geadviseerd wordt deze bedrijfswijze te gebruiken, ten opzichte van de drukschakelaars, omdat het volgende mogelijk is: een grotere flexibiliteit bij het beheer van de installatie, kunnen zien welke druk door de groep wordt geleverd, en een gemakkelijkere installatie. In dit geval is het mogelijk de setpoint-druk in te stellen en de verschildruk voor het herstarten en stopzetten van de pompen.
  • Seite 252: Instelling Met Druksensor

    NEDERLANDS Instelling met druksensor Afbeelding 12: Configuratie met druksensor...
  • Seite 253: Configuratie Met Drukschakelaars

    NEDERLANDS 5.10 Configuratie met drukschakelaars Afbeelding 13: Configuratie met drukschakelaars 5.11 Instelling van E.Box met dipswitches Als de E.Box een display heeft, wordt aanbevolen het display te gebruiken voor de configuratie. Anders kunnen ook de dipswitches worden gebruikt die in het paneel zitten. Deze moeten worden ingesteld zoals op Afbeelding 14 Dipswitches voor drukopbouw. Afbeelding 14: Dipswitches voor drukopbouw Bij de configuratie kunnen de volgende wijzigingen worden aangebracht: Als het expansievat groter is dan 100 liter, zet DS_A1 op OFF.
  • Seite 254: Activering Van De Groep

    NEDERLANDS 5.12 Activering van de groep Om de groep te activeren moeten de pompen worden ingeschakeld. Tijdens de eerste configuratie zijn de pompen voor de veiligheid uitgeschakeld en staan ze op OFF. Om naar de automatische modus te gaan, volstaat het om de toetsen de pompen P1 en P2 in te drukken.
  • Seite 255: Druksensor

    NEDERLANDS Druksensor: RP is het drukverschil en geeft de drukverandering ten opzichte van het setpoint aan waarvoor de pompen worden ingeschakeld. Bij systemen met display wordt dit rechtstreeks ingesteld. Bij systemen zonder display wordt DP ingesteld als een percentage van het setpoint. RP = SP*DP. Voor meer informatie, zie Afbeelding 17 en Afbeelding 18 De bedrijfslogica is als volgt:...
  • Seite 256: Elektrische Aansluitingen Van De Pomp En De Voeding

    NEDERLANDS Contact open Contact gesloten Niveauvoeler Dieptesensor Vlotters Afbeelding 19: Ingangenschema vulsysteem Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding Verbind de voedingslijn en de pompen zoals beschreven is in hoofdstuk 2.1. Controle-ingangen Als ingangen accepteert de E.Box zowel vlotters als niveauvoelers als dieptesensoren. Let er vooral op het volgende: Gebruik vlotters voor het vullen, contact gesloten bij laag waterniveau, zie Afbeelding 19 Ingangenschema vulsysteem.
  • Seite 257: Aansluiting Alarmuitgangen

    NEDERLANDS Alarm minimumniveau: het signaal voor dit alarm kan arriveren van een vlotter, een niveauvoeler of de dieptesensor (alleen voor • E.Box met display). De niveauvoeler of vlotter moet worden verbonden met het contact R van de E.Box, en in het vat worden geplaatst op het laagste punt dat de vloeistof veilig kan bereiken.
  • Seite 258: Aansluiting Dieptesensor

    NEDERLANDS Afbeelding 22: Ingangen Gemeenschappelijk contact van de ingangen A, B, C, R, N. Het gemeenschappelijke contact is één contact voor alle ingangen, en wordt aangesloten op de even klemmen van 2 tot en met 10. Als er elektrische voelers worden gebruikt, moet het gemeenschappelijke contact voor de ingangen A, B, C, R, N dus worden aangesloten op de klemmen met even nummers: 2, 4, 6, 8, 10.
  • Seite 259: Configuratie Van Vlotters Of Niveauvoelers

    NEDERLANDS Configuratie van vlotters of niveauvoelers Afbeelding 24: Configuratie Vullen met vlotters of niveauvoelers Na de configuratie is de status van het systeem een van de statussen die zichtbaar is, afhankelijk daarvan of er niveauvoelers of vlotters worden gebruikt. Afbeelding 25: Staat van het systeem in de vulmodus, met controle-ingangen van vlotters of niveauvoelers...
  • Seite 260: Configuratie Met Dieptesensor

    NEDERLANDS Configuratie met dieptesensor Afbeelding 26: A Staat van het systeem met alleen een dieptesensor, B dieptesensor en vlotters, C dieptesensor en niveauvoelers...
  • Seite 261: Instelling Van E.box Dipswitches

    NEDERLANDS 6.10 Instelling van E.Box dipswitches Als de E.Box een display heeft, wordt aanbevolen het display te gebruiken voor de configuratie. Anders kunnen ook de dipswitches worden gebruikt die in het paneel zitten. Deze moeten worden ingesteld zoals op Afbeelding 27. Afbeelding 27: Instelling dipswitches voor vullen Bij de configuratie kunnen de volgende wijzigingen worden aangebracht: •...
  • Seite 262: Werking Van Het Systeem

    NEDERLANDS Afbeelding 29: Regeling nominale stroom SP en DP 6.13 Werking van het systeem: Werking met 2 vlotters of niveauvoelers De bedrijfslogica is als volgt: Vlotter of niveauvoeler verbonden met ingang B schakelt pomp P1 in en schakelt beide pompen uit. •...
  • Seite 263 NEDERLANDS Werking met dieptesensor, zonder display START STOP Tankniveau <= DP Tankniveau = SP Pomp P1= gestart sinds minstens 4 seconden en tank <= Tankniveau = SP Tabel 7: Werking met dieptesensor, zonder display Alarm maximumniveau P1 + P2 = OFF P1 + P2 = OFF P1 = ON P1 + P2 = ON...
  • Seite 264: Afvoerfunctie (Ontwatering)

    NEDERLANDS AFVOERFUNCTIE (ONTWATERING) Het E.Box-paneel kan worden gebruikt als bedienings- en beveiligingspaneel van ontwateringsinstallaties. Als controle-ingangen kunnen om het even vlotters, niveauvoelers of een dieptesensor worden gebruikt. Het algemene schema is als volgt: Contact gesloten Contact open Dieptesensor Vlotters of niveauvoelers Afbeelding 31: Installatieschema voor ontwatering Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding...
  • Seite 265: Aansluiting Alarmuitgangen

    NEDERLANDS Alarm maximumniveau: het signaal voor dit alarm kan arriveren van een vlotter, een niveauvoeler of een dieptesensor (alleen voor • E.Box met display). De niveauvoeler of vlotter moet worden verbonden met de klem R van de E.Box, en in het vat worden geplaatst op het hoogste punt dat de vloeistof veilig kan bereiken.
  • Seite 266: Aansluiting Van Vlotters Of Niveauvoelers

    NEDERLANDS Door indicaties op het display (indien aanwezig). In dit geval is het ook mogelijk de alarmenhistorie te bekijken. • Als de voeding van het paneel is uitgeschakeld, zijn Q1, Q2 en Q3 dicht en signaleren ze dus een alarm. Aansluiting van vlotters of niveauvoelers Er kunnen 2 of 3 controle-ingangen worden gebruikt, die als volgt moeten worden aangesloten: Systeem met 2 vlotters of niveauvoelers: in dit geval moeten de ingangen B en C worden gebruikt.
  • Seite 267: Instelling Via Het Display, Wizard

    NEDERLANDS Instelling via het display, wizard De E.Box D kan worden geconfigureerd met een eenvoudige wizard, het apparaat vraagt de gebruiker alle parameters die nodig zijn voor de configuratie. Indien nodig kan hij worden opgeroepen door op de toetsen “set” + “+” te drukken bij de inschakeling. Om in de wizard te navigeren worden de volgende toetsen gebruikt: “mode”...
  • Seite 268: Configuratie Met Dieptesensor

    NEDERLANDS Configuratie met dieptesensor Afbeelding 38: Configuratie met alleen dieptesensor...
  • Seite 269: Instelling Van E.box Met Dipswitches

    NEDERLANDS In punt 7 kan het signaaltype worden gekozen dat het alarm wegens het maximum- en minimumniveau laat afgaan. Gebruikt kunnen worden: vlotters, niveauvoelers of gegevens die afkomstig zijn van de dieptesensor. Als de dieptesensor wordt gebruikt, moeten de alarmgrenzen voor het maximumniveau ML en het minimumniveau LL worden ingesteld zoals op Afbeelding 43.
  • Seite 270: Regeling Van De Nominale Stroom Van De Pompen (Imax) En De Start- En Stopniveaus Van De Pompen (Alleen Met Dieptesensor Aangesloten)

    NEDERLANDS Als u geen beveiliging wilt tegen te snelle starts, zet DS_A3 op OFF. • Als u de pomp P1 niet wilt gebruiken, zet DS_A7 op ON. • Als u de pomp P2 niet wilt gebruiken, zet DS_A8 op ON. •...
  • Seite 271: Werking Met Dieptesensor Zonder Display

    NEDERLANDS HA is het uitschakelniveau van de pompen P1 en P2 • HB is het startniveau van de pomp P1 • HC is het startniveau van de pomp P2 • Het is ook mogelijk alarmniveaus in te stellen voor het maximum- of minimumniveau. Het minimaal instelbare niveau (met inbegrip van het minimale alarmniveau) kan niet lager zijn dan 15 cm.
  • Seite 272: Elektrische Aansluitingen Van De Pomp En De Voeding

    NEDERLANDS Elektrische aansluitingen van de pomp en de voeding Verbind de voedingslijn en de pompen zoals beschreven is in hoofdstuk 2.1. Verbinding van aanvullende beveiligingen: hoge druk en thermische motorbeveiliging Het is mogelijk, maar niet noodzakelijk, om de alarmingangen op de E.Box zo aan te sluiten dat de pompen stoppen wanneer er een te hoge druk of een te hoge temperatuur van de motoren wordt bereikt.
  • Seite 273: Werking Met Druksensor (Aanbevolen Keuze)

    NEDERLANDS Werking met druksensor (aanbevolen keuze) Geadviseerd wordt deze bedrijfswijze te gebruiken, ten opzichte van de drukschakelaars, omdat het volgende mogelijk is: een grotere flexibiliteit bij het beheer van de installatie, kunnen zien welke druk door de groep wordt geleverd, en een gemakkelijkere installatie. In dit geval is het mogelijk de setpoint-druk in te stellen en de verschildruk voor het herstarten en stopzetten van de pompen.
  • Seite 274: Instelling Met Druksensor

    NEDERLANDS “mode” langer dan 1 seconde ingedrukt om terug te keren naar de keuze van de parameter, • “-“ en “+” om de waarde van de parameter te veranderen. • 8.11 Instelling met druksensor: Afbeelding 48: Drukopbouw KIWA met druksensor...
  • Seite 275: Configuratie Met Drukschakelaar

    NEDERLANDS 8.12 Configuratie met drukschakelaar: Afbeelding 49: Configuratie met Kiwa-drukschakelaars 8.13 Systeemstatus in Kiwa-modus Afbeelding 50: Systeemstatus in KIWA-modus 8.14 Instelling van E.Box met dipswitches Als de E.Box een display heeft, wordt aanbevolen het display te gebruiken voor de configuratie. Anders kunnen ook de dipswitches worden gebruikt die in het paneel zitten.
  • Seite 276: Activering Van De Groep

    NEDERLANDS 8.15 Activering van de groep Om de groep te activeren moeten de pompen worden ingeschakeld. Tijdens de eerste configuratie zijn de pompen voor de veiligheid uitgeschakeld en staan ze op OFF. Om naar de automatische modus te gaan, volstaat het om de toetsen van de pompen P1 en P2 in te drukken.
  • Seite 277: Druksensor

    NEDERLANDS Werking drukopbouw met drukschakelaars Starten Stoppen Drukschakelaars Drukschakelaars B = GESLOTEN B = OPEN Drukschakelaars Drukschakelaars C = GESLOTEN C = OPEN Tabel 11: Werking drukopbouw met drukschakelaars Druksensor: RP is het drukverschil en geeft de drukverandering ten opzichte van het setpoint aan waarvoor de pompen worden ingeschakeld. Bij systemen met display wordt dit rechtstreeks ingesteld.
  • Seite 278: Het Toetsenbord En Het Display

    NEDERLANDS > Afbeelding 55: Regeling met expansievat 100 liter HET TOETSENBORD EN HET DISPLAY Hoofddisplay van de E.Box. Afbeelding 56: Etiket en toetsen...
  • Seite 279: Statusregel

    NEDERLANDS De toets RESET elimineert de alarmen, als hij betrekking heeft op een pomp elimineert hij de fouten van die pomp. De algemene resetknop elimineert de fouten van het paneel. Met deze toets kan de bedrijfswijze van de pompen P1 en P2 worden gekozen. ON pomp altijd ingeschakeld, OFF pomp altijd uitgeschakeld.
  • Seite 280 NEDERLANDS NAAM VAN HET MENU SNELTOETSEN INDRUKTIJD Bij het loslaten van de Gebruiker knop Monitor 2 sec Setpoint 2 sec Installateur 5 sec Technische assistentie 5 sec Terugstelling van de fabrieks- 2 sec na inschakeling waarden van het apparaat Reset 2 sec Tabel 15: Toegang tot de menu's Hoofdmenu...
  • Seite 281: Toegang Met Naam Via Vervolgkeuzemenu's

    NEDERLANDS Legenda Herkenningskleuren Opmerkingen betreffende de parameters Alleen bij drukopbouw met actieve druksensor Alleen indien er een druk- of dieptesensor wordt gebruikt Alleen in Kiwa-modus Alleen bij vullen of ontwatering met dieptesensor. Alleen-lezen parameters. Tabel 16: Menustructuur Toegang met naam via vervolgkeuzemenu's De verschillende menu's worden geopend naargelang hun naam.
  • Seite 282: Ff: Weergave Van De Foutengeschiedenis

    NEDERLANDS Door vanuit het menu op de MODE-toets te drukken verschijnen achtereenvolgens de volgende grootheden. FF: Weergave van de foutengeschiedenis Chronologische weergave van de storingen die zijn opgetreden tijdens de werking van het systeem. Voor elke fout wordt het volgende weergegeven: Een symbool voor het betreffende gebied: het paneel, pomp P1 of pomp P2.
  • Seite 283: Rc: Instelling Van De Nominale Stroom Van De Elektropomp

    NEDERLANDS met de toets MODE kan door de menupagina's worden gescrold, met de toetsen "+" en "-" kan de waarde van de betreffende parameter respectievelijk worden verhoogd en verlaagd. Om het huidige menu af te sluiten en terug te keren naar het hoofdmenu, druk op SET. Ook in dit menu kunnen verschillende parameters worden bekeken, afhankelijk van de bedrijfswijze.
  • Seite 284: Et: Afwisselmodus

    NEDERLANDS ET: Afwisselmodus Hiermee wordt de modus ingesteld waarmee de pompen worden afgewisseld. Gekozen kan worden om de pompen niet af te wisselen, ze af te wisselen bij een herstart of na een bepaalde tijdsperiode. AL: Anti-lekkage Als de anti-lekkage niet is ingesteld, worden er niet meer dan 8 starts per minuut, per pomp, uitgevoerd. AB: Anti blokkering (alleen bij ontwatering) Start de pompen enkele ogenblikken, als ze niet zijn ingeschakeld gedurende de tijd die is ingesteld in deze parameter.
  • Seite 285: Fouten Gesignaleerd Via Alarmleds En Relais

    NEDERLANDS De foutleds gaan branden in de hoofdinterface , de positie van de led geeft aan of het om een fout van het paneel of een pomp • gaat. Het aantal knipperingen geeft het type fout aan. Indicatie op het display (indien aanwezig). Behalve dat de modellen met display het type fout aangeven, signaleren ze ook wanneer de •...
  • Seite 286: Beveiliging/Alarm Afkomstig Van De Digitale Ingangen R En N

    NEDERLANDS Alarm Incoherentie dipswitches Alarm Fout toetsen Alarm ingangsspanning Alarm fout spannings- keuzeschakelaar Alarm spanningsfout Alarm interne fout Algemeen alarm pomp P1+P2 Tabel 17: Algemene alarmentabel: signaleringen en contacten Geeft het aantal knipperingen van de led aan. Led brandt vast. Het alarm mag maximaal 6 uur optreden binnen 24 uur, daarna wordt het een blokkerend alarm.
  • Seite 287: Alarm Relais/Contactgever

    NEDERLANDS Let op! Als de klemmen R en N niet Let op! Als de klem N niet wordt Let op! Als de klem N niet wordt worden gebruikt, moeten ze worden gebruikt, moet hij worden overbrugd! Als gebruikt, moet hij worden overbrugd! overbrugd! er niveauvoelers worden gebruikt moet alleen R worden overbrugd in het geval...
  • Seite 288: Alarm Wegens Fout

    - Fout spanningskeuzeschakelaar Deze fout kan optreden op de E.Box Plus, als de E.Box Plus een storing heeft of de zekering FU2 defect is. Controleer in het geval van een alarm de zekering FU2 en of het paneel met een geschikte spanning wordt gevoed, zoals wordt gespecificeerd in Tabel 1 - Technische gegevens.
  • Seite 289: Jr: Alarm Relais/Contactgever Zit Vast

    NEDERLANDS Relais/contactgever Pomp afgekoppeld Droogbedrijf Te veel starts Te hoge stroom Drukschakelaar maximumdruk Vlotter maximumniveau Vlotter minimumniveau Voeler minimumniveau Voeler maximumniveau Drukschakelaar minimumdruk Vlotter maximumniveau Vlotter minimumniveau Voeler minimumniveau Voeler maximumniveau Maximumniveau Minimumniveau Druksensor Dieptesensor Incoherentie staat van vlotters Incoherentie staat van niveauvoelers Dipswitches Trimmer SP Trimmer DP...
  • Seite 290: Lk: Beveiliging Tegen Te Veelvuldige Starts

    NEDERLANDS Deze beveiliging kan worden geactiveerd door de parameter TB in te stellen op een andere waarde dan nul. De beveiliging grijpt in: Wanneer de druk een waarde krijgt die lager is dan de parameter MP (standaard 0,45 bar) gedurende een tijd die gelijk is aan parameter •...
  • Seite 291: Hl: Alarm Wegens Maximumniveau

    NEDERLANDS Bericht Betekenis en beschrijving Deze fout doet zich voor bij drukopbouw en geeft aan dat de drukschakelaar van de Drukschakelaar minimumdruk minimumdruk is geactiveerd, of dat er geen brug is aangebracht over het contact N. De E.Box stopt. Bij KIWA drukopbouw herstelt de fout niet vanzelf, en is een handmatige ingreep nodig Deze fout doet zich voor bij het vullen en geeft aan dat de vlotter van het maximumniveau is Vlotter maximumniveau geactiveerd, of dat er geen brug is aangebracht op contact N.
  • Seite 292: Vs: Fout Spanningskeuzeschakelaar

    - VS: Fout spanningskeuzeschakelaar Deze fout kan optreden op de E.Box Plus, als de E.Box Plus een storing heeft of de zekering FU2 defect is. Controleer in het geval van een alarm de zekering FU2 en of het paneel met een geschikte spanning wordt gevoed, zoals is gespecificeerd in Tabel 1 - Technische gegevens.
  • Seite 293 ESPAÑOL ÍNDICE LEYENDA ......................................296 ADVERTENCIAS ....................................296 RESPONSABILIDADES ..................................296 ASPECTOS GENERALES ................................ 296 Características técnicas ..............................297 Protecciones ..................................297 INSTALACIÓN ..................................297 Conexiones eléctricas ..............................298 2.1.1 Controles instrumentales por cuenta del instalador ......................298 2.1.2 Tarjetas y conexiones ............................... 299 Conexión eléctrica de bombas ............................
  • Seite 294 ESPAÑOL Conexión del sensor de profundidad ..........................322 Configuración a través de display con wizard ......................322 Configuración de flotadores o sondas de nivel ......................323 Configuración con sensor de profundidad ........................324 7.10 Configuración E.box a través de interruptor DIP ......................325 7.11 Activación del grupo ...............................
  • Seite 295 ESPAÑOL HA: Nivel de parada de las bombas (sólo en drenaje o llenado con sensor de profundidad) ............ 338 9.4.4 MENÚ INSTALADOR ............................... 339 RC: Configuración de la corriente nominal de la electrobomba ....................339 MF: Modos de funcionamiento ..............................339 MC: Dispositivos de control ................................
  • Seite 296 Tabla 21: Alarmas NI ..................................346 ÍNDICE DE FIGURAS Figura 1: Tarjeta E.box Basic ................................299 Figura 2: Tarjeta E.Box Plus ................................300 Figura 3: Conexiones eléctricas de bombas ............................301 Figura 4: Conexión de los condensadores externos de las bombas ....................302 Figura 5: Conexión eléctrica a la línea de alimentación ........................
  • Seite 297 ESPAÑOL Figura 31: Drenaje esquema instalación ............................320 Figura 32: Posición de entrada y alarmas ............................321 Figura 33: Entradas con protección térmica KK ..........................321 Figura 34: Entradas .................................... 322 Figura 35: Conexión del sensor de profundidad ..........................322 Figura 36: Configuración Drenaje de flotadores o sondas de nivel ....................
  • Seite 298: Leyenda

    ESPAÑOL LEYENDA En el manual se han utilizado los siguientes símbolos: Situación de peligro general. El incumplimiento de las normas que lo siguen puede provocar daños materiales y personales. Situación de peligro de descarga eléctrica. El incumplimiento de las normas que lo siguen puede provocar una situación de grave riesgo para la incolumidad de las personas.
  • Seite 299: Características Técnicas

    Elegir los sensores con grado de protección adecuado para el lugar en el que se colocarán − Características técnicas E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Alimentación 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15%...
  • Seite 300: Conexiones Eléctricas

    ESPAÑOL Conexiones eléctricas Asegurarse de que el interruptor general del cuadro de distribución de energía esté en posición OFF (0) y que nadie pueda restablecer accidentalmente su funcionamiento antes de conectar los cables de alimentación a los bornes: L1 - L2 - L3 - para sistemas trifásicos L - N - para sistemas monofásicos...
  • Seite 301: 2.1.2 Tarjetas Y Conexiones

    ESPAÑOL 2.1.2 Tarjetas y conexiones Figura 1: Tarjeta E.box Basic...
  • Seite 302 ESPAÑOL Figura 2: Tarjeta E.Box Plus Función Interruptor seccionador de la línea de alimentación (en el panel frontal de e.box no representado en la figura) L1 – L2 – L3 Conexión línea de alimentación trifásica L – N Conexión línea de alimentación monofásica Conexión puesta a tierra...
  • Seite 303: Conexión Eléctrica De Bombas

    Figura 3: Conexiones eléctricas de bombas Las bombas trifásicas se pueden conectar sólo al E.box Plus. Se deben conectar a los bornes P1 y P2 como se muestra en la Figura 3. Se debe respetar la secuencia adecuada de las fases U, V y W para que giren en el sentido correcto.
  • Seite 304: Conexión Eléctrica De Alimentación

    ESPAÑOL Figura 4: Conexión de los condensadores externos de las bombas Conexión eléctrica de alimentación Antes de realizar la conexión, asegurarse de desconectar la tensión de la línea de alimentación. Utilizar cables de dimensión adecuada a las corrientes utilizadas, teniendo en cuenta debidamente que la corriente en línea es la suma de las corrientes en las bombas.
  • Seite 305: Panel Frontal

    ESPAÑOL PANEL FRONTAL Figura 6: Etiqueta display, presente sólo en los modelos plus Figura 7: Etiqueta frontal Sección del cuadro Led blanco que indica que el cuadro está alimentado Led rojo de alarma del cuadro con el botón de restablecimiento de alarmas al lado. El número de parpadeos del led indica el tipo de error, como se indica en la tabla siguiente.
  • Seite 306: Panel Interno De Regulación De Cuadro

    ESPAÑOL PANEL INTERNO DE REGULACIÓN DE CUADRO Antes de realizar la regulación, quitar la tensión de red. Para acceder al panel interno, destornillar los tornillos, volcar la tapa del cuadro eléctrico hacia abajo y utilizar los mandos. Ref. Función Avisos luminosos para la activación de las entradas digitales (N-A-B-C-R) Trimmer de regulación de la instalación (Imax –...
  • Seite 307: Interruptor Dip De Selección De Funciones (Ds_A - Ds_B)

    ESPAÑOL Interruptor DIP de selección de funciones (DS_A – DS_B) Nº Vasos expansión Vasos expansión ESTÁNDAR, mínimo 19 litros MAXI, más de 100 litros por bomba. por bomba. Eficaz sólo en presurización y Eficaz sólo kiwa presurización y kiwa Intercambio automático entre Intercambio automático la bomba P1 y P2 cada 24 entre la bomba P1 y P2...
  • Seite 308: Conexión De Protecciones Suplementarias: Alta Presión, Baja Presión Y Protección Térmica Del Motor

    ESPAÑOL Conexión de protecciones suplementarias: alta presión, baja presión y protección térmica del motor Es posible, pero no necesario, utilizar las entradas de alarma al E.box con el fin de que las bombas se paren en caso de presión demasiado alta, demasiado baja o temperatura demasiado alta de los motores.
  • Seite 309: Funcionamiento Con Sensor De Presión (Opción Recomendada)

    ESPAÑOL Funcionamiento con sensor de presión (opción recomendada) Se recomienda utilizar este modo de funcionamiento, respecto al uso de los presostatos, ya que permite: una mayor flexibilidad en la gestión de la instalación, ver la presión que ejerce el grupo y una instalación más fácil. En este caso, se podrá configurar la presión de valor de ajuste y el diferencial de presión para el reinicio y la parada de las bombas.
  • Seite 310: Configuración Con Sensor De Presión

    ESPAÑOL Configuración con sensor de presión Figura 12: Configuración con sensor de presión...
  • Seite 311: Configuración Con Presostatos

    ESPAÑOL 5.10 Configuración con presostatos Figura 13: Configuración con presostatos 5.11 Configuración E.box a través de interruptor DIP Si E.box cuenta con display, se recomienda utilizar el display para la configuración. De lo contrario, se pueden utilizar los interruptores DIP presentes dentro del cuadro y ponerlos como se muestra en la Figura 14: interruptor DIP de presurización.
  • Seite 312: Activación Del Grupo

    ESPAÑOL 5.12 Activación del grupo Para activar el grupo es necesario habilitar las bombas. Durante la primera configuración, por seguridad, las bombas se deshabilitan y están en OFF. Para pasar al modo automático, basta con pulsar brevemente las teclas de las bombas P1 y P2 para pasar al modo automático.
  • Seite 313: Sensor De Presión

    ESPAÑOL Sensor de presión: RP es el diferencial de presión e indica la variación de presión en torno al valor de ajuste para el que se encienden las bombas. En los sistemas con display se configura directamente. En los sistemas sin display se configura DP en porcentaje del valor de ajuste. RP = SP*DP. Para más información, ver la Figura 17 y la Figura 18 La lógica de funcionamiento es la siguiente: Funcionamiento de presurización de vaso estándar <...
  • Seite 314: Conexiones Eléctricas De Bomba Y Alimentación

    ESPAÑOL Contacto abierto Contacto Sondas de nivel Sensor de Flotadores profundidad Figura 19: Esquema de entradas de sistema de llenado Conexiones eléctricas de bomba y alimentación Conectar la línea de alimentación y las bombas como se describe en el capítulo 2.1. Entradas de control Como entradas, E.box acepta tanto flotadores como sondas de nivel y sensores de profundidad.
  • Seite 315: Conexión De Salidas De Alarmas

    ESPAÑOL Alarma por nivel mínimo: la señal para esta alarma puede llegar: de un flotador, de una sonda de nivel o del sensor de profundidad • (sólo para E.Box con display). La sonda de nivel o el flotador se debe conectar al contacto R de E.Box y se debe colocar en la pila en el punto más bajo que puede alcanzar el líquido de forma segura.
  • Seite 316: Conexión Del Sensor De Profundidad

    ESPAÑOL Sistema de 3 flotadores o sondas de nivel: en este caso, se deben utilizar A, B y C. Los flotadores o sondas de nivel se deben • colocar como en la Figura 19. Para la instalación eléctrica, ver Figura 22. Figura 22: Entradas Contacto común de las entradas A, B, C, R, N.
  • Seite 317: Configuración De Flotadores O Sondas De Nivel

    ESPAÑOL Configuración de flotadores o sondas de nivel Figura 24: Configuración Llenado con flotadores o sondas de nivel Después de la configuración, el estado del sistema será uno de los visibles en función de si se usan sondas de nivel o flotadores. Figura 25: Estado del sistema en modo de llenado, con entradas de control de flotadores o sondas de nivel...
  • Seite 318: Configuración Con Sensor De Profundidad

    ESPAÑOL Configuración con sensor de profundidad Figura 26: A - estado del sistema sólo con sensor de profundidad, B - sensor de profundidad y flotadores, C - sensor de profundidad y sondas de nivel...
  • Seite 319: Configuración E.box Con Interruptor Dip

    ESPAÑOL 6.10 Configuración E.box con interruptor DIP Si E.box cuenta con display, se recomienda utilizar el display para la configuración. De lo contrario, se pueden utilizar los interruptores DIP presentes dentro del cuadro y ponerlos como se muestra en la Figura 27. Figura 27: Configuración de interruptor DIP de llenado A la configuración se pueden aportar los siguientes cambios: •...
  • Seite 320: Funcionamiento Del Sistema

    ESPAÑOL Figura 29: Regulación de la corriente nominal SP y DP 6.13 Funcionamiento del sistema: Configuración con 2 flotadores o sondas de nivel La lógica de funcionamiento es la siguiente: Flotador o sonda de nivel conectado a la entrada B enciende la bomba P1 y apaga ambas bombas. •...
  • Seite 321: Puesta En Marcha

    ESPAÑOL Funcionamiento con sensor de profundidad, sin display PUESTA EN MARCHA PARADA Nivel de depósito <= DP Nivel de depósito = SP Bomba P1= puesta en marcha desde hace al menos 4 Nivel de depósito = SP segundos y depósito <= DP Tabla 7: Funcionamiento con sensor de profundidad, sin display Alarma Máximo P1 + P2 = OFF...
  • Seite 322: Función De Vaciado (Drenaje)

    ESPAÑOL FUNCIÓN DE VACIADO (DRENAJE) El cuadro E.box se puede utilizar como cuadro de control y protección de instalaciones de vaciado. Como entradas de control, se pueden utilizar indiferentemente: flotadores, sondas de nivel o un sensor de profundidad. El esquema general es el siguiente: Contacto cerrado Contacto abierto...
  • Seite 323: Conexión De Salidas De Alarmas

    ESPAÑOL Alarma por nivel máximo: la señal para esta alarma puede llegar: de un flotador, de una sonda de nivel o del sensor de profundidad • (sólo para E.Box con display). La sonda de nivel o el flotador se debe conectar al borne R de E.box y se debe colocar en la pila en el punto más alto que puede alcanzar el líquido de forma segura.
  • Seite 324: Conexión De Flotadores O Sondas De Nivel

    ESPAÑOL A través de las indicaciones del display (si lo hay). En este caso, también se puede ver el historial de alarmas. • Si el cuadro no recibe alimentación, Q1, Q2 y Q3 están cerrados y producen una alarma. Conexión de flotadores o sondas de nivel Se pueden utilizar 2 o 3 entradas de control que se deben conectar de la manera siguiente: Sistema con 2 flotadores o sondas de nivel: en este caso, se deben utilizar las entradas B y C.
  • Seite 325 ESPAÑOL “mode” pulsado durante más de 1 segundo para volver atrás en la elección del parámetro, • “-“ y “+” para variar el valor del parámetro. • Configuración de flotadores o sondas de nivel Figura 36: Configuración Drenaje de flotadores o sondas de nivel Después de la configuración, el estado del sistema será...
  • Seite 326 ESPAÑOL Configuración con sensor de profundidad Figura 38: Configuración sólo con sensor de profundidad...
  • Seite 327 ESPAÑOL En el punto 7 se puede elegir el tipo de señal que generará las alarmas de nivel máximo y mínimo. Se pueden usar: flotadores, sondas de nivel o datos procedentes del sensor de profundidad. Si se utiliza el sensor de profundidad, se deben configurar los umbrales de alarma de nivel máximo ML y mínimo LL según la Figura 43.
  • Seite 328: Tabla 8: Llenado Funcionamiento Con 2 Flotadores

    ESPAÑOL A la configuración se pueden aportar los siguientes cambios: Si se desea realizar el intercambio de las bombas cada 24 horas y no en cada reinicio, poner DS_A2 en ON. • Si no se desea la protección contra reinicios demasiado rápidos, poner DS_A3 en OFF. •...
  • Seite 329: Tabla 10: Drenaje Con Sensor De Profundidad, Sin Display

    ESPAÑOL Funcionamiento con sensor de profundidad y display En caso de uso del sensor de profundidad, con un E.box con display, se podrá configurar independientemente el nivel de puesta en marcha de la bomba P1, de la bomba P2 y de parada de ambas. En concreto: HA es el nivel de apagado de las bombas P1 y P2 •...
  • Seite 330 ESPAÑOL Conexiones eléctricas de bomba y alimentación Conectar la línea de alimentación y las bombas como se describe en el capítulo 2.1. Conexión de protecciones suplementarias: alta presión y protección térmica del motor Es posible, pero no necesario, utilizar las entradas de alarma al E.box con el fin de que las bombas se paren en caso de presión demasiado alta o temperatura demasiado alta de los motores.
  • Seite 331 ESPAÑOL Funcionamiento con sensor de presión (opción recomendada) Se recomienda utilizar este modo de funcionamiento, respecto al uso de los presostatos, ya que permite: una mayor flexibilidad en la gestión de la instalación, ver la presión que ejerce el grupo y una instalación más fácil. En este caso, se podrá configurar la presión de valor de ajuste y el diferencial de presión para el reinicio y la parada de las bombas.
  • Seite 332 ESPAÑOL 8.11 Configuración con sensor de presión: Figura 48: Presurización KIWA con sensor de presión 8.12 Configuración con presostatos: Figura 49: Configuración Kiwa con presostatos...
  • Seite 333 ESPAÑOL 8.13 Estado del sistema en modo Kiwa Figura 50: Estado del sistema en modo KIWA 8.14 Configuración E.box a través de interruptor DIP Si E.box cuenta con display, se recomienda utilizar el display para la configuración. De lo contrario, se pueden utilizar los interruptores DIP presentes dentro del cuadro y ponerlos como se muestra en la Figura 51.
  • Seite 334: Tabla 11: Funcionamiento De Presurización Con Presostatos

    ESPAÑOL A la configuración se pueden aportar los siguientes cambios: Si el vaso de expansión es mayor de 100 litros, poner DS_A1 en OFF. • Si se desea realizar el intercambio de las bombas cada 24 horas y no en cada reinicio, poner DS_A2 en ON. •...
  • Seite 335: Tabla 12: Funcionamiento De Presurización De Vaso Estándar

    ESPAÑOL Funcionamiento de presurización de vaso estándar < 100 litros Bombas Puesta en marcha Parada Presión de instalación <= SP Presión de instalación => SP+RP Presión de instalación <= SP – RP Presión de instalación => SP+RP Tabla 12: Funcionamiento de presurización de vaso estándar < 100 litros Funcionamiento con vaso de expansión adicional >...
  • Seite 336 ESPAÑOL EL TECLADO Y EL DISPLAY Display principal de E.Box. Figura 56: Etiqueta y teclas La tecla RESET elimina las alarmas. Si se refiere a una bomba elimina los errores de esa bomba. Si es la general elimina los errores del cuadro. Permite elegir el modo de funcionamiento de las bombas P1 y P2.
  • Seite 337: Acceso A Los Menús

    ESPAÑOL El número de parpadeos de los led junto al símbolo de alarma representa el tipo de error. En la etiqueta misma aparece la leyenda. Figura 57: Etiqueta de teclas y display Etiqueta de display de e.box. Las funciones de las teclas se resumen en la Tabla 14. La tecla MODE permite pasar a las voces siguientes dentro del mismo menú.
  • Seite 338: Teclas De Acceso Directo

    ESPAÑOL NOMBRE DEL MENÚ TECLAS DE ACCESO DIRECTO TIEMPO DE PRESIÓN Usuario Al soltar el botón Monitor 2 seg Valor de ajuste 2 seg Instalador 5 seg Asistencia técnica 5 seg Restablecimiento de valores 2 seg para encender el de fábrica aparato Reset 2 seg...
  • Seite 339: Significado De Cada Parámetro

    ESPAÑOL Leyenda Colores identificativos Notas sobre los parámetros Sólo en presurización con sensor de presión activo Sólo si se utiliza un sensor de presión o profundidad Sólo en modo kiwa Sólo en llenado o drenaje con sensor de profundidad. Parámetros sólo de lectura. Tabla 16: Estructura de los menús Acceso por nombre mediante menú...
  • Seite 340 ESPAÑOL 9.4.2 MENÚ DE MONITOR Desde el menú principal, manteniendo pulsadas al mismo tiempo durante 2 seg. las teclas “SET” y “-“, o usando el menú de selección pulsando “+” o “-“, se accede al MENÚ MONITOR. Dentro del menú, pulsando la tecla MODE, se visualizan los siguientes tamaños en sucesión. FF: Visualización de historial de fallos Visualización cronológica de los fallos producidos durante el funcionamiento del sistema.
  • Seite 341: Menú Instalador

    ESPAÑOL 9.4.4 MENÚ INSTALADOR Desde el menú principal, mantener pulsadas al mismo tiempo las teclas “MODE”, “SET” y “-” hasta que aparezca “MENÚ INSTALADOR” en el display (o usar el menú de selección pulsando “+” o “-“). El menú permite visualizar y modificar diferentes parámetros de configuración: la tecla MODE permite navegar por las páginas de menú, las teclas “+”...
  • Seite 342 ESPAÑOL ET: Modos de intercambio Configura el modo con el que se intercambian las bombas. Se puede decidir no hacer el intercambio, hacerlo en el reinicio o hacerlo después de un período de tiempo. AL: Anti-fugas En caso de que se configure el anti-fugas, no se harán más de 8 puestas en marcha al minuto por bomba. AB: Antibloqueo (sólo en drenaje) Pone en marcha las bombas unos instantes si no se han encendido durante el tiempo configurado en este parámetro.
  • Seite 343 ESPAÑOL Indicación remota. El aviso del error se puede enviar en remoto a una sirena, un combinador telefónico u otros dispositivos. Para esta • función se ofrecen los relés Q1, Q2 y Q3. Para más información, ver la tabla 17 10.1 Errores señalados mediante leds de alarma y relés.
  • Seite 344: Tabla 17: Tabla General De Alarmas: Avisos Y Contactos

    ESPAÑOL Alarma Error de teclas Alarma Tensión de entrada Alarma error selector de tensión Alarma Error de tensión. Alarma Error interno Alarma general bomba P1+P2 Tabla 17: Tabla general de alarmas: avisos y contactos Indica el número de parpadeos que realiza el led luminoso. Led encendido fijo.
  • Seite 345 ESPAÑOL -Alarma Relé/telerruptor Este error se presenta en caso de que los telerruptores de control de las bombas tengan anomalías. Si se presenta esta alarma, revisar los cableados. Si no se observan defectos, el cuadro se debe reparar. -Bomba desconectada Este error se presenta en caso de que el cuadro E.Box no “note”...
  • Seite 346 -Error selector de tensión Este error se puede producir en E.Box plus, en caso de avería de E.Box Plus o de rotura del fusible FU2. En caso de alarma, revisar el fusible FU2 y asegurarse de que el cuadro esté alimentado con una tensión adecuada, como se especifica en la Tabla 1 - Datos técnicos.
  • Seite 347: Tabla 19: Errores E.box Visualizados En El Display

    ESPAÑOL Relé/telerruptor Bomba desconectada Marcha en seco Puestas en marcha demasiado frecuentes Sobrecorriente Presostato de presión máxima Flotador de nivel máximo Flotador de nivel mínimo Sonda de nivel mínimo Sonda de nivel máximo Presostato de presión mínima X(**) Flotador de nivel máximo Flotador de nivel mínimo Sonda de nivel mínimo Sonda de nivel máximo...
  • Seite 348: Tabla 20: Alarmas Ri

    ESPAÑOL Cuando la presión tiene una valor inferior al parámetro MP (por defecto 0,45bar) durante un tiempo igual al parámetro TB, la alarma se • activa con la parada de la bomba y el encendido del led luminoso. En caso de que el factor de marcha en seco para una de las bombas baje de dicho valor durante la marcha. Para más información •...
  • Seite 349 - VS: Error selector de tensión Este error se puede producir en E.Box plus, en caso de avería de E.Box Plus o de rotura del fusible FU2. En caso de alarma, revisar el fusible FU2 y asegurarse de que el cuadro esté alimentado con una tensión adecuada, como se especifica en la Tabla 1 –...
  • Seite 350 ESPAÑOL RESET Y CONFIGURACIÓN DE FÁBRICA 11.1 Reset general del sistema Para realizar un reset de E.Box, apagar y volver a encender el cuadro. Esta operación no borra la configuración memorizada por el usuario. 11.2 Restablecimiento de las configuraciones de fábrica Para restablecer los valores de fábrica, apagar E.box, esperar a que el display se apague completamente, pulsar y mantener pulsadas las teclas “SET”...
  • Seite 351 РУССКИЙ СОДЕРЖАНИЕ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ ................................. 354 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ ..................................354 ОТВЕТСТВЕННОСТЬ ..................................354 ОБЩИЕ СВЕДЕНИЯ................................354 Технические характеристики ............................355 Защитные устройства ..............................355 МОНТАЖ ....................................355 Электропроводка ................................355 2.1.1 Инструментальные проверки, выполняемые монтажником ..................356 2.1.2 Схемы и соединения ..............................357 Электрическое...
  • Seite 352 РУССКИЙ Консольные вводы ..............................378 Подсоединение дополнительных защитных устройств: перелив, отсутствие воды, термовыключатель двигателя ......................................378 Подсоединение выводов сигнализации ........................379 Подсоединение поплавков или зондов уровня ...................... 380 Подсоединение датчика глубины ..........................380 Настройка через дисплей, wizard ..........................380 Конфигурация поплавков или зондов уровня ......................381 Конфигурация...
  • Seite 353 РУССКИЙ SP: Настройка давления контрольного значения(только в режиме герметизации и ............396 ерметизации KIWA с датчиком давления) ..........................396 RP: Настройка дифференциала давления (только в режиме герметизации и герметизации ........... 396 KIWA с датчиком давления) ..............................396 HC: Уровень запуска насоса Р2 (только при дренаже или наполнении с датчиком глубины) ........... 396 НВ: Уровень...
  • Seite 354 Таблица 21: Сигнализации NI ................................405 ПЕРЕЧЕНЬ СХЕМ Схема 1: Схема E.box Basic ................................357 Схема 2: Схема E.box Plus ................................358 Схема 3: Электрические соединения насосов ..........................359 Схема 4: Соединение внешних конденсаторов насосов ....................... 360 Схема 5: Электрическое соединение к сети электропитания ....................... 360 Схема...
  • Seite 355 РУССКИЙ Схема 23: Подсоединение датчика глубины ..........................372 Схема 24: Конфигурация наполнения с поплавками или зондами уровня .................. 373 Схема 25: Состояние системы в режиме наполнения с контрольными вводами поплавков или зондов уровня....373 Схема 26: А состояние системы только с датчиком глубины, В датчик глубины и поплавки, С датчик глубины и зонды уровня. Схема...
  • Seite 356: Условные Обозначения

    РУССКИЙ УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В настоящем тех. руководстве были использованы следующие обозначения: Ситуация общей опасности. Несоблюдение этих инструкций может нанести ущерб персоналу и оборудованию. Ситуация, связанная с опасностью удара током. Несоблюдение инструкций, следующих за этим символом, может подвергнуть серьезной опасности персонал. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ...
  • Seite 357: Технические Характеристики

    пыли, которые могут повредить электрические компоненты, нарушая его исправное функционирование. Выберите датчики с классом электробезопасности, пригодным для места их установки. − Технические характеристики E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Электропитание 3 x 400 В 1 x 230 В +10% - 15% 3 x 230 В...
  • Seite 358: 2.1.1 Инструментальные Проверки, Выполняемые Монтажником

    РУССКИЙ L1 - L2 - L3 - для трехфазных систем L - N - для однофазных систем и к выключателю разъединителю QS1. Строго соблюдайте все действующие нормативы в области безопасности и предотвращения несчастных случаев. Проверьте, чтобы все клеммы были плотно завинчены, обращая особое внимание на винт заземления. Подсоедините...
  • Seite 359: 2.1.2 Схемы И Соединения

    РУССКИЙ 2.1.2 Схемы и соединения Схема 1: Схема E.box Basic...
  • Seite 360 РУССКИЙ Схема 2: Схема E.box Plus Функция Разъединитель-выключатель сетевого питания (На передней панели e.box не показан на схеме) L1 – L2 – L3 Сетевое трехфазное соединение L – N Сетевое однофазное соединение Подсоединение заземления U - V - W Электрическое трехфазное соединение насосов Р1 и Р2 L –...
  • Seite 361: Электрическое Подсоединение Насосов

    подсоединяется к клемме С. То же самое необходимо сделать с проводами А и Р. Смотрите Схему 3. Конденсатор насоса может быть расположен внутри эл. блока E.box на специальной металлической консоли. Конденсаторы подсоединяются, как показано на Схеме 4. Следите, чтобы в E.Box Plus разделяли одну и ту же клемму насоса.
  • Seite 362: Электрическое Соединение

    РУССКИЙ Схема 4: Соединение внешних конденсаторов насосов Электрическое соединение Перед выполнением работ отключите напряжение сети. Используйте провода, рассчитанные на используемый ток, учитывая, что сетевой ток является суммой тока насосов. В случае однофазного питания используйте клеммы L и N. В случае трехфазного питания используйте клеммы L1, L2, L3. Смотрите Схему...
  • Seite 363: Передняя Консоль

    РУССКИЙ ПЕРЕДНЯЯ КОНСОЛЬ Схема 6: Этикетка дисплея, имеется только в моделях plus Схема 7: Передняя этикетка Секция эл. блока Белый СИД показывает, что эл. блок запитан Красный СИД сигнализации эл. блока с расположенной рядом кнопкой сброса сигнализации. Частота мигания СИДа показывает тип сбоя, как указано в таблице ниже. Перечень...
  • Seite 364: Внутренняя Консоль Настройки Электронного Блока

    РУССКИЙ ВНУТРЕННЯЯ КОНСОЛЬ НАСТРОЙКИ ЭЛЕКТРОННОГО БЛОКА Перед началом настройки отключите напряжение сети. Для доступа к внутренней консоли отвинтите шурупы, поверните крышку эл. блока вниз и используйте управления. Ссы Функция лка СИДы активации цифровых вводов (N-A-B-C-R) Переключатель настройки системы (Imax – SP – DP). Dip-переключатель...
  • Seite 365: Dip-Переключатель Выбора Функций (Ds_A - Ds_B)

    РУССКИЙ Dip-переключатель выбора функций (DS_A – DS_B) № ВКЛ. ВЫКЛ. СТАНДАРТНЫЕ Расширительные расширительные сосуды, сосуды MAXI, более100 минимум 19 литров на насос. литров на насос. Эффективны только при Эффективны только при герметизации и kiwa герметизации и kiwa Автоматическое Автоматическое переключение между...
  • Seite 366: Подсоединение Дополнительных Защитных Устройств: Высокое Давление, Низкое Давление И Термовыключатель Двигателя

    РУССКИЙ Подсоединение дополнительных защитных устройств: высокое давление, низкое давление и термовыключатель двигателя Можно, но не необходимо, использовать вводы сигнализации E.box с тем, чтобы насосы останавливались в случае слишком высокого давления, слишком низкого давления или при слишком высокой температуре двигателей. В случае сигнализации насосы останавливаются, мигают...
  • Seite 367: Работа С Датчиком Давления (Рекомендуемый Выбор)

    РУССКИЙ Если эл. блок не запитан, Q1, Q2 и Q3 замкнуты, следовательно сигнализируют аномалию. Работа с датчиком давления (рекомендуемый выбор) Рекомендуется использовать этот режим работы по сравнению с использованием реле давления, так как он обеспечивает: большую гибкость управления системы, контролировать давление, обеспечиваемое группой, и более простой монтаж. В этом случае можно настроить...
  • Seite 368: Настройка С Датчиком Давления

    РУССКИЙ Настройка с датчиком давления Схема 12: Конфигурация с датчиком давления...
  • Seite 369: Конфигурация С Реле Давления

    РУССКИЙ 5.10 Конфигурация с реле давления Схема 13: Конфигурация с реле давления 5.11 Настройка E.box посредством dip-переключателей Если E.box укомплектован дисплеем, рекомендуется использовать его для конфигурации. В противном случае используйте Dip- переключатели внутри эл. блока и установите их, как показано на Схеме 14 Dip-переключатели герметизации. Схема...
  • Seite 370: Включение Группы

    РУССКИЙ 5.12 Включение группы Для включения группы необходимо активировать насосы. В процессе первой конфигурации для безопасности насосы отключены и находятся в состоянии ВЫКЛ. Для переключения в автоматический режим достаточно быстро нажать кнопки насосов Р1 и Р2 для переключения в автоматический режим. Как показано на Схеме 15 Активация Р1 и Р2. Схема...
  • Seite 371: Датчик Давления

    РУССКИЙ Датчик давления: RP является дифференциалом давления и показывает вариацию давления относительно контрольного значения из-за чего насосы включены. В системах с дисплеем настраивается непосредственно. В системах без дисплея настраивается DP в процентах от контрольного значения. RP = SP*DP. Более подробную информацию смотрите на Схеме 17 и Схеме 18 Логика...
  • Seite 372: Электрические Соединения Насоса И Питание

    РУССКИЙ Разомкнутый контакт Замкнутый контакт Зонды уровня Датчик глубины Поплавки Схема 19: Схема вводов системы наполнения Электрические соединения насоса и питание Соединить сеть электропитания и насосы в порядке, описанном в разделе 2.1. Консольные вводы В качестве вводов E.box допускает использование поплавков, зондов уровня и датчиков глубины. Необходимо обращать особое внимание...
  • Seite 373: Подсоединение Выводов Сигнализации

    РУССКИЙ Если используется датчик глубины для получения этой сигнализации (только для E.Box с дисплеем), настраивается порог МУ по максимальному уровню, который может достигнуть жидкость в условиях безопасности. Сигнализация минимального уровня: сигнал для этой сигнализации может быть подан: поплавком, зондом уровня или •...
  • Seite 374: Подсоединение Датчика Глубины

    РУССКИЙ Схема 22: Вводы Общий контакт вводов A, B, C, R, N. Общий контакт является единым для всех вводов и подсоединяется к четным клеммам от 2 до 10. Поэтому, если используются электрозонды общий контакт для всех вводов: A, B, C, R, N подсоединяются к клеммам с...
  • Seite 375: Конфигурация Поплавков Или Зондов Уровня

    РУССКИЙ Конфигурация поплавков или зондов уровня Схема 24: Конфигурация наполнения с поплавками или зондами уровня После конфигурации состояние системы будет одним из показанных в зависимости от использования зондов уровня или поплавков. Схема 25: Состояние системы в режиме наполнения с контрольными вводами поплавков или зондов уровня.
  • Seite 376: Конфигурация С Датчиков Глубины

    РУССКИЙ Конфигурация с датчиков глубины Схема 26: А состояние системы только с датчиком глубины, В датчик глубины и поплавки, С датчик глубины и зонды уровня.
  • Seite 377: Настройка E.box Посредством Dip-Переключателей

    РУССКИЙ 6.10 Настройка E.box посредством dip-переключателей Если E.box укомплектован дисплеем, рекомендуется использовать его для конфигурации. В противном случае используйте Dip- переключатели внутри эл. блока и установите их, как показано на Схеме 27. Схема 27: Настройка Dip-переключателей наполнения При конфигурации можно сделать следующие изменения: •...
  • Seite 378: Работа Системы

    РУССКИЙ Схема 29: Регуляция номинального тока SP и DP 6.13 Работа системы: Работа с 2 поплавками или зондами уровня Логика работы является следующей: Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу В, включает насос P1 и выключает оба насоса. • Поплавок или зонд уровня, подсоединенный к вводу С, включает насос P2. •...
  • Seite 379: Схема 30: Наполнение С Датчиков Глубины

    РУССКИЙ Работа с датчиком глубины без дисплея ПУСК ОСТАНОВКА Уровень в резервуаре <= DP Уровень в резервуаре = SP Насос Р1 = запущен по крайней мере 4 секунд, и Уровень в резервуаре = SP резервуар <= DP Таблица 7: Работа с датчиком глубины без дисплея Максимальная...
  • Seite 380: Функция Слива (Дренаж)

    РУССКИЙ ФУНКЦИЯ СЛИВА (ДРЕНАЖ) Эл.щит. E.box может быть использован как щит управления и защиты систем слива. В качестве контрольный вводов могут быть использованы: поплавки, зонды уровня или датчик глубины. Общая схема: Замкнутый контакт Разомкнутый контакт Датчик глубины Поплавки или зонды уровня Схема...
  • Seite 381: Подсоединение Выводов Сигнализации

    РУССКИЙ Сигнализация максимального уровня: сигнал для этой сигнализации может быть подан: поплавком, зондом уровня или • датчиком глубины (только для E.Box с дисплеем). Зонд уровня или поплавок подсоединяются к клемме R в E.Box, расположенной в резервуаре в самой высокой точке, которую может достигнуть жидкость в условиях безопасности. Примечание: если...
  • Seite 382: Подсоединение Поплавков Или Зондов Уровня

    РУССКИЙ Если эл. щит не запитан, Q1, Q2 и Q3 замкнуты, следовательно сигнализируют аномалию. Подсоединение поплавков или зондов уровня Можно использовать 2 или 3 контрольных ввода, подсоединяемых следующим образом: Система с 2 поплавками или зондами уровня: в этом случае используются вводы В и С. Клемма А должна оставаться •...
  • Seite 383: Конфигурация Поплавков Или Зондов Уровня

    РУССКИЙ “-“ и “+” для изменения значения параметра. • Конфигурация поплавков или зондов уровня Схема 36: Конфигурация Дренажа поплавков или зондов уровня После конфигурации состояние системы будет одним из показанных на Схеме 37, в зависимости от использования зондов уровня или поплавков.
  • Seite 384: Конфигурация С Датчиков Глубины

    РУССКИЙ Конфигурация с датчиков глубины Схема 38: Конфигурация только с датчиком глубины...
  • Seite 385: Настройка E.box Посредством Dip-Переключателей

    РУССКИЙ В пункте 7 можно выбрать тип сигнала, генерирующий сигнализации максимального и минимального уровней. Можно использовать: поплавки, зонды уровня или данные, поступающие с датчика глубины. Если используется датчик глубины, необходимо задать пороги сигнализации максимального ML и минимального LL уровней, согласно Схеме 43. Показывается последовательность монтажа только с датчиком...
  • Seite 386: Регуляция Номинального Тока Насосов (Imax) И Уровней Запуска И Остановки Насосов (Только С Подсоединенным

    РУССКИЙ При конфигурации можно сделать следующие изменения: Если требуется смена насосов каждые 24 часа, а не при каждом запуске, установить DS_A2 на ВКЛ. • Если не требуется защита от слишком частых запусков, установить DS_A3 на ВЫКЛ. • Если не требуется использовать насос Р1, установить DS_A7 на ВКЛ. •...
  • Seite 387: Работа С Датчиком Глубины И С Дисплеем

    РУССКИЙ Работа с датчиком глубины и с дисплеем В случае использования датчика глубины с E.box с дисплеем можно задать как уровень запуска насоса 1, так и насоса 2, а также остановку обоих. В частности: НА является порогом выключения насосов Р1 и Р2 •...
  • Seite 388: Расширительный Сосуд

    РУССКИЙ Расширительный сосуд При герметизации KIWA необходимо использовать расширительный сосуд емкостью не менее 19 литров на насос. Электрические соединения насоса и питание Соединить сеть электропитания и насосы в порядке, описанном в разделе 2.1. Подсоединение дополнительных защитных устройств: высокое давление и термовыключатель двигателя Можно, но...
  • Seite 389: Работа С Датчиком Давления (Рекомендуемый Выбор)

    РУССКИЙ Работа с датчиком давления (рекомендуемый выбор) Рекомендуется использовать этот режим работы по сравнению с использованием реле давления, так как он обеспечивает: большую гибкость управления системы, контролировать давление, обеспечиваемое группой, и более простой монтаж. В этом случае можно настроить контрольное значение давления и дифференциальное давление для перезапуска и остановки насосов. Подсоединение...
  • Seite 390: Настройка Датчика Давления

    РУССКИЙ 8.11 Настройка датчика давления: Схема 48: Подпор KIWA с датчиком давления 8.12 Конфигурация с реле давления: Схема 49: Конфигурация KIWA с реле давления...
  • Seite 391: Состояние Системы В Режиме Kiwa

    РУССКИЙ 8.13 Состояние системы в режиме KIWA Схема 50: Состояние системы в режиме KIWA 8.14 Настройка E.box посредством dip-переключателей Если E.box укомплектован дисплеем, рекомендуется использовать его для конфигурации. В противном случае используйте Dip- переключатели внутри эл. блока и установите их, как показано на Схеме 51. Схема...
  • Seite 392: Регуляция Номинального Тока Насосов (Imax), Контрольного Значения (Sp) И Дифференциального Давления При

    РУССКИЙ Если требуется задать задержку выключения насосов от 2 до 4 секунд, установить DS_A6 на ВЫКЛ. • Если не требуется использовать насос Р1, установить DS_A7 на ВКЛ. • Если не требуется использовать насос Р2, установить DS_A8 на ВКЛ. • Если требуется использовать контрольное значение от 7 до 16 бар, установить DS_B5 на ВКЛ. •...
  • Seite 393: Схема 54: Регуляция Со Расширительным Сосудом

    РУССКИЙ Работа с дополнительным расширительным сосудом > 100 литров Насосы Пуск Остановка Давление системы <= SP Давление системы =>SP+RP Давление системы <= SP – 2% Давление системы => SP+RP Таблица 13: Работа с дополнительным расширительным сосудом > 100 литров Внимание Если используется конфигурация через DIP-переключатели, дифференциальное давление перезапуска...
  • Seite 394: Клавиатура И Дисплей

    РУССКИЙ КЛАВИАТУРА И ДИСПЛЕЙ Главный дисплей E.Box. Схема 56: Этикетка и клавиши Кнопка СБРОС гасит все сигнализации, если относится к одному из насосов, устраняет сбои этого насоса. Если сигнализация общая, устраняет сбои эл. блока. Позволяет выбрать рабочий режим насосов Р1 и Р2. ВКЛ. насоса всегда горит, ВЫКЛ. насоса всегда выключен.
  • Seite 395: Строка Состояния

    РУССКИЙ Частота миганий СИДов рядом с символом сигнализации показывает тип сбоя. На самой этикетке имеется перечень условных обозначений. Схема 57: Этикетка клавиши и дисплей Этикетка дисплея e.box. Функции клавиш описаны в Таблице 14. Кнопка MODE (режим) позволяет переходить от одного пункта к другому в одном и том же меню. Длительное нажатие...
  • Seite 396 РУССКИЙ НАЗВАНИЕ МЕНЮ КЛАВИШИ ДЛЯ ПРЯМОГО ДОСТУПА ВРЕМЯ НАЖАТИЯ При освобождении Пользователь клавиши Монитор 2 сек Контрольное значение 2 сек Техник 5 сек Техническая поддержка 5 сек Восстановление заводских 2 сек при включении настроек изделия Сброс 2 сек Таблица 15: Доступ к меню Главное...
  • Seite 397: Доступ По Названию Через Вертикальное Меню

    РУССКИЙ Условные обозначения Отличительные цвета Примечания к параметрам Только при подподре с активированным датчиком давления Только если используется датчик давления или глубины Только в режиме kiwa Только при наполнении или дренаже с датчиком глубины. Параметры только для просмотра. Таблица 16: Структура меню Доступ...
  • Seite 398: Ff: Визуализация Архива Сбоев

    РУССКИЙ FF: Визуализация архива сбоев Хронологическая визуализация сбоев, имевших место в процессе работы системы. Для каждого сбоя показываются: Соответствующий символ: эл. щит, насос 1 или насос 2. • Тип сбоя или сигнализации, обобщенные в одно обозначение. Смотрите Схему 19). • Количество...
  • Seite 399 РУССКИЙ 9.4.4 МЕНЮ ТЕХНИКА Из главного меню, удерживать нажатыми одновременно клавиши “MODE” и “SET” и "-" вплоть до появления “Меню техника” на дисплее (или используйте меню выбора, нажав "+" или "-"). Это меню позволяет просматривать и изменять различные параметры конфигурации: клавиша...
  • Seite 400 РУССКИЙ T1:Время выключения после сигнала низкого давления(только в герметизации и ерметизации KIWA) Задает время, за которое сигнал низкого давления должен оставаться активным до тех пор, пока включена сигнализация. Этот параметр удобен в режиме KIWA. Т2: Время задержки выключения (только в герметизации KIWA) Задает...
  • Seite 401 РУССКИЙ Запишите номер на странице пароля, отправьте эл. почту с этим номером в Ваш Сервисный центр, и через несколько дней • Вам будет направлен пароль для разблокировки E.Box. ЗАЩИТНЫЕ УСТРОЙСТВА И СИГНАЛИЗАЦИЯ НА ЭЛЕКТРИЧЕСКОМ ЩИТЕ Если выявляется сбой, эл. блок E.box отмечает событие разными способами: Включение...
  • Seite 402 РУССКИЙ Сигнализация датчика давления/глубины Сигнализация сбоя поплавков Сигнализация сбоя микропереключателей Сигнализация Сбой клавиш Сигнализация входного напряжения Сигнализация сбоя переключателя напряжения Сигнализация сбоя напряжения. Сигнализация внутреннего сбоя Общая сигнализация насоса Р1+Р2 Таблица 17: Общая таблица сигнализаций: сигнализации и контакты Показывает частоту мигания СИДа. СИД...
  • Seite 403 РУССКИЙ - сигнализации против - при дистанционной сигнализации - сигнализации против работы всухую. работы всухую, - при дистанционной сигнализации Мин. уровень (резерв воды) - при дистанционной сигнализации 2 насоса останавливаются при: - общей сигнализации; Срабатывание и сброс через 1 - сигнализации против работы секунду.
  • Seite 404 - Сбой переключателя напряжения Этот сбой может произойти на E.Box plus, в случае неисправности E.Box Plus или повреждения плавкого предохранителя FU2. В случае сигнализации проверить плавкий предохранитель FU2, и чтобы эл.блок бы запитан правильным напряжением, как указано в Таблице 1 - Технические...
  • Seite 405 РУССКИЙ Реле/реле-регулятор Насос отсоединен Работа всухую Слишком частые запуски Сверхток Реле максимального давления Поплавок максимального порога сигнализации Поплавок минимального порога сигнализации Зонд минимального порога сигнализации Зонд максимального порога сигнализации Реле минимального давления X(**) Поплавок максимального порога сигнализации Поплавок минимального порога сигнализации Зонд...
  • Seite 406 РУССКИЙ Когда давление опускается до значения ниже параметра МР (по умолчанию 0,45 бар) на время, равное параметру ТВ, • включается сигнализация, насос останавливается и загорается СИД. Когда коэффициент работы всухую для насосов опускается ниже этого значения в процессе работы. Более подробную •...
  • Seite 407 РУССКИЙ Сообщение Значение и описание Этот сбой возникает при герметизации и означает, что сработало реле минимального давления или не была установлена перемычка на контакт N. E.Box останавливает Реле минимального давления насосы. При герметизации KIWA сбой не является самогасящимся, и необходимо выполнить...
  • Seite 408 эл.блоком E.box, смотрите Таблицу 1 - Технические данные. - VS: Сбой переключателя напряжения Этот сбой может произойти на E.Box plus, в случае неисправности E.Box Plus или повреждения плавкого предохранителя FU2. В случае сигнализации проверить плавкий предохранитель FU2, и чтобы эл.блок бы запитан правильным напряжением, как указано...
  • Seite 409 SUOMI SISÄLTÖ SELITYKSET ...................................... 412 VAROITUKSIA ....................................412 VASTUU ......................................412 YLEISTÄ ....................................413 Tekniset ominaisuudet ..............................413 Suojat ....................................413 ASENNUS ....................................413 Sähköliitännät .................................. 414 2.1.1 Asentajalle kuuluvat laitteiden avulla suoritettavat tarkistukset ..................414 2.1.2 Kortit ja liitännät ................................415 Pumppujen sähköliitäntä...
  • Seite 410 SUOMI Asetus näytön kautta, ohjattu toiminto ......................... 438 Määritys uimureilla tai tasoantureilla ..........................439 Määritys syvyysanturilla ..............................440 7.10 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä ........................441 7.11 Yksikön käyttöönotto ..............................441 7.12 Pumppujen nimellisvirran (Imax) ja käynnistys- ja pysäytystason säätö (ainoastaan syvyysanturi liitettynä) ..442 7.13 Järjestelmän toiminta ..............................
  • Seite 411 SUOMI RC: sähköpumpun nimellisvirran asetus............................. 454 MF: toimintatila ................................... 454 MC: ohjauslaitteet ..................................454 GS: turvalaitteet (ainoastaan tyhjennys tai täyttö tai käyttö syvyysanturilla) ................455 PR: käytetyn anturin tyyppi (ainoastaan, jos käytössä on paine- tai syvyysanturi) ..............455 MS: mittajärjestelmä ................................... 455 SO: kuivakäynnin kerroin ................................
  • Seite 412 Taulukko 21. Hälytykset NI ................................. 462 KUVIEN SISÄLLYSLUETTELO Kuva 1. E.Box Basic -kortti ................................. 415 Kuva 2. E.Box Plus -kortti ................................... 416 Kuva 3. Pumppujen sähköliitännät ..............................417 Kuva 4. Pumppujen ulkoisten kondensaattorien liitäntä ........................418 Kuva 5. Sähköverkon liitäntä................................418 Kuva 6.
  • Seite 413 SUOMI Kuva 34. Tulot ..................................... 438 Kuva 35. Syvyysanturin liitäntä ................................438 Kuva 36. Tyhjennyksen määritys uimureilla tai tasoantureilla ......................439 Kuva 37. Järjestelmän tila tyhjennyksessä, A tasoantureilla, B uimureilla ..................439 Kuva 38. Määritys vain yhdellä syvyysanturilla ........................... 440 Kuva 39.
  • Seite 414: Selitykset

    SUOMI SELITYKSET Oppaassa käytetään seuraavia symboleita: Yleinen vaaratilanne. Symbolia seuraavien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilö- ja materiaalivaurioita. Sähköiskuvaara. Symbolia seuraavien määräysten noudattamatta jättämisestä saattaa olla seurauksena henkilöihin kohdistuva vakava vaaratilanne. VAROITUKSIA Lue tämä ohjekirja huolellisesti ennen asennusta. Asennus ja käyttö tulee suorittaa laitteen asennusmaassa voimassa olevien turvallisuusmääräysten mukaisesti. Kaikki toimenpiteet tulee suorittaa ammattimaisesti.
  • Seite 415: Yleistä

    − Tekniset ominaisuudet E.Box Plus E.Box Basic E.Box Plus D E.Box Basic D Sähkö 3 x 400 V 1 x 230 V +10–15 % 3 x 230 V...
  • Seite 416: Sähköliitännät

    SUOMI Sähköliitännät Varmista ennen sähköjohtojen liitäntää liittimiin, että sähkönjakotaulun pääkytkin on OFF-asennossa (0) ja ettei kukaan voi kytkeä sitä tahattomasti päälle: L1 - L2 - L3 - kolmivaihejärjestelmät L - N - yksivaihejärjestelmät ja katkaisin QS1 Noudata huolellisesti kaikkia voimassa olevia turvallisuus- ja työsuojelumääräyksiä. Varmista, että...
  • Seite 417: 2.1.2 Kortit Ja Liitännät

    SUOMI 2.1.2 Kortit ja liitännät Kuva 1. E.Box Basic -kortti...
  • Seite 418: Kuva 2. E.box Plus -Kortti

    SUOMI Kuva 2. E.Box Plus -kortti Toiminto Virtakytkin (E.Box-sähkötaulun etupaneelissa, joka ei näy kuvassa) L1 – L2 – L3 Kolmivaiheverkon liitäntä L – N Yksivaiheverkon liitäntä Maadoitusliitäntä U – V – W Pumppujen P1 ja P2 kolmivaiheliitäntä L – N Pumppujen P1 ja P2 yksivaiheliitäntä...
  • Seite 419: Pumppujen Sähköliitäntä

    Kolmivaihepumppujen liitäntä Kuva 3. Pumppujen sähköliitännät Kolmivaihepumput voidaan liittää ainoastaan E.Box Plus -sähkötauluun. Ne tulee liittää liittimiin P1 ja P2 kuvan 3 mukaan. Oikeaa vaihejärjestystä U, V ja W tulee noudattaa, jotta pumput pyörivät oikeaan suuntaan. Sisäisellä kondensaattorilla varustettujen yksivaihepumppujen liitäntä...
  • Seite 420: Sähköliitäntä

    SUOMI Kondensaattorit tulee liittää kuvan 4 mukaan. Varmista, että ne jakavat saman liittimen pumpun kanssa E.Box Plus -sähkötaulussa. Kuva 4. Pumppujen ulkoisten kondensaattorien liitäntä Sähköliitäntä Katkaise sähkö ennen toimenpiteitä. Käytä johtoja, joiden mitoitus on sopiva kyseessä oleville virta-arvoille. Muista, että verkkovirta on pumppujen virtojen summa.
  • Seite 421: Etupaneeli

    SUOMI ETUPANEELI Kuva 6. Näyttömerkinnät, ainoastaan Plus-malleissa Kuva 7. Etupaneelin merkinnät Sähkötaulua koskeva osa Valkoinen merkkivalo osoittaa, että sähkötaulun virta on kytketty päälle Sähkötaulun punainen hälytysvalo, jonka vieressä on hälytysten kuittausnäppäin Merkkivalon vilkutusten määrä osoittaa virheen tyypin alla olevan taulukon mukaan. Sähkötaulun hälytysluettelo.
  • Seite 422: Sähkötaulun Sisäinen Säätöpaneeli

    SUOMI SÄHKÖTAULUN SISÄINEN SÄÄTÖPANEELI Katkaise sähkö ennen säätöjä. Irrota ruuvit ja käännä sähkötaulun kansi alaspäin käsitelläksesi sisäisen paneelin säätimiä. Viite Toiminto Digitaalisten tulojen käyttöönoton merkkivalot (N-A-B-C-R) Järjestelmän säätötrimmerit (Imax – SP – DP) Toimintojen valinnan dip-kytkimet (DS_A – DS_B) Moottorin nimellisarvoihin kalibroidun ylivirran merkkivalo. Merkkivalon tulee olla sammunut, jotta kalibrointi tapahtuu oikein.
  • Seite 423: Toimintojen Valinnan Dip-Kytkimet (Ds_A - Ds_B)

    SUOMI Toimintojen valinnan dip-kytkimet (DS_A – DS_B). VAKIO-paisuntasäiliöt, MAKSI-paisuntasäiliöt, vähintään 19 litraa / pumppu. yli 100 litraa / pumppu. Käytössä ainoastaan Käytössä ainoastaan paineistuksessa ja kiwa- paineistuksessa ja kiwa- toiminnoilla. toiminnoilla. Automaattinen vuorottelu Automaattinen pumppujen P1 ja P2 välillä vuorottelu pumppujen 24 tunnin välein jokaisen...
  • Seite 424: Pumppujen Ja Sähköverkon Liitännät

    SUOMI Pumppujen ja sähköverkon liitännät Liitä sähköverkko ja pumput luvun SÄHKÖLIITÄNNÄT ohjeiden mukaan. Lisäsuojien liitäntä: ylipaine-, alipaine- ja moottorin lämpösuoja E.Box-sähkötaulun hälytystuloja voidaan haluttaessa käyttää pumppujen pysäytykseen, jos paine on liian korkea tai alhainen tai jos moottorien lämpötila on liian korkea. Hälytystilanteessa pumput pysähtyvät, hälytysvalot vilkkuvat ja vastaavat hälytyslähdöt kytkeytyvät päälle. Jos järjestelmässä...
  • Seite 425: Toiminta Paineanturilla (Suositeltu Valinta)

    SUOMI Toiminta paineanturilla (suositeltu valinta) Tätä toimintatapaa suositellaan painekatkaisimien sijaan, sillä se mahdollistaa järjestelmän joustavamman hallinnan, yksikön syöttöpaineen tarkistuksen ja helpomman asennuksen. Tässä tapauksessa asetuspaine ja paine-ero voidaan asettaa pumppujen uudelleenkäynnistystä ja pysäytystä varten. Paineanturin liitäntä Paineanturi tulee liittää liitinalustaan seuraavan kaavion mukaan (katso kuva 10 Paineanturin liitäntä): Paineanturin liitännät 4–20 mA Liitin...
  • Seite 426: Asetus Paineanturilla

    SUOMI Asetus paineanturilla Kuva 12. Määritys paineanturilla...
  • Seite 427: Määritys Painekatkaisimilla

    SUOMI 5.10 Määritys painekatkaisimilla Kuva 13. Määritys painekatkaisimilla 5.11 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä Jos E.Box on varustettu näytöllä, käytä näyttöä määritykseen. Muuten voit käyttää sähkötaulun sisällä olevia dip-kytkimiä ja asettaa ne kuvan 14 Dip-kytkimet paineistustilassa mukaan. Kuva 14. Dip-kytkimet paineistustilassa Määritykseen voidaan tehdä seuraavat muutokset: Jos paisuntasäiliö...
  • Seite 428: Yksikön Käyttöönotto

    SUOMI 5.12 Yksikön käyttöönotto Pumput tulee kytkeä päälle yksikön käyttöönottamiseksi. Turvallisuussyistä pumput on kytketty pois (OFF-tilassa) ensimmäisen määrityksen aikana. Siirry automaattitilaan painamalla lyhyesti pumppujen P1 ja P2 näppäimiä . Katso kuva 15 Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä. Kuva 15. Pumppujen P1 ja P2 päällekytkentä 5.13 Pumppujen nimellisvirran (Imax), asetuskohdan (SP) ja uudelleenkäynnistyksen paine-eron (DP) säätö...
  • Seite 429: Paineanturi

    SUOMI Paineanturi: RP on paine-ero ja osoittaa pumppujen käynnistyksen aiheuttavan painevaihtelun asetuskohdan ympärillä. Näytöllä varustetuissa järjestelmissä asetus tapahtuu suoraan. Järjestelmissä ilman näyttöä DP:ksi asetetaan asetuskohdan prosenttiarvo. RP = SP*DP. Katso lisätietoja kuvista 17 ja 18. Toimintalogiikka on seuraava: Paineistustoiminta < 100 litran vakiosäiliöllä Pumput Käynnistys Pysäytys...
  • Seite 430: Pumppujen Ja Sähköverkon Liitännät

    SUOMI Avoin kosketin Suljettu kosketin Tasoanturit Syvyysanturi Uimurit Kuva 19. Täyttöjärjestelmän tulojen kaavio Pumppujen ja sähköverkon liitännät Liitä sähköverkko ja pumput luvun 2.1 ohjeiden mukaan. Ohjaustulot E.Box hyväksyy tuloiksi uimurit, tasoanturit tai syvyysanturit. Kiinnitä erityistä huomiota seuraaviin ohjeisiin: Käytä uimureita täyttöön (kosketin kiinni vedenpinnan ollessa alhainen). Katso kuva 19 Täyttöjärjestelmän tulojen kaavio. •...
  • Seite 431: Hälytyslähtöjen Liitäntä

    SUOMI Minimitason hälytys: Tämä hälytyssignaali voi saapua uimurista, tasoanturista tai syvyysanturista (ainoastaan näytöllä varustettu • E.Box). Tasoanturi tai uimuri liitetään E.Box-sähkötaulun koskettimeen R ja asetetaan säiliön alhaisimpaan kohtaan, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa. Jos käytössä on syvyysanturi, tätä hälytystä varten tulee kalibroida kynnys LL alhaisimpaan kohtaan, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa.
  • Seite 432: Syvyysanturin Liitäntä

    SUOMI Kuva 22. Tulot Tulojen A, B, C, R ja N yleiskosketin. Yleiskosketin on yhteinen kaikille tuloille ja se liitetään liittimiin 2–10. Siten käytettäessä sähköantureita tulojen A, B, C, R, N yhteinen kosketin tulee liittää liittimiin 2, 4, 6, 8, 10. Tasoanturit: voidaan käyttää...
  • Seite 433: Määritys Uimureilla Tai Tasoantureilla

    SUOMI Määritys uimureilla tai tasoantureilla Kuva 24. Täytön määritys uimureilla tai tasoantureilla Määrityksen jälkeen järjestelmän tila on yksi näytetyistä riippuen siitä, onko käytössä tasoanturit vai uimurit. Kuva 25. Järjestelmän tila täytössä, kun ohjaustuloina ovat uimurit tai tasoanturit...
  • Seite 434: Määritys Syvyysanturilla

    SUOMI Määritys syvyysanturilla Kuva 26. A vain syvyysanturilla varustetun järjestelmän tila, B syvyysanturi ja uimurit, C syvyysanturi ja tasoanturit...
  • Seite 435: E.box-Sähkötaulun Dip-Kytkinten Asetus

    SUOMI 6.10 E.Box-sähkötaulun dip-kytkinten asetus Jos E.Box on varustettu näytöllä, käytä näyttöä määritykseen. Muuten voit käyttää sähkötaulun sisällä olevia dip-kytkimiä ja asettaa ne kuvan 27 mukaan. Kuva 27. Dip-kytkinten asetus täyttötilassa Määritykseen voidaan tehdä seuraavat muutokset: • Jos haluat vuorotella pumppuja 24 tunnin välein etkä jokaisen käynnistyksen yhteydessä, aseta DS_A2 ON-tilaan.
  • Seite 436: Järjestelmän Toiminta

    SUOMI Kuva 29. SP:n ja DP:n nimellisvirran säätö 6.13 Järjestelmän toiminta Toiminta kahdella uimurilla tai tasoanturilla Toimintalogiikka on seuraava: Tuloon B liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P1 ja sammuttaa kummankin pumpun. • Tuloon C liitetty uimuri tai tasoanturi käynnistää pumpun P2. •...
  • Seite 437: Taulukko 7. Toiminta Syvyysanturilla Ilman Näyttöä

    SUOMI Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä KÄYNNISTYS PYSÄYTYS Säiliön taso <= DP Säiliön taso = SP Pumppu P1 = käynnissä vähintään 4 sekuntia ja säiliö <= Säiliön taso = SP Taulukko 7. Toiminta syvyysanturilla ilman näyttöä Maksimihälytys P1 + P2 = OFF P1 + P2 = OFF P1 = ON P1 + P2 = ON...
  • Seite 438: Tyhjennystoiminto (Vedenpoisto)

    SUOMI TYHJENNYSTOIMINTO (VEDENPOISTO) E.Box-sähkötaulua voidaan käyttää tyhjennysjärjestelmien ohjaus- ja suojatauluna. Ohjaustuloina voidaan käyttää uimureita, paineantureita tai syvyysanturia. Seuraavassa annetaan yleiskaavio: Suljettu kosketin Avoin kosketin Syvyysanturi Uimurit tai tasoanturit Kuva 31. Tyhjennysjärjestelmän kaavio Pumppujen ja sähköverkon liitännät Liitä sähköverkko ja pumput luvun 2.1 ohjeiden mukaan. Ohjaustulot E.Box hyväksyy tuloiksi uimurit, tasoanturit tai syvyysanturit.
  • Seite 439: Hälytyslähtöjen Liitäntä

    SUOMI Maksimitason hälytys: Tämä hälytyssignaali voi saapua uimurista, tasoanturista tai syvyysanturista (ainoastaan näytöllä varustettu • E.Box). Tasoanturi tai uimuri liitetään E.Box-sähkötaulun koskettimeen R ja asetetaan säiliöön korkeimpaan kohtaan, jonka neste voi turvallisesti saavuttaa. Huomautus: ellei tätä hälytystä käytetä, liittimen R koskettimet tulee jättää auki. Jos käytössä...
  • Seite 440: Uimurien Tai Tasoanturien Liitäntä

    SUOMI Jos sähkötaulu ei saa virtaa, Q1, Q2 ja Q3 ovat kiinni ja ilmoittavat siten hälytyksestä. Uimurien tai tasoanturien liitäntä Käytössä voi olla 2 tai 3 ohjaustuloa, jotka liitetään seuraavasti: Kahden uimurin tai tasoanturin järjestelmä: Tässä tapauksessa tulee käyttää tuloja B ja C. Liitin A tulee jättää vapaaksi. Uimurit tulee •...
  • Seite 441: Määritys Uimureilla Tai Tasoantureilla

    SUOMI Määritys uimureilla tai tasoantureilla Kuva 36. Tyhjennyksen määritys uimureilla tai tasoantureilla Määrityksen jälkeen järjestelmän tila on yksi kuvassa 37 näytetyistä riippuen siitä, onko käytössä tasoanturit vai uimurit. Kuva 37. Järjestelmän tila tyhjennyksessä, A tasoantureilla, B uimureilla...
  • Seite 442: Määritys Syvyysanturilla

    SUOMI Määritys syvyysanturilla Kuva 38. Määritys vain yhdellä syvyysanturilla...
  • Seite 443: E.box-Sähkötaulun Asetus Dip-Kytkimillä

    SUOMI Kohdassa 7 voidaan valita maksimi- ja minimitason hälytyksen laukaisevan signaalin tyyppi. Tähän voidaan käyttää uimureita, tasoantureita tai syvyysanturista tulevia tietoja. Jos käytössä on syvyysanturi, maksimitason ML ja minimitason LL hälytyskynnykset tulee asettaa kuvan 43 mukaan. Kuvassa näytetään asennusjärjestys vain yhdellä syvyysanturilla. Järjestelmän tila ja käynnistys Kuva 39.
  • Seite 444: Pumppujen Nimellisvirran (Imax) Ja Käynnistys- Ja Pysäytystason Säätö (Ainoastaan Syvyysanturi Liitettynä)

    SUOMI Määritykseen voidaan tehdä seuraavat muutokset: Jos haluat vuorotella pumppuja 24 tunnin välein etkä jokaisen käynnistyksen yhteydessä, aseta DS_A2 ON-tilaan. • Ellet halua käyttää suojausta liian tiheiltä käynnistyksiltä, aseta DS_A3 OFF-tilaan. • Ellet halua käyttää pumppua P1, aseta DS_A7 ON-tilaan. •...
  • Seite 445: Toiminta Syvyysanturilla Ja Näytöllä

    SUOMI Toiminta syvyysanturilla ja näytöllä Jos käytössä on syvyysanturi, näytöllä varustetussa E.Box-sähkötaulussa voidaan pumpun P1 ja P2 käynnistystaso asettaa kummallekin erikseen ja sammutustaso yhdessä. Erityisesti: HA on pumppujen P1 ja P2 sammutustaso. • HB on pumpun P1 käynnistystaso. • HC on pumpun P2 käynnistystaso. •...
  • Seite 446: Pumppujen Ja Sähköverkon Liitännät

    SUOMI Pumppujen ja sähköverkon liitännät Liitä sähköverkko ja pumput luvun 2.1 ohjeiden mukaan. Lisäsuojien liitäntä: ylipaine- ja moottorin lämpösuoja E.Box-sähkötaulun hälytystuloja voidaan haluttaessa käyttää pumppujen pysäytykseen, jos paine tai moottorien lämpötila on liian korkea. Hälytystilanteessa pumput pysähtyvät, hälytysvalot vilkkuvat ja vastaavat hälytyslähdöt kytkeytyvät päälle. Jos järjestelmässä on näyttö, sillä näytetään hälytystyyppi.
  • Seite 447: Toiminta Paineanturilla (Suositeltu Valinta)

    SUOMI Toiminta paineanturilla (suositeltu valinta) Tätä toimintatapaa suositellaan painekatkaisimien sijaan, sillä se mahdollistaa järjestelmän joustavamman hallinnan, yksikön syöttöpaineen tarkistuksen ja helpomman asennuksen. Tässä tapauksessa asetuspaine ja paine-ero voidaan asettaa pumppujen uudelleenkäynnistystä ja pysäytystä varten. Paineanturin liitäntä Paineanturi tulee liittää liitinalustaan seuraavan kaavion mukaan (katso kuva 46): Paineanturin liitännät 4–20 mA Liitin...
  • Seite 448: Paineanturin Asetus

    SUOMI 8.11 Paineanturin asetus: Kuva 48. KIWA-paineistus paineanturilla 8.12 Määritys painekatkaisimella: Kuva 49. KIWA-määritys painekatkaisimilla...
  • Seite 449: Järjestelmän Tila Kiwa-Tilassa

    SUOMI 8.13 Järjestelmän tila Kiwa-tilassa Kuva 50. Järjestelmän tila KIWA-tilassa 8.14 E.Box-sähkötaulun asetus dip-kytkimillä Jos E.Box on varustettu näytöllä, käytä näyttöä määritykseen. Muuten voit käyttää sähkötaulun sisällä olevia dip-kytkimiä ja asettaa ne kuvan 51 mukaan. Kuva 51. Dip-kytkimet KIWA-paineistuksessa 8.15 Yksikön käyttöönotto Pumput tulee kytkeä...
  • Seite 450: Pumppujen Nimellisvirran (Imax), Asetuskohdan (Sp) Ja Uudelleenkäynnistyksen Paine-Eron (Dp) Säätö

    SUOMI Ellet halua käyttää pumppua P1, aseta DS_A7 ON-tilaan. • Ellet halua käyttää pumppua P2, aseta DS_A8 ON-tilaan. • Jos aiot käyttää asetuskohtana arvoa väliltä 7–16 bar, aseta DS_B5 ON-tilaan. • Jos aiot käyttää painekatkaisimia, aseta DS_B7 OFF-tilaan. • 8.16 Pumppujen nimellisvirran (Imax), asetuskohdan (SP) ja uudelleenkäynnistyksen paine-eron (DP) säätö...
  • Seite 451 SUOMI Huomio: Jos käytössä on määritys DIP-kytkimillä, uudelleenkäynnistyksen paine-ero lasketaan kaavalla SP * DP. Jos asetuskohta on 4 bar ja DP on 50 %, uudelleenkäynnistyksen paine-ero RP on 2 bar. Merkinnät pumppu P1 ja P2 ovat ainoastaan viitteellisiä. Jos käytössä on vuorottelutila, pumppuja P1 ja P2 vuorotellaan vuorottelutilassa määritellyllä...
  • Seite 452: Näppäimistö Ja Näyttö

    SUOMI NÄPPÄIMISTÖ JA NÄYTTÖ E.Box-sähkötaulun päänäyttö Kuva 56. Merkinnät ja näppäimet RESET-näppäin Hälytysten kuittaus. Yhden pumpun kohdalla kuittaa kyseisen pumpun virheet. Yleiskäytössä kuittaa taulun virheet. Pumppujen P1 ja P2 toimintatilan valinta. ON pumppu aina käynnissä, OFF pumppu aina sammunut. AUTO- tilassa sähkötaulu määrää, koska pumput käynnistetään ja sammutetaan.
  • Seite 453: Tilarivi

    SUOMI Kuva 57. Näppäinmerkinnät ja näyttö E.Box-sähkötaulun näytön merkinnät Yhteenveto näppäinten toiminnoista annetaan taulukossa 14. MODE-näppäimellä voidaan siirtyä seuraaviin kohtiin valikon sisällä. Näppäimen pitkä painaminen (vähintään 1 s) siirtää edelliseen valikkokohtaan. SET-näppäimellä poistutaan nykyisestä valikosta. Vähentää nykyistä parametria (jos parametria voidaan muuttaa). Vähennysnopeus kasvaa jatkettaessa painamista. Lisää...
  • Seite 454: Taulukko 15. Valikoiden Avaus

    SUOMI VALIKON NIMI NÄPPÄINYHDISTELMÄT PAINAMISAIKA Käyttäjä Vapautettaessa näppäin Monitori Asetuskohta Asentaja Huoltopalvelu Oletusasetusten 2 s käynnistettäessä laite Palautus Kuittaus Taulukko 15. Valikoiden avaus Päävalikko Käyttäjävalikko Monitorivalikko Asetuskohtavalikko Asentajavalikko Huoltopalveluvalikko mode set ja - mode ja set mode, set ja - mode, set ja + PÄÄ...
  • Seite 455: Avaus Nimellä Alasvetovalikon Kautta

    SUOMI Avaus nimellä alasvetovalikon kautta Eri valikoiden valinta nimen mukaan. Valikoiden valinta avataan päävalikosta painamalla näppäintä + tai -. Valikoiden valintasivulle ilmaantuvat avattavien valikoiden nimet ja yksi valikoista korostetaan palkilla (kuva 58). Palkki voidaan siirtää näppäimellä + ja - halutun valikon kohdalle. Avaa valikko painamalla SET.
  • Seite 456: Ct: Näytön Kontrasti

    SUOMI Kuva 59. Muistissa olevat hälytykset Virheet näytetään aikajärjestyksessä vanhimmasta alkaen. Viimeiseksi tapahtunut virhe näytetään ensimmäisenä. Näytöllä voidaan näyttää enintään 64 virhettä. Jos virheitä on enemmän, vanhimmat virheet päällekirjoitetaan. CT: näytön kontrasti Säätää näytön kontrastin. LA: kieli Vaihtaa näyttökielen. Huomaa, että Kiwa-tila on käytettävissä ainoastaan, jos kieleksi on valittu hollanti, ranska tai britti- tai amerikanenglanti. Huomautus: valittaessa kieleksi amerikanenglanti E.Box käyttää...
  • Seite 457 SUOMI GS: turvalaitteet (ainoastaan tyhjennys tai täyttö tai käyttö syvyysanturilla) Tällä parametrilla voidaan valita E.Box-sähkötaululle järjestelmän virhetiloista ilmoittavien tulojen tyyppi. Tulot voivat olla uimureita, tasoantureita tai syvyysantureita. PR: käytetyn anturin tyyppi (ainoastaan, jos käytössä on paine- tai syvyysanturi) Tällä parametrilla voidaan valita E.Box-sähkötauluun liitetyn anturin tyyppi. MS: mittajärjestelmä...
  • Seite 458 SUOMI PS: Power supply system (voidaan muuttaa ainoastaan EBOX plus -sähkötaulussa 230 V:n sähköjännitteellä) Jos sähköjännite on 230 V, voit määrittää, onko kyseessä yksivaiheinen (1 x 230 V) vai kolmivaiheinen 230 V (3 x 230 V). Oletusasetus on yksivaiheinen 230 V. Oikea asetus on välttämätön, jotta lähtötehon näyttö on oikea (PO1 ja PO2) ja jotta kuivakäyntisuojaa voidaan käyttää asettamalla kuivakäynnin kerroin (parametri SO).
  • Seite 459: Taulukko 17. Yleinen Hälytystaulukko: Ilmoitukset Ja Koskettimet

    SUOMI Etupaneelin merkkivalojen Hälytyksen Etäilmoitus ilmoitus ominaisuus Hälytyksen/virheen nimi Releen/kontaktorin hälytys Pumppu poiskytketty Kuivakäyntihälytys Liian tiheiden käynnistysten hälytys Ylivirtahälytys Hälytys tulosta R Hälytys tulosta N X (***) Paine-/syvyysanturin hälytys Uimurien ristiriitahälytys Dip-kytkinten ristiriitahälytys Näppäinten virhehälytys Tulojännitteen hälytys Jännitteenvalitsimen virhehälytys Jännitteen virhehälytys Sisäisen virheen hälytys Pumpun P1+P2 yleishälytys...
  • Seite 460: Taulukko 18. Suoja/Hälytys Digitaalisista Tuloista R Ja N

    SUOMI Jos kummassakin pumpussa esiintyy yhtä aikaa häiriöitä/hälytyksiä, ETÄHÄLYTYS (releet Q1, Q2, Q3) laukeaa ja YLEISHÄLYTYKSEN merkkivalo (punainen) syttyy kiinteästi. KIWA-paineistustilassa virhe ei kuittaudu automaattisesti, vaan se tulee kuitata käsin. Automaattisesti E.Box käynnistää pumpun uudelleen, jos hälytyksen syy on korjattu. Muussa tapauksessa se toistaa kuittautuva hälytys = käynnistysyrityksiä...
  • Seite 461 - Jännitteenvalitsimen virhe Virhe saattaa esiintyä E.Box Plus -sähkötaulussa, jos E.Box Plus -sähkötaulussa on vikaa tai sulake FU2 on palanut. Jos hälytys laukeaa, tarkista sulake FU2 ja että sähkötaulu saa asianmukaista jännitettä. Katso taulukko 1 Tekniset tiedot.
  • Seite 462: Taulukko 19. Näytöllä Näytetyt E.box-Sähkötaulun Virheet

    SUOMI 10.3.1 Näytöllä ilmoitetut virheet Seuraavassa taulukossa annetaan jokaiselle hälytykselle seuraavat tiedot: lyhyt kuvaus ja tunnus, joka vastaa näytöllä mahdollisesti lyhennetyssä muodossa ilmoitettua kuvausta. Seuraavissa kappaleissa • annetaan yksityiskohtaisempi selostus. Koskeeko hälytys yhtä pumppua vai järjestelmää. • Onko hälytys automaattisesti kuittautuva vai suoritetaanko kuittaus käsin kuittausnäppäimillä. •...
  • Seite 463: Taulukko 20. Hälytykset Ri

    SUOMI - NC: pumppu poiskytketty Tämä virhe esiintyy tapauksessa, jossa E.Box-sähkötaulu ei havaitse virtaa pumppua kohti. Virhe esiintyy myös, jos tulo KK (moottorien lämpösuoja) avautuu. Hälytys on pumppukohtainen. Hälytys sallii jokaisen pumpun suorittaa sarjan käynnistysyrityksiä. Taukoajat käynnistysten välillä vaihtelevat kasvaen 1 minuutilla ensimmäisten 60 minuutin aikana (1-2-3 min..60 min), minkä jälkeen käynnistystä yritetään tunnin välein. - BL: kuivakäyntisuoja/hälytys Kuivakäyntisuoja/hälytys laukeaa paineistustilassa, jos järjestelmään on liitetty analoginen paineanturi.
  • Seite 464: Taulukko 21. Hälytykset Ni

    Katso taulukko 1 Tekniset tiedot. - VS: jännitteenvalitsimen virhe Virhe saattaa esiintyä E.Box Plus -sähkötaulussa, jos E.Box Plus -sähkötaulussa on vikaa tai sulake FU2 on palanut. Jos hälytys laukeaa, tarkista sulake FU2 ja että sähkötaulu saa asianmukaista jännitettä. Katso...
  • Seite 465: Kuittaus Ja Oletusasetukset

    SUOMI - V0..V15: jännitevirhe Jos piirikortissa on vika, jonka seurauksena jokin sen sisäisistä jännitteistä saavuttaa ei hyväksytyn tason, jännitevirhe V0..V15 -hälytys laukeaa. Tätä virhettä ei voida kuitata. Tunnus Vx osoittaa piirin osan, jossa häiriö on tunnistettu. Tämän virheen esiintyessä tarkista syöttöjännitteet ja johdotus.
  • Seite 466 ROMÂNĂ INDICE LEGENDA ......................................469 AVERTIZĂRI ...................................... 469 RESPONSABILITĂŢI ..................................469 GENERALITĂŢI ..................................470 Caracteristici tehnice ..............................470 Protecţii .................................... 470 INSTALARE ....................................470 Conexiuni electrice ................................. 471 2.1.1 Verificări instrumentale pe seama instalatorului ....................... 471 2.1.2 Plăci ṣi conexiuni ................................472 Conexiune electrică...
  • Seite 467 ROMÂNĂ Conexiune plutitori sau sonde de nivel ........................495 Conectare Senzor de profunzime ..........................495 Impostare prin display, wizard ............................495 Configuraṭie plutitori sau sonde de nivel ........................496 Configurare cu Senzor de presiune ..........................497 7.10 Setare E.box prin dip switch ............................498 7.11 Activarea grupului ................................
  • Seite 468 ROMÂNĂ HA: Nivel oprire pompe (doar in drenaj sau umplere cu senzor de profunzime) ................ 511 9.4.4 MENIU INSTALATOR ..............................512 RC: Setare curent nominal al electropompei ..........................512 MF: Modalitate de funcţionare ..............................512 MC: Dispozitive de control ................................512 GS: Dispozitive de protecṭie (doar in drenaj sau umplere sau cu senzor de profunzime) ............
  • Seite 469 Tabelul 21: Alarme NI ..................................520 INDICELE FIGURILOR Figura 1: Placa E.box Basic ................................472 Figura 2: Placa E.Box Plus ................................. 473 Figura 3: Conexiuni electrice pompe ..............................474 Figura 4: Conexiune condensatori externi pompe ..........................475 Figura 5: Conexiune electrică la linia de alimentare ........................... 475 Figura 6: Eticheta display, prezenta doar in modelele plus ........................
  • Seite 470 ROMÂNĂ Figura 29: Reglare curent nominal SP ṣi DP ............................491 Figura 30: Drenaj cu senzor de profunzime ............................492 Figura 31: Drenaj schema instalatie ..............................493 Figura 32: Pozitie intrări ṣi alarme ..............................494 Figura 33: Intrări protecṭie termică KK ............................... 494 Figura 34: Intrări ....................................
  • Seite 471: Legenda

    ROMÂNĂ LEGENDA In descriere au fost folosite următoarele simboluri: Situaţie de pericol generic. Nerespectarea cerinţelor care urmează poate provoca daune persoanelor şi lucrurilor. Situaţie de pericol şoc electric. Nerespectarea cerinţelor care urmează poate provoca o situaţie de pericol grav pentru siguranţa persoanelor.
  • Seite 472: Generalităţi

    Alegeṭi senzorii cu gradul de protectie adecvat locului în care vor fi pozitionaṭi − Caracteristici tehnice E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Alimentare 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15%...
  • Seite 473: Conexiuni Electrice

    ROMÂNĂ Este deasemenea indicat să se garanteze închiderea etanşă a racordurilor de blocare cabluri de către cine execută − instalarea. Închideţi bine clama cablurilor de intrare în cablul de alimentare al tabloului şi eventuale comenzi externe, legate de − instalator, în aşa fel pentru a evita scoaterea cablurilor din înşişi clamele cablurilor. Conexiuni electrice Asiguraţi-vă...
  • Seite 474: 2.1.2 Plăci Ṣi Conexiuni

    ROMÂNĂ 2.1.2 Plăci ṣi conexiuni Figura 1: Placa E.box Basic...
  • Seite 475 ROMÂNĂ Figura 2: Placa E.Box Plus Funcţiune Intrerupător secṭionator linie de alimentare (Pe panoul frontal al e.box nereprezentat in figura) L1 – L2 – L3 Conexiune linie alimentare trifazică L – N Conexiune linie alimentare monofazică Conexiune împământare U - V - W Conexiune electrică...
  • Seite 476: Conexiune Electrică Pompe

    Figura 3: Conexiuni electrice pompe Pompele trifazice pot fi conectate doar la E.box Plus. Sunt conectate la bornele P1 ṣi P2 cum se arata in Figura 3. Trebuie respectata secvenṭa fazelor U, V ṣi W deoarece acestea se rotesc în direcṭia corectă.
  • Seite 477: Conexiune Electrică Alimentare

    ROMÂNĂ Figura 4: Conexiune condensatori externi pompe Conexiune electrică alimentare Inainte de a opera asiguraṭi-vă că tensiunea de la linia de alimentare este oprită. Utilizaṭi cabluri de dimensiune adecvată la curenṭii in joc, luând în considerare ca curentul în linie este suma curenṭilor pe pompe. In caz de alimentare monofazică...
  • Seite 478: Panou Frontal

    ROMÂNĂ PANOU FRONTAL Figura 6: Eticheta display, prezenta doar in modelele plus Figura 7: Eticheta frontala Secṭiunea privind panoul Led alb care indică că tabloul este alimentat Led roṣu de alarmă al tabloului cu butonul de resetare alarme lângă. Numărul de flash-uri ale ledului indică tipul de eroare, după...
  • Seite 479: Panou Intern De Reglare Tablou

    ROMÂNĂ PANOU INTERN DE REGLARE TABLOU Înainte de a face reglarea, tăiaţi tensiunea de reţea. Pentru a intra în panoul intern deşurubaţi şuruburile, răsturnaţi capacul tabloului electric în jos şi acţionaţi asupra comenzilor. Rif. Funcţiune Semnalări luminoase pentru activarea intrărilor digitale (N-A-B-C-R) Trimmer de reglare a implantului (Imax –...
  • Seite 480: Dip-Switch De Selecţionare Funcţiuni (Ds_A - Ds_B)

    ROMÂNĂ Dip-Switch de selecţionare funcţiuni (DS_A – DS_B). Vase expansiune Vase de expansiune STANDARD, minim 19 litri pe MAXI, peste 100 litri pe pompa. pompa. Eficace doar Eficace doar in presurizare ṣi presurizare ṣi kiwa kiwa Schimb automat între pompa Schimb automat între P1 si P2 la fiecare 24 ore.
  • Seite 481: Conectare Ieṣiri Alarme

    ROMÂNĂ corespunzătoare. Dacă este prezent display-ul se dă indicaṭie de tip alarma. Dacă condiṭiile de alarmă nu mai există, E.box reia funcṭionarea normala. Alarma Presiune prea inaltă in instalaṭie: presostatul se instalează în trimiterea grupului. Contactul închis normal al presostatului •...
  • Seite 482: Funcṭionare Cu Senzor Presiune (Alegere Recomandată)

    ROMÂNĂ Funcṭionare cu senzor presiune (alegere recomandată) Se recomandă utilizarea acestei modalităṭi de funcṭionare, in loc de folosul presostaṭi, deoarece permite: o flexibilitate mai mare in gestionarea instalaṭiei, de a vedea presiunea livrată de la grup ṣi o instalare mai uṣoară. In acest caz va fi posibilă setarea presiunii de Set Point ṣi a diferentialului de presiune pentru repornirea ṣi oprirea pompelor.
  • Seite 483: Setare Cu Senzor De Presiune

    ROMÂNĂ Setare cu senzor de presiune Figura 12: Configurare cu Senzor de presiune...
  • Seite 484: Configurare Cu Presostaṭi

    ROMÂNĂ 5.10 Configurare cu Presostaṭi Figura 13: Configurare cu Presostaṭi 5.11 Setare E.box prin dip switch Dacă E.box este prevăzut cu display se recomandă utilizarea display-ului pentru configurare. Altfel este posibilă utilizarea Dip Switch-urilor prezente în interiorul tabloului ṣi punerea lor cum se arată in Figura 14 Dip switch presurizare. Figura 14: Dip switch presurizare La configurare pot fi aduse următoarele modificări: Dacă...
  • Seite 485: Activarea Grupului

    ROMÂNĂ 5.12 Activarea grupului Pentru activarea grupului este necesară abilitarea pompelor. In timpul primei configurări, pentru siguranṭa, pompele sunt dezabilitate ṣi sunt in OFF. Pentru a trece la modalitatea automată este suficient să apasaṭi scurt tastele ale pompelor P1 ṣi P2 pentru a trece la modalitatea automata. Cum se arată in Figura 15 Abilitare P1 ṣi P2. Figura 15: Abilitare P1 ṣi P2.
  • Seite 486: Senzor De Presiune

    ROMÂNĂ Senzor de presiune: RP este diferenṭialul de presiune, ṣi indică variaṭia de presiune in jurul Set-Point-ului pentru care pompele sunt pornite. In sistemele cu display se setează direct. In sistemele fără display se setează DP în procentul Set-Point-ului. RP = SP*DP. Pentru mai multe informaṭii a se vedea Figura 17 ṣi Figura 18.
  • Seite 487: Conexiuni Electrice Pompă Ṣi Alimentare

    ROMÂNĂ Contact Deschis Contact Inchis Sonde de nivel Senzor Plutitori: profunzime Figura 19: Schema intrări sistem de umplere Conexiuni electrice pompă ṣi alimentare Conectaṭi linia de alimentare ṣi pompele după cum este descris în capitolul 2.1. Intrari de control Ca intrări E.box acceptă atât plutitori cât ṣi sonde de nivel cât ṣi senzori de profunzime. Trebuie sa fiti foarte atenti la: Folosirea plutitorilor pentru umplere, contact inchis la nivel apă...
  • Seite 488: Conectare Ieṣiri Alarme

    ROMÂNĂ Dacă se utilizează senzorul de profunzime pentru a obṭine această alarmă (doar pentru E.box cu display), se calibrează pragul ML pe nivelul maxim pe care Alarmă nivel minim: semnalul pentru această alarmă poate veni de la: un plutitor, o sonda de nivel sau de la un senzor de profunzime •...
  • Seite 489: Conectare Senzor De Profunzime

    ROMÂNĂ Sistem cu 2 plutitori: in acest caz se utilizează intrările B ṣi C (A nu trebuie folosită). Plutitorii in bazin se poziṭionează ca in Figura 19. • Pentru instalaṭia electrică a se vedea Figura 22. Sistem cu 2 sonde de nivel: in acest caz se utilizează intrările B ṣi C (A nu trebuie să fie conectat cu punṭi). Sondele de nivel din bazin •...
  • Seite 490: Configuraṭie Plutitori Sau Sonde De Nivel

    ROMÂNĂ Configuraṭie plutitori sau sonde de nivel Figura 24: Configuraṭie Umplere cu plutitori sau sonde de nivel După configuraṭie starea sistemului va fi una dintre cele mai vizibile în funcṭie dacă se folosesc sondele de nivel sau plutitorii. Figura 25: Starea sistemului in modalitate umplere, cu intrări de control plutitori sau sonde de nivel...
  • Seite 491: Configurare Cu Senzor De Presiune

    ROMÂNĂ Configurare cu Senzor de presiune Figura 26: A Starea sistemului doar cu senzor de profunzime, B senzor de profunzime si plutitori, C senzor de profunzime ṣi sonde de nivel...
  • Seite 492: Setare E.box Dip Switch

    ROMÂNĂ 6.10 Setare E.box dip switch Dacă E.box este prevăzut cu display se recomandă utilizarea display-ului pentru configurare. Altfel este posibilă utilizarea Dip Switch-urilor prezente în interiorul tabloului ṣi punerea lor cum se arată in Figura 27. Figura 27: Setare dip switch umplere La configurare pot fi aduse următoarele modificări: •...
  • Seite 493: Funcṭionarea Sistemului

    ROMÂNĂ Figura 29: Reglare curent nominal SP ṣi DP 6.13 Funcṭionarea sistemului: Configuraṭie cu 2 plutitori sau sonde de nivel Logica funcṭionării este următoarea: Plutitor sau sonda de nivel conectată la intrarea B porneste pompa P1 ṣi opreṣte ambele pompe. •...
  • Seite 494 ROMÂNĂ Functionare cu senzor de profunzime, fara display PORNIRE OPRIRE Nivel rezervor <= DP Nivel rezervor = SP Pompa P1= pornită de cel putin 4 secunde si bazinul <= DP Nivel rezervor = SP Tabelul 7: Funcṭionare cu senzor de profunzime, fără display Alarmă...
  • Seite 495: Funcţiune Golire (Drenaj)

    ROMÂNĂ FUNCŢIUNE GOLIRE (DRENAJ) Tabloul E.box poate fi utilizat ca tablou de control si protectie de instalaṭii de golire. Ca intrări de control pot fi folosite indiferent: plutitori, sonde de nivel sau un senzor de profunzime. Shema generală este următoarea: Contact închis Contact deschis Plutitor sau sonda de...
  • Seite 496: Conectare Ieṣiri Alarme

    ROMÂNĂ Alarmă nivel maxim: semnalul pentru această alarmă, poate ajunge: de la un plutitor, de la o sondă de nivel sau de la un senzor de • profunzime (doar pentru E.Box cu display). Sonda de nivel sau plutitorul se conectează la borna R din E.box, ṣi se pune în bazin în cel mai inalt punct în care lichidul poate ajunge în siguranṭă.
  • Seite 497: Conexiune Plutitori Sau Sonde De Nivel

    ROMÂNĂ Prin indicatiile pe display (daca există). In acest caz este posibil a se vedea ṣi istoricul alarmelor. • Dacă tabloul este dezalimentat Q1, Q2 ṣi Q3 sunt inchise, aṣadar semnalizează o alarmă. Conexiune plutitori sau sonde de nivel Se pot utiliza 2 sau 3 intrări de control care se conectează astfel: Sistem cu 2 plutitori sau sonde de nivel: in acest caz se utilizează...
  • Seite 498: Configuraṭie Plutitori Sau Sonde De Nivel

    ROMÂNĂ “-“ e “+” pentru a varia valoarea parametrului. • Configuraṭie plutitori sau sonde de nivel Figura 36: Configuraṭie Drenaj plutitori sau sonde de nivel După configuraṭie starea sistemului va fi una dintre cele mai vizibile în Figura 37 în funcṭie dacă se folosesc sondele de nivel sau plutitorii. Figura 37: Stare sistem in modalitate drenaj, A cu sonde de nivel.
  • Seite 499: Configurare Cu Senzor De Presiune

    ROMÂNĂ Configurare cu Senzor de presiune Figura 38: Configurare doar cu senzor de presiune...
  • Seite 500: Setare E.box Prin Dip Switch

    ROMÂNĂ In punctul 7 este posibil să alegeṭi tipul de semnal care va genera alarmele de nivel maxim ṣi minim. Se pot folosi: plutitori, sonde de nivel sau date care provin de la senzorul de profunzime. Dacă se foloseṣte senzorul de profunzime, trebuie să fie setate pragurile de alarmă nivel maxim ML ṣi minim LL ca în Figura 43.
  • Seite 501: Reglare Curent Nominal Al Pompelor (Imax) Ṣi Nivele De Pornire Ṣi Oprire A Pompelor (Doar Cu Senzor De Profunzime Conectat)

    ROMÂNĂ Configurării i se pot aduce următoarele modificări: Dacă se vrea schimbarea pompelor la fiecare 24 ore ṣi nu la fiecare pornire puneṭi DS_A2 la ON. • Dacă nu se vrea protecṭia impotriva repornirilor prea rapide puneṭi DS_A3 la OFF. •...
  • Seite 502: Funcṭionare Cu Senzor De Profunzime Fără Display

    ROMÂNĂ HA este nivelul de oprire a pompelor P1 ṣi P2. • HB este nivelul de pornire a pompei P1. • HC este nivelul de pornire a pompei P2. • Va posibilă ṣi setarea nivelurilor de alarmă pentru bazin nivel maxim sau minim. Nivelul minim care poate fi setat (inclusiv nivelul minim al alarmei) nu poate fi mai mic de 15 cm.
  • Seite 503: Conexiune Protecṭii Suplimentare: Presiune Înaltă Ṣi Protecṭie Termică Motor

    ROMÂNĂ Conexiune protecṭii suplimentare: presiune înaltă ṣi protecṭie termică motor Este posibil, dar nu necesar, să utilizaṭi intrările de alarmă la E.box astfel incât pompele să se opreascâ in caz de presiune prea inaltă sau temperatură prea inaltă a motoarelor. In caz de alarmă pompele se opresc, clipesc ledurile de alarmă, se activează ieṣirile de alarmă corespunzătoare.
  • Seite 504: Funcṭionare Cu Senzor Presiune (Alegere Recomandată)

    ROMÂNĂ Funcṭionare cu senzor presiune (alegere recomandată) Se recomandă utilizarea acestei modalităṭi de funcṭionare, in loc de folosul presostaṭilor, deoarece permite: o flexibilitate mai mare in gestionarea instalaṭiei, de a vedea presiunea livrată de la grup ṣi o instalare mai uṣoară. In acest caz va fi posibilă setarea presiunii de Set Point ṣi diferenṭialului de presiune pentru repornirea ṣi oprirea pompelor.
  • Seite 505: Setare Cu Senzor De Presiune

    ROMÂNĂ 8.11 Setare cu senzor de presiune: Figura 48: Presurizare KIWA cu senzor de presiune 8.12 Configurare cu Presostaṭi: Figura 49: Configurare KIWA cu Presostaṭi...
  • Seite 506: Stare Sistem În Modalitate Kiwa

    ROMÂNĂ 8.13 Stare sistem în modalitate Kiwa Figura 50: Stare sistem în modalitate Kiwa 8.14 Setare E.box prin dip switch Dacă E.box este prevăzut cu display se recomandă utilizarea display-ului pentru configurare. Altfel este posibilă utilizarea Dip Switch-urilor prezente in interiorul tabloului ṣi punerea lor cum se arată in Figura 51. Figura 51: Dip switch presurizare KIWA 8.15 Activarea grupului...
  • Seite 507: Reglare Curent Nominal Al Pompelor (Imax), Set Point (Sp) Ṣi Presiune Diferenṭială De Repornire (Dp)

    ROMÂNĂ La configurare pot fi aduse următoarele modificări: Dacă vasul de expansiune este mai mare de 100 litri puneṭi DS_A1 la OFF. • Dacă se vrea schimbarea pompelor la fiecare 24 ore ṣi nu la fiecare pornire puneṭi DS_A2 la ON. •...
  • Seite 508 ROMÂNĂ Funcṭionare presurizare vas standard < 100 litri Pompe Pornire Oprire Presiune instalatie <= SP Presiune instalatie = > SP+RP Presiune Instalatie <= SP – RP Presiune instalatie = > SP+RP Tabelul 12: Funcṭionare presurizare vas standard < 100 litri Functionare cu vas de expansiune Suplimentar >...
  • Seite 509: Tastatura Si Display

    ROMÂNĂ TASTATURA SI DISPLAY Display-ul principal al E.box. Figura 56: Etichetă ṣi taste Tasta RESET Elimină alarmele, dacă se referă la o pompă elimină erorile acelei pompe. Dacă este cea generală elimină erorile tabloului. Permite să se aleagă modalitatea de funcṭionare a pompelor P1 ṣi P2. ON pompa mereu pornită, OFF pompa mereu oprită.
  • Seite 510: Rând De Stare

    ROMÂNĂ Numărul de flash-uri al ledurilor lângă simbolul de alarmă reprezintă tipul de eroare. Pe eticheta este legenda. Figura 57: Eticheta taste ṣi display Eticheta display a e.box-ului. Funcṭiile tastelor sunt cuprinse in Tabelul 14. Tasta MODE permite trecerea la vocile următoare in interiorul aceluiaṣi meniu. O presiune prelungita cel puṭin 1 sec permite trecerea la vocea anterioară...
  • Seite 511 ROMÂNĂ NUME MENIU TASTE DE ACCES DIRECT TIMP DE PRESIUNE Când se eliberează Utilizator butonul Monitor 2 Sec Setpoint 2 Sec Instalator 5 Sec Asistenṭa tehnică 5 Sec Resetarea valorilor 2 Sec la pornirea de fabrică aparatului Reset 2 Sec Tabella 15: Acces la meniuri Meniu Meniu...
  • Seite 512: Acces Pe Nume Folsind Meniul Vertical

    ROMÂNĂ Legenda Culori de identificare Note asupra parametrilor Doar in presurizare cu senzor de presiune activ Doar daca se utilizeaza un senzor de presiune sau profunzime Doar in modalitatea kiwa Doar in umplere sau drenaj cu senzor de profunzime Parametri intr-o singura citire. Tabelul 16: Structura meniurilor Acces pe nume folsind meniul vertical Porneṣte la selecṭionarea diverselor meniuri in funcṭie de numele lor De la meniul Principal porneṣte la selecṭionarea meniului apăsând “+”...
  • Seite 513: 9.4.2 Meniu Monitor

    ROMÂNĂ 9.4.2 MENIU MONITOR Din meniul principal ṭinând apăsate contemporan timp de 2 sec. tastele “SET” ṣi “-“, sau folosind meniul de selecṭionare apăsând “+” o “-“, se porneṣte la MENIU MONITOR. In interiorul meniului apăsând tasta MODE, se vizualizează următoarele mărimi in succesiune. FF: Vizualizare istoric fault Vizualizare cronologică...
  • Seite 514: Meniu Instalator

    ROMÂNĂ 9.4.4 MENIU INSTALATOR Din meniul principal ṭineṭi apăsate contemporan tastele “MODE” & “SET” & “-“ pana cand apare “MENU INSTALATOR” pe display (sau folositi meniul de selectare apasand “+” o “-“). Meniul permite vizualizarea sau modificarea diversilor parametrii de configurare: tasta MODE permite parcurgerea paginilor de meniuri, tastele “+”...
  • Seite 515 ROMÂNĂ T2: Timp intarziere oprire (doar in presurizare KIWA) Setează intarzierea cu care se opresc pompele de când se ating condiṭiile de oprire. ET: Modalitate de schimb Setează modalitatea cu care se schimbă pompele, se poate alege să nu se faca schimbul, să se facă când reporneṣte sau după o perioadă de timp.
  • Seite 516 ROMÂNĂ Indicaṭie la distanṭă. Semnalizarea erorii poate fi comunicată la către o sirenă, un combinator telefonic sau altceva. Pentru aceasta • functie exista releele Q1, Q2 si Q3. Pentru mai multe informaṭii a se vedea tabelul 17. 10.1 Erori semnalizate prin led-ul de alarma ṣi releu. Acest tip de semnalizare este mereu disponibil cu toate modelele E.box ṣi constă...
  • Seite 517 ROMÂNĂ Alarma Tensiune de intrare Alarma eroare selector de tensiune Alarma Eroare tensiune. Alarma Eroare interna Alarmă generală pompa P1+P2 Tabelul 17: Tabel general alarme: semnalări şi contacte Indică numărul de sclipiri pe care le efectuează ledul luminos. Led pornit fix. Alarma se poate prezenta până...
  • Seite 518 ROMÂNĂ se conectează cu punṭi doar R, dacă nu se foloseṣte. Tabelul 18: Protecţie/Alarmă care provine de la intrările digitale R şi N. - Alarma Releu/contactor Această eroare se prezintă in cazul in care contactorii de control ale pompelor au niste anomalii. Dacă se prezintă această alarmă controlaṭi cablarea.
  • Seite 519 ROMÂNĂ - Tensiune de intrare Dacă tensiunea alternată de intrare a tabloului nu este in limitele stabilite în specificaṭii, se activează alarma tensiune AC de intrare nereglată. Alarma se dezactivează un minut după ce tensiunea alternată de intrare a revenit in limite. Dacă se prezintă această alarmă controlaṭi tensiunea de intrare a tabloului.
  • Seite 520 ROMÂNĂ Releu/contactor Pompa deconectată Mers pe uscat Porniri prea frecvente Supracurent Presostat presiune maxima Plutitor nivel maxim Plutitor nivel minim Sonda nivel Minim Sonda nivel Maxim Presostat presiune minima X(**) Plutitor nivel maxim Plutitor nivel minim Sonda nivel Minim Sond nivel Maxim Nivel maxim Nivel minim Senzor de presiune:...
  • Seite 521 ROMÂNĂ Când presiunea ajunge la o valoare mai mică decât parametrul MP (default 0,45bar) pentru un timp egal cu parametrul TB, se activează • alarma cu oprirea pompei şi aprinderea ledului luminos. Dacă factorul de mers pe gol pentru una dintre pompe scade sub aceasta valoare in timpul mersului. Pentru mai multe informaṭii despre •...
  • Seite 522 ROMÂNĂ Mesaj Semnificaṭie ṣi descriere Această eroare se prezintă in presurizare ṣi indică că s-a activat presostatul de minimă sau Presostat presiune minima nu a fost efectuata legarea cu punti pe contactul N. E.box se opreṣte. In presurizare KIWA eroarea nu este autoresetantă ṣi este necesară intervenṭia manuală. Această...
  • Seite 523 ROMÂNĂ - VS: Eroare selector de tensiune Această eroare poate apărea pe E.box, in caz de defectare a E.box sau de rupere a siguranṭei FU2. In caz de alarmă controlaṭi siguranṭa FU2 ṣi că tabloul este alimentat cu o tensiune adecvată, cum se specifică in Tabelul 1 –...
  • Seite 524 POLSKI SPIS TREŚCI KLUCZ ........................................ 527 OSTRZEŻENIA ....................................527 ODPOWIEDZIALNOŚĆ ..................................527 OGÓLNE ....................................527 Właściwości techniczne ..............................528 Zabezpieczenia ................................528 INSTALACJA .................................... 528 Podłączenia elektryczne ..............................529 2.1.1 Kontrole przyrządów do wykonania przez instalującego ....................529 2.1.2 Płyty i podłączenia ................................530 Podłączenie elektryczne pomp ............................
  • Seite 525 POLSKI Podłączenie pływaków lub sond poziomu ........................553 Podłączenie czujnika głębokości ..........................553 Ustawianie za pomocą wyświetlacza, kreatora ......................553 Konfiguracja pływaków lub sond poziomu ........................554 Konfiguracja za pomocą czujnika głębokości ......................555 7.10 Ustawianie E.box za pomocą mikroprzełączników ...................... 556 7.11 Aktywacja zestawu ................................
  • Seite 526 POLSKI HB: Poziom uruchomienia pompy P1 (tylko przy opróżnianiu lub napełnianiu z czujnikiem głębokości) ........569 HA: Poziom zatrzymania pompy (only in drainage or filling with depth sensor) ................. 569 9.4.4 MENU INSTALATORA ..............................570 RC: Ustawianie prądu znamionowego elektropompy ......................... 570 MF: Tryb pracy ....................................
  • Seite 527 Tabela 21: Alarmy NI ..................................578 SPIS RYSUNKÓW Rysunek 1: Płyta podstawowa E.box ..............................530 Rysunek 2: Płyta E.Box Plus ................................531 Rysunek 3: Elektryczne podłączenie pomp ............................532 Rysunek 4: Podłączenie zewnętrznych kondensatorów pompy ......................533 Rysunek 5: Podłączenie elektryczne do linii zasilania ........................533 Rysunek 6:Etykieta wyświetlacza,obecna tylko w modelach plus .........................
  • Seite 528 POLSKI Rysunek 30: Napełnianie z czujnikiem głębokości ..........................550 Rysunek 31: Diagram systemu opróżniania ............................551 Rysunek 32: umiejscowienie wejść i alarmów ............................ 552 Rysunek 33: Wejścia osłony termicznej KK ............................552 Rysunek 34: Wejścia ..................................553 Rysunek 35: Podłączenie czujnika głębokości ........................... 553 Rysunek 36: Konfiguracja pływaków lub sond poziomu Drenażu ......................
  • Seite 529: Klucz

    POLSKI KLUCZ W omówieniu zostały użyte następujące symbole: Sytuacja ogólnego zagrożenia. Niezastosowanie się do dalszych instrukcji może doprowadzić do uszkodzenia osób lub mienia. Sytuacja ryzyka porażenia prądem elektrycznym. Niezastosowanie się do dalszych instrukcji może powodować sytuację poważnego ryzyka bezpieczeństwa osobistego. OSTRZEŻENIA Przed instalacją...
  • Seite 530: Właściwości Techniczne

    Należy wybrać czujniki z klasą ochrony odpowiednią dla miejsca, w którym zostaną one umieszczone. − Właściwości techniczne E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Zasilanie 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15%...
  • Seite 531: Podłączenia Elektryczne

    POLSKI Podłączenia elektryczne Upewnij się, że główny wyłącznik na panelu dystrybucji zasilania jest w pozycji OFF (0) i że nikt nie może przypadkowo włączyć zasilania przed podłączeniem kabli zasilających do styków: L1 - L2 - L3 - dla systemów trójfazowych L - N - dla systemów jednofazowych i dla przełącznika izolującego QS1...
  • Seite 532: 2.1.2 Płyty I Podłączenia

    POLSKI 2.1.2 Płyty i podłączenia Rysunek 1: Płyta podstawowa E.box...
  • Seite 533 POLSKI Rysunek 2: Płyta E.Box Plus Funkcja Przełącznik izolujący przewód zasilania (na przednim panelu e.box nie pokazanym na rysunku) L1 – L2 – L3 Podłączenie linii zasilania trójfazowego L – N Podłączenie linii zasilania jednofazowego Podłączenie uziemienia U - V - W Trójfazowe podłączenie elektryczne pomp P1 i P2...
  • Seite 534: Podłączenie Elektryczne Pomp

    A i P. Patrz Rysunek 3. Kondensator pompy może zostać umieszczony wewnątrz panelu E.box, na posiadanym przez niego metalowym uchwycie. Kondensatory muszą zostać podłączone jak pokazano na Rysunku 4. Proszę uważać, ponieważ w E.box Plus używają tego samego styku, co pompa...
  • Seite 535: Podłączenie Elektryczne Zasilania

    POLSKI Rysunek 4: Podłączenie zewnętrznych kondensatorów pompy Podłączenie elektryczne zasilania Przed rozpoczęciem pracy należy odłączyć zasilanie od linii zasilającej. Należy używać kabli o wymiarze odpowiednim dla używanego prądu, biorąc pod uwagę, że natężenie prądu liniowego jest sumą natężeń prądu na pompach. W przypadku jednofazowego zasilania należy użyć...
  • Seite 536: Panel Przedni

    POLSKI PANEL PRZEDNI Rysunek 6: Etykieta wyświetlacza,obecna tylko w modelach plus Rysunek 7: Przednia etykieta Sekcja dotycząca panelu Biała dioda wskazująca, że panel jest zasilany Czerwona dioda alarmowa ze znajdująca się obok przycisku resetu alarmu. Ilość mrugnięć diody wskazuje typ błędu, jak pokazano w poniższej tabeli.
  • Seite 537: Wewnętrzna Płyta Regulacji Panelu

    POLSKI WEWNĘTRZNA PŁYTA REGULACJI PANELU Przed rozpoczęciem regulacji należy odłączyć sieć elektryczną. Aby uzyskać dostęp do panelu wewnętrznego, należy poluzować śruby, obrócić pokrywę panelu elektrycznego w dół i wprowadzić polecenia. Funkcja Światła ostrzegawcze dla aktywacji wejść cyfrowych(N-A-B-C-R). Trymer do regulacji systemu (Imax – SP – DP). Mikroprzełącznik do wyboru funkcji (DS_A –...
  • Seite 538: Mikroprzełącznik Do Wyboru Funkcji (Ds_A - Ds_B)

    POLSKI Mikroprzełącznik do wyboru funkcji (DS_A – DS_B) Naczynia wzbiorcze Naczynia wzbiorcze STANDARD, minimum 19 MAXI, ponad 100 litrów litrów na pompę. na pompę. Skuteczne tylko Skuteczne tylko zwiększaniu ciśnienia i kiwa. zwiększaniu ciśnienia i kiwa. Automatyczna wymiana Automatyczna wymiana między pompą...
  • Seite 539: Naczynie Wzbiorcze

    POLSKI Naczynie wzbiorcze W zwiększaniu ciśnienia konieczne jest użycie naczynia wzbiorczego o pojemności co najmniej 19 litrów na pompę. Podłączenia elektryczne pompy i zasilania Linię zasilającą oraz pompy należy podłączyć, jak opisano w rozdziale PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE. Podłączenie dodatkowych zabezpieczeń: wysokiego ciśnienia, niskiego ciśnienia i osłony termicznej silnika Możliwe jest, ale nie konieczne, użycie wejść...
  • Seite 540: Podłączenie Wyjść Alarmowych

    POLSKI Podłączenie wyjść alarmowych Jeśli włączą się alarmy, jest to wskazywane przez E.box na trzy sposoby: Poprzez diody na przednim panelu, które migają określoną ilość razy w zależności od błędu. − Poprzez wyjścia Q1, Q2, Q3, które zamykają się, jak wyszczególniono w Tabeli 17. Logika działania alarmów jest −...
  • Seite 541: Ustawianie Za Pomocą Czujnika Ciśnienia

    POLSKI “mode” przytrzymane przez ponad 1 sekundę, by powrócić do wyboru parametru, • “-“ i “+” by zmienić wartość parametru. • Ustawianie za pomocą czujnika ciśnienia Rysunek 12: Ustawianie za pomocą czujnika ciśnienia...
  • Seite 542: Konfiguracja Za Pomocą Przełączników Ciśnienia

    POLSKI 5.10 Konfiguracja za pomocą przełączników ciśnienia Rysunek 13: Konfiguracja za pomocą przełączników ciśnienia 5.11 Ustawianie E.box za pomocą mikroprzełączników Jeżeli E.box jest zaopatrzony w wyświetlacz, zalecane jest użycie wyświetlacza do konfiguracji. W innym wypadku możliwe jest użycie mikroprzełączników wewnątrz panelu i ustawienie ich, jak pokazano na Rysunku 14 Mikroprzełączniki dla zwiększania ciśnienia. Rysunek 14: Mikroprzełączniki dla zwiększania ciśnienia Podczas konfiguracji mogą...
  • Seite 543: Aktywacja Zestawu

    POLSKI 5.12 Aktywacja zestawu By aktywować zestaw, konieczne jest włączenie pomp. Podczas pierwszej konfiguracji, dla zapewnienia bezpieczeństwa, pompy są wyłączone i ustawione na OFF. By zmienić tryb automatyczny, wystarczy krótko nacisnąć przyciski na pompach P1 i P2. Jak pokazano na Rysunku 15 Włączanie P1 i P2. Rysunek 15: Włączanie P1 i P2 5.13 Regulacja prądu znamionowego pomp (Imax), Wartości zadanej (SP) i wznawiającego dyferencjału ciśnienia (DP)
  • Seite 544: Czujnik Ciśnienia

    POLSKI Czujnik ciśnienia: RP jest dyferencjałem ciśnienia i wskazuje wariację ciśnienia wokół Wartości zadanej, dla której włączane są pompy. W systemach z wyświetlaczem jest on ustawiany bezpośrednio. W systemach bez wyświetlacza, DP jest ustawiony jako procent Wartości zadanej. RP = SP*DP. Dla dalszych informacji patrz Rysunek 17 i Rysunek 18.
  • Seite 545: Elektryczne Podłączenia Pompy I Zasilania

    POLSKI Otwarty zastyk Zamknięty zastyk Sondy poziomu Czujnik Pływaki głębokości Rysunek 19: Diagram napełniania wejść układu Elektryczne podłączenia pompy i zasilania Linię zasilania i pompy należy podłączyć jak opisano w rozdziale 2.1. Wejścia sterujące Jako wejścia E.box akceptuje zarówno pływaki, sondy poziomu, jak i czujniki głębokości. Szczególną ostrożność należy zachować: Do napełniania należy użyć...
  • Seite 546: Podłączenie Wyjść Alarmowych

    POLSKI Jeżeli do uzyskania tego alarmu używany jest czujnik głębokości (tylko dla panelu E.box z wyświetlaczem), próg ML musi być ustawiony na najwyższym poziomie, do którego płyn może bezpiecznie dotrzeć. Alarm poziomu minimalnego: sygnał dla tego alarmu może nadejść z pływaka, sondy poziomu lub z czujnika głębokości (tylko dla •...
  • Seite 547: Podłączenie Czujnika Głębokości

    POLSKI Układ z 2 pływakami: w tym wypadku używane są wejścia B i C (wejście A nie może być używane). Pływaki w zbiorniku muszą być • umieszczone tak, jak na Rysunku 19. Dla instalacji elektrycznej patrz Rysunek 22. Układ z 2 sondami poziomu: w tym wypadku używane są wejścia B i C (wejście A nie może być zmostkowane). Sondy poziomu w •...
  • Seite 548: Konfiguracja Pływaków Lub Sond Poziomu

    POLSKI Konfiguracja pływaków lub sond poziomu Rysunek 24: Konfiguracja napełniania za pomocą pływaków lub sond poziomu Po konfiguracji stan układu będzie jednym z pokazanych, zależnie, czy użyte były pływaki, czy sondy poziomu. Rysunek 25: Stan układu w trybie napełniania, z pływakami lub sondami poziomu jako wejściami sterującymi...
  • Seite 549: Konfiguracja Za Pomocą Czujnika Głębokości

    POLSKI Konfiguracja za pomocą czujnika głębokości Rysunek 26: Stan układu tylko z czujnikiem głębokości, B z czujnikiem głębokości i pływakami, C z czujnikiem głębokości i sondami poziomu...
  • Seite 550: Ustawianie E.box Za Pomocą Mikroprzełączników

    POLSKI 6.10 Ustawianie E.box za pomocą mikroprzełączników Jeśli E.box jest zaopatrzony w wyświetlacz, zalecane jest użycie wyświetlacza do konfiguracji. W innym wypadku możliwe jest użycie mikroprzełączników wewnątrz panelu i ustawienie ich jak pokazano na Rysunku 27. Rysunek 27: Ustawienie mikroprzełączników napełniania Podczas konfiguracji mogą...
  • Seite 551: Praca Układu

    POLSKI Rysunek 29: Regulacja prądu znamionowego SP i DP 6.13 Praca układu: Praca z 2 pływakami lub sondami poziomu Logika pracy jest następująca: Pływak lub sonda poziomu podłączona do wejścia B uruchamia pompę P1 i zatrzymuje obie pompy. • Pływak lub sonda poziomu podłączona do wejścia C uruchamia pompę 2. •...
  • Seite 552 POLSKI Kiedy osiągnięty zostaje poziom SP, obie pompy zatrzymują się. Poniższa tabela podsumowuje opisane zachowanie: Praca z czujnikiem głębokości, bez wyświetlacza URUCHAMIANIE ZATRZYMYWANIE Poziom zbiornika <= DP Poziom zbiornika = SP Pompa P1 = uruchomiona na co najmniej 4 sekundy i Poziom zbiornika = SP zbiornik <= DP Tabela 7: Praca z czujnikiem głębokości, bez wyświetlacza...
  • Seite 553: Funkcja Opróżniania

    POLSKI FUNKCJA OPRÓŻNIANIA Panel E.box może zostać użyty jako panel sterujący i ochronny systemów opróżniających. Jako wejść sterujących można użyć dowolnych z następujących: pływaków, sond poziomu lub czujnika głębokości. Ogólny diagram jest przedstawiony poniżej: Zamknięty zestyk Otwarty zestyk Czujnik Pływaki lub głębokości sondy poziomu Rysunek 31: Diagram systemu opróżniania...
  • Seite 554: Podłączenie Wyjść Alarmowych

    POLSKI Alarm poziomu maksymalnego: sygnał dla tego alarmu może nadejść z pływaka, sondy poziomu lub z czujnika głębokości (tylko dla • panelu E.box z wyświetlaczem). Sonda poziomu lub pływak musi być podłączona do styku R panelu E.box i umieszczona na zbiorniku, w najwyższym punkcie, do którego płyn może bezpiecznie dotrzeć.
  • Seite 555: Podłączenie Pływaków Lub Sond Poziomu

    POLSKI Poprzez wskazania na wyświetlaczu (jeżeli jest obecny). W tym wypadku można także zobaczyć dziennik alarmu. • Jeśli panel nie jest zasilany, Q1, Q2 i Q3 są zamknięte, emitują więc sygnał alarmowy. Podłączenie pływaków lub sond poziomu Można używać 2 lub 3 wejść sterujących, które muszą być połączone w następujący sposób: Układ z 2 pływakami lub sondami poziomu: w tym wypadku używane są...
  • Seite 556: Konfiguracja Pływaków Lub Sond Poziomu

    POLSKI “mode” przytrzymane przez ponad 1 sekundę, by powrócić do wyboru parametru, • “-“ i “+” by zmienić wartość parametru. • Konfiguracja pływaków lub sond poziomu Rysunek 36: Konfiguracja pływaków lub sond poziomu Drenażu Po konfiguracji stan układu będzie jednym z wyświetlonych na Rysunku 37, zależnie, czy użyte były pływaki, czy sondy poziomu. Rysunek 37: Stan układu w trybie drenażu, A z sondami poziomu, B z pływakami...
  • Seite 557: Konfiguracja Za Pomocą Czujnika Głębokości

    POLSKI Konfiguracja za pomocą czujnika głębokości Rysunek 38: Konfiguracja tylko z czujnikiem głębokości...
  • Seite 558: Ustawianie E.box Za Pomocą Mikroprzełączników

    POLSKI W punkcie 7 możliwy jest wybór typu sygnału, który wywoła maksymalne i minimalne stany alarmowe. Mogą do tego zostać użyte pływaki, sondy poziomu lub dane dostarczone przez czujnik głębokości. Jeżeli używany jest czujnik głębokości, progi poziomu maksymalnego ML i minimalnego LL muszą...
  • Seite 559: Regulacja Prądu Znamionowego Pomp (Imax) I Poziomów Włączania I Wyłączania Się Pompy (Tylko Z Podłączonym Czujnikiem Głębokości)

    POLSKI Jeśli nie chcecie Państwo użyć pompy P1, ustawcie DS_A7 na ON. • Jeśli nie chcecie Państwo użyć pompy P2, ustawcie DS_A8 na ON. • Jeśli używane są sondy głębokości, a nie pływaki, ustawcie DS_B4 na ON. • Jeśli używany jest czujnik głębokości, ustawcie DS_B7 na ON i umieśćcie DS_B5 zgodnie z pożądaną skalą. •...
  • Seite 560: Praca Z Czujnikiem Głębokości Bez Wyświetlacza

    POLSKI HC jest poziomem uruchomienia P2. • Możliwe będzie również ustawienie poziomów alarmowych dla poziomu maksymalnego lub minimalnego. Minimalny ustawiony poziom (wraz z minimalnym poziomem alarmu) nie może być niższy niż 15 cm. Maksymalny ustawiony poziom (wraz z maksymalnym poziomem alarmu) nie może być...
  • Seite 561: Podłączenie Dodatkowych Zabezpieczeń: Wysokiego Ciśnienia I Osłony Termicznej Silnika

    POLSKI Podłączenie dodatkowych zabezpieczeń: wysokiego ciśnienia i osłony termicznej silnika Możliwe jest, ale nie konieczne, użycie wejść alarmowych do panelu E.box, tak aby pompy zatrzymywały się w przypadku zbyt wysokiego ciśnienia lub zbyt wysokiej temperatury silnika. W razie alarmu, pompy zatrzymują się, diody alarmowe migają, aktywowane są odpowiednie wyjścia alarmowe.
  • Seite 562: Podłączenie Czujnika Ciśnienia

    POLSKI Podłączenie czujnika ciśnienia Czujnik ciśnienia musi być podłączony do tablicy zaciskowej, patrz Rysunek 46, zgodnie z następującym diagramem: Podłączenia czujnika ciśnienia 4 – 20mA Styk Kabel do podłączenia +VCC (brązowy) - OUT/GND (biały) Rysunek 46: Podłączenie czujnika ciśnienia 4..20mA UWAGA: błędne okablowanie czujnika może uszkodzić...
  • Seite 563: Ustawianie Za Pomocą Czujnika Ciśnienia

    POLSKI 8.11 Ustawianie za pomocą czujnika ciśnienia: Rysunek 48: Zwiększanie ciśnienia KIWA za pomocą czujnika ciśnienia 8.12 Konfiguracja za pomocą przełączników ciśnienia: Rysunek 49: Konfiguracja KIWA za pomocą przełączników ciśnienia...
  • Seite 564: Stan Układu W Trybie Kiwa

    POLSKI 8.13 Stan układu w trybie KIWA Rysunek 50: Stan układu w trybie KIWA 8.14 Ustawianie E.box za pomocą mikroprzełączników Jeżeli E.box jest zaopatrzony w wyświetlacz, zalecane jest użycie wyświetlacza do konfiguracji. W innym wypadku możliwe jest użycie mikroprzełączników wewnątrz panelu i ustawienie ich, jak pokazano na Rysunku 51. Rysunek 51: Mikroprzełączniki dla zwiększania ciśnienia KIWA 8.15 Aktywacja zestawu...
  • Seite 565: Regulacja Prądu Znamionowego Pomp (Imax), Wartości Zadanej (Sp) I Wznawiającego Dyferencjału Ciśnienia (Dp)

    POLSKI Podczas konfiguracji mogą zostać dokonane następujące modyfikacje: Jeśli naczynie wzbiorcze jest większe, niż 100 litrów, DS_A1 należy ustawić na OFF. • Jeśli chcecie Państwo, aby pompy zmieniały się co każde 24 godziny, a nie przy każdym uruchomieniu, ustawcie DS_A2 na ON. •...
  • Seite 566 POLSKI Praca z dodatkowym naczyniem wzbiorczym > 100 litrów Pompy Start Stop Ciśnienie układu <= SP Ciśnienie układu => SP+RP Ciśnienie układu <= SP – 2% Ciśnienie układu => SP+RP Tabela 13: Praca z dodatkowym naczyniem wzbiorczym > 100 litrów Uwaga: Jeżeli używana jest konfiguracja za pomocą...
  • Seite 567: Klawiatura I Wyświetlacz

    POLSKI KLAWIATURA I WYŚWIETLACZ Główny wyświetlacz E.Box. Rysunek 56: Etykiety i klawisze Jeśli odnosi się do pompy, klawisz RESET eliminowania alarmów eliminuje błędy tej pompy. Jeśli ogólny, eliminuje błędy panelu. To pozwala na wybór trybu pracy pomp P1 i P2. Pompa ON zawsze włącza, pompa OFF zawsze wyłącza. W trybie AUTO panel decyduje, kiedy włączyć...
  • Seite 568: Linia Stanu

    POLSKI Liczba błysków diod LED obok symbolu alarmu oznacza rodzaj błędu. Na etykiecie znajduje się legenda. Rysunek 57: Etykieta, klawisze i wyświetlacz Wyświetlacz etykiety E.box. Funkcje klawiszy są podsumowane w tabeli 14. Klawisz MODE (TRYB) pozwala przejść do kolejnych pozycji w tym samym menu. Przytrzymanie go przez co najmniej 1 sekundę...
  • Seite 569 POLSKI KLAWISZE DOSTĘPU CZAS NAZWA MENU BEZPOŚREDNIEGO PRZYTRZYMANIA Użytkownik Po zwolnieniu przycisku Monitor Wartość zadana Instalator Pomoc techniczna 2 s po włączeniu Resetowanie wartości fabrycznych urządzenia Reset Tabela 15: Dostęp do menów Menu Menu Menu Menu Menu Menu główne użytkownika monitora wartości instalatora...
  • Seite 570: Dostęp Przez Nazwę Z Rozwijanego Menu

    POLSKI Legenda Identyfikowanie kolorów Uwagi dotyczące parametrów Tylko przy podnoszeniu ciśnienia z aktywnym czujnikiem ciśnienia Tylko wtedy, gdy jest stosowany czujnik ciśnienia lub głębokości Tylko w trybie kiwa Tylko przy napełnianiu i opróżnianiu z czujnikiem głębokości Tylko do odczytu parametrów Tabela 16: Struktura menu Dostęp przez nazwę...
  • Seite 571: Ff: Wyświetlanie Dziennika Błędów

    POLSKI W tym menu, naciskając klawisz MODE, następujące wartości są wyświetlane w kolejności. FF: Wyświetlanie dziennika błędów Chronologiczne wyświetlanie błędów, które wystąpiły podczas pracy systemu. Dla każdej błędu wyświetlane są następujące: Symbol dla danego obszaru: panelu, pompy P1 lub pompy P2. •...
  • Seite 572: Menu Instalatora

    POLSKI 9.4.4 MENU INSTALATORA Z głównego menu, przytrzymaj jednocześnie klawisze “MODE” i “SET” dopóki nie ukaże się na wyświetlaczu “MENU INSTALATORA” (lub skorzystaj z menu wyboru naciskając “+” lub “-“). Menu pozwala przeglądać i modyfikować różne parametry konfiguracyjne: klawisz MODE umożliwia przewijanie stron menu, klawisze “+”...
  • Seite 573 POLSKI T2: Czas opóźnienia wyłączania (tylko przy podwyższaniu ciśnienia KIWA) Ustawia opóźnienie, w którym pompa wyłącza się po osiągnięciu warunków wyłączenia. ET: Tryb wymiany Ustawia tryb, z którym wymieniane są pompy. Możesz wybrać, aby ich nie wymieniać, aby zrobić to przy ponownym uruchomieniu, lub zrobić to po pewnym czasie.
  • Seite 574 POLSKI Zdalna sygnalizacja. Sygnały błędu mogą być wysyłane za pomocą pilota do syreny, na telefon lub inne środki. Do tej funkcji są • przekaźniki Q1, Q2 i Q3. Aby uzyskać więcej informacji, patrz tabela 17. 10.1 Błędy sygnalizowane przez alarmowe diody LED i przekaźniki Ten typ sygnału jest zawsze dostępny z wszystkimi modelami E.Box i składa się...
  • Seite 575 POLSKI Alarm napięcia wejściowego Alarm błędu selektora napięcia Alarm błędu napięcia Alarm błędu wewnętrznego Ogólny alarm pomp P1+P2 Tabela 17: Ogólna tabela alarmów: sygnały i styki Wskazuje liczbę mignięć wykonanych przez LED ostrzeżenia. Dioda świeci się światłem ciągłym. Alarm może występować maksymalnie 6 razy w ciągu 24 godzin, po którym dokonuje się blokowanie. Jeśli awarie / alarmy występują...
  • Seite 576 POLSKI - Przekaźnik/ pilot zdalnego sterowania alarmu wyłącznika Ten błąd pojawia się jeżeli przełączniki zdalnego sterowania pompy mają usterki. Jeśli ten alarm występuje, sprawdź okablowanie. Jeżeli stwierdzono wady, panel musi być naprawiony. - Pompa odłączona Ten błąd pojawia się, gdy panel E.Box nie "dostarcza" prądu do pompy. Błąd ten pojawia się również jeżeli wejście KK (zabezpieczenie termiczne silnika) otwiera się.
  • Seite 577 - Błąd przełącznika napięcia Ten błąd może się pojawić na E.Box plus, w przypadku awarii na E.Box Plus lub uszkodzenia bezpiecznika FU2. W przypadku alarmu, sprawdź bezpiecznik FU2 i upewnij się, że panel jest zasilany odpowiednim napięciem, jak podano w tabeli 1 - Dane techniczne.
  • Seite 578 POLSKI Przekaźnik/ przełącznik zdalnego sterowania Pompa odłączona Suchobieg Zbyt częste uruchomienia Przeciążenie prądowe Wyłącznik ciśnieniowy dla maksymalnego ciśnienia Maksymalny poziom pływaka Minimalny poziom pływaka Minimalny poziom sondy Maksymalny poziom sondy Wyłącznik ciśnieniowy dla minimalnego ciśnienia X(**) Maksymalny poziom pływaka Minimalny poziom pływaka Minimalny poziom sondy Maksymalny poziom sondy Maksymalny poziom...
  • Seite 579 POLSKI Kiedy ciśnienie spadnie do wartości niższej niż parametr MP (domyślnie 0.45bar) przez okres czasu równy parametrowi TB, alarm jest • aktywowany z zatrzymaniem pompy i świeceniem diody LED. Jeżeli współczynnik suchobiegu dla jednej z pomp spadnie poniżej tej wartości w czasie pracy. Więcej informacji na temat ustawienia •...
  • Seite 580 POLSKI Komunikat Znaczenie i opis Ten błąd pojawia się przy podnoszeniu ciśnienia i wskazuje, że przełącznik maksymalnego Przełącznik ciśnieniowy dla ciśnienia jest aktywowany albo, że styk N nie został zmostkowany. E.Box zatrzymuje pompy. maksymalnego ciśnienia In KIWA pressure boosting the error is not self-resetting and manual intervention is necessary.
  • Seite 581: Reset I Ustawienia Fabryczne

    - VS: Błąd przełącznika napięcia Ten błąd może się pojawić na E.Box plus, w przypadku awarii na E.Box Plus lub uszkodzenia bezpiecznika FU2. W przypadku alarmu, sprawdź bezpiecznik FU2 i upewnij się, że panel jest zasilany odpowiednim napięciem, jak podano w tabeli 1 - Dane techniczne.
  • Seite 582 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ ...................................... 585 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ..................................585 ΕΥΘΥΝΗ ......................................585 ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΕΣ ................................ 586 Τεχνικά Χαρακτηριστικά ..............................586 Προστασίες ..................................586 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ..................................586 Ηλεκτρική συνδεσμολογία ............................. 587 2.1.1 Εξακριβώσεις με όργανα που πρέπει να κάνει ο εγκαταστάτης ..................587 2.1.2 Πλακέτες...
  • Seite 583 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση εξόδων συναγερμών ............................610 Σύνδεση πλωτήρων ή αισθητηρίων στάθμης ......................611 Συνδεσμολογία του αισθητήρα βάθους ........................611 Ρύθμιση διαμέσου οθόνης, με απλό οδηγό (wizard) ....................612 Διαμόρφωση πλωτήρων ή αισθητηρίων στάθμης ...................... 612 Διαμόρφωση με Αισθητήρα βάθους ..........................613 7.10 Ρύθμιση...
  • Seite 584 ΕΛΛΗΝΙΚΑ HC: Στάθμη εκκίνησης αντλίας P2 (μόνο στην αποστράγγιση ή πλήρωση με αισθητήρα βάθους) .......... 629 HB: Στάθμη εκκίνησης αντλίας P1 (μόνο στην αποστράγγιση ή πλήρωση με αισθητήρα βάθους) .......... 629 HA: Στάθμη στάσης των αντλιών (μόνο στην αποστράγγιση ή πλήρωση με αισθητήρα βάθους) ..........629 9.4.4 ΜΕΝΟΥ...
  • Seite 585 Πίνακας 21: Συναγερμοί NI ................................638 ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΑ ΕΙΚΟΝΩΝ Εικόνα 1: Πλακέτα E.box Basic ................................588 Εικόνα 2: Πλακέτα E.Box Plus................................589 Εικόνα 3: Ηλεκτρική συνδεσμολογία αντλιών ............................ 590 Εικόνα 4: Σύνδεση εξωτερικών πυκνωτών αντλιών ........................... 591 Εικόνα 5: Ηλεκτρική συνδεσμολογία στη γραμμή τροφοδοσίας ......................591 Εικόνα...
  • Seite 586 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 30: Πλήρωση με αισθητήρα βάθους ............................608 Εικόνα 31: Αποστράγγιση – σχεδιάγραμμα εγκατάστασης ....................... 609 Εικόνα 32: Θέση εισόδων και συναγερμών ............................610 Εικόνα 33: Είσοδοι θερμικής προστασίας KK ........................... 610 Εικόνα 34: Είσοδοι ..................................... 611 Εικόνα 35: Συνδεσμολογία του αισθητήρα βάθους ........................... 611 Εικόνα...
  • Seite 587: Υπομνημα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΥΠΟΜΝΗΜΑ Στο παρόν έντυπο χρησιμοποιούνται τα παρακάτω σύμβολα: Κατάσταση γενικού κινδύνου. Η παραβίαση των υποδείξεων που αναγράφονται μετά το σύμβολο, μπορεί να προκαλέσει βλάβες σε άτομα και αντικείμενα. Κατάσταση κινδύνου ηλεκτροπληξίας. Η παραβίαση των υποδείξεων που αναγράφονται μετά το σύμβολο, μπορεί να προκαλέσει...
  • Seite 588: Γενικεσ Πληροφοριεσ

    υγρασία και σκόνες που μπορεί να κάνουν ζημιά στα ηλεκτρικά εξαρτήματα, επηρεάζοντας την κανονική τους λειτουργία. − Επιλέξτε αισθητήρες με βαθμό προστασίας κατάλληλο για το χώρο που θα εγκατασταθούν. Τεχνικά Χαρακτηριστικά E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Τροφοδοσία 3 x 400V 1 x 230V...
  • Seite 589: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λαμβάνοντας τα κατάλληλα μέτρα, είναι απαραίτητο να διατηρείται η εσωτερική θερμοκρασία του πίνακα εντός των − «ορίων χρήσης θερμοκρασίας περιβάλλοντος» που αναφέρονται παρακάτω. Οι υψηλές θερμοκρασίες επιφέρουν ταχεία γήρανση όλων των εξαρτημάτων, με επακόλουθες λειτουργικές ανωμαλίες − λιγότερο ή περισσότερο σοβαρές. Επιπλέον...
  • Seite 590: Πλακέτες Και Συνδέσεις

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 2.1.2 Πλακέτες και συνδέσεις Εικόνα 1: Πλακέτα E.box Basic...
  • Seite 591 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 2: Πλακέτα E.Box Plus Λειτουργία Μαχαιρωτός διακόπτης γραμμής τροφοδοσίας (Στην πρόσοψη του Ε.box, δεν φαίνεται στην εικόνα) L1 – L2 – L3 Τριφασική σύνδεση γραμμής τροφοδοσίας L – N Μονοφασική σύνδεση γραμμής τροφοδοσίας Σύνδεση γείωσης U - V - W Τριφασική...
  • Seite 592: Hλεκτρική Συνδεσμολογία Αντλιών

    πρέπει να συνδεθεί στον ακροδέκτη C. Το ίδιο ισχύει για τα καλώδια Α και Ρ. Βλέπε Εικόνα 3. Ο πυκνωτής της αντλίας μπορεί να συνδεθεί στο εσωτερικό του πίνακα E.box, πάνω στο ειδικό μεταλλικό υποστήριγμα. Οι πυκνωτές πρέπει να συνδεθούν όπως φαίνεται στην Εικόνα 4. Επισημαίνουμε πως στο E.Box Plus μοιράζονται τον ίδιο ακροδέκτη της αντλίας.
  • Seite 593: Hλεκτρική Συνδεσμολογία Τροφοδοσίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 4: Σύνδεση εξωτερικών πυκνωτών αντλιών Hλεκτρική συνδεσμολογία τροφοδοσίας Πριν εκτελέσετε οποιαδήποτε εργασία πρέπει να διακόψετε την τάση από τη γραμμή τροφοδοσίας. Χρησιμοποιήστε καλώδια με διαστάσεις κατάλληλες για την ένταση του ρεύματος που χρησιμοποιείτε, λαμβάνοντας υπόψη πως η ένταση του ρεύματος στη...
  • Seite 594: Προσοψη Πινακα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΠΡΟΣΟΨΗ ΠΙΝΑΚΑ Εικόνα 6: Ετικέτα οθόνης, υπάρχει μόνο στα μοντέλα plus Εικόνα 7: Ετικέτα πρόσοψης Ενότητα που αφορά τον πίνακα Λευκή λυχνία Led δείχνει πως υπάρχει τροφοδοσία στον πίνακα Κόκκινη λυχνία Led συναγερμού του πίνακα και δίπλα το πλήκτρο επαναφοράς των συναγερμών. Το πλήθος των αναλαμπών...
  • Seite 595: Εσωτερικο Πανελ Ρυθμισησ Του Πινακα

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟ ΠΑΝΕΛ ΡΥΘΜΙΣΗΣ ΤΟΥ ΠΙΝΑΚΑ Πριν προχωρήσετε στη ρύθμιση, διακόψτε την τάση του δικτύου. Για την πρόσβαση το εσωτερικό πάνελ, ξεβιδώστε τις βίδες, γυρίστε προς τα κάτω το κάλυμμα του ηλεκτρικού πίνακα και ενεργήστε στα χειριστήρια. Αρ. Λειτουργία Φωτεινές ενδείξεις για την ενεργοποίηση των ψηφιακών εισόδων (N-A-B-C-R) Ποτενσιόμετρο...
  • Seite 596: Μικροδιακόπτες (Dip-Switch) Επιλογής Λειτουργιών (Ds_A - Ds_B)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η ρύθμιση του DP πρέπει να εκφράζεται σε ποσοστό ως προς την τιμή που είναι ρυθμισμένη στο SP. − Μικροδιακόπτες (Dip-Switch) επιλογής λειτουργιών (DS_A – DS_B) Δοχεία διαστολής Δοχεία διαστολής MAXI, STANDARD, ελάχιστο 19 πάνω από 100 λίτρα ανά λίτρα...
  • Seite 597: Ηλεκτρικές Συνδέσεις Αντλίας Και Τροφοδοσίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ηλεκτρικές συνδέσεις αντλίας και τροφοδοσίας Συνδέστε τη γραμμή τροφοδοσίας και τις αντλίες όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΜΟΛΟΓΙΑ. Σύνδεση συμπληρωματικών προστασιών: υψηλή πίεση, χαμηλή πίεση και θερμική προστασία του κινητήρα Είναι δυνατόν, αλλά όχι απαραίτητο να χρησιμοποιήσετε τις εισόδους συναγερμού στο E.box έτσι ώστε οι αντλίες να σταματούν σε περίπτωση πολύ...
  • Seite 598: Σύνδεση Εξόδων Συναγερμών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση εξόδων συναγερμών Στην περίπτωση που παρουσιαστούν συναγερμοί, το E.box το επισημαίνει με τρεις τρόπους: Διαμέσου των λυχνιών led που υπάρχουν στην πρόσοψη, οι οποίες δίνουν πλήθος αναλαμπών που εξαρτάται από το − σφάλμα. Διαμέσου των εξόδων Q1, Q2, Q3 που βραχυκυκλώνονται όπως διευκρινίζεται στον πίνακα 17. Η λογική λειτουργίας των −...
  • Seite 599: Ρύθμιση Διαμέσου Οθόνης, Με Απλό Οδηγό (Wizard)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση διαμέσου οθόνης, με απλό οδηγό (wizard) Το E.box D μπορεί να διαμορφωθεί διαμέσου ενός απλού οδηγού (wizard). Η διάταξη ζητάει από το χρήστη όλες τις παραμέτρους που απαιτούνται για τη διαμόρφωση που θέλει να κάνει. Αν χρειάζεται μπορείτε να το επαναφέρετε πατώντας τα πλήκτρα “set” + “+” κατά το άναμμα της...
  • Seite 600: Διαμόρφωση Με Πιεσοστάτες

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 5.10 Διαμόρφωση με Πιεσοστάτες Εικόνα 13: Διαμόρφωση με Πιεσοστάτες 5.11 Ρύθμιση E.box διαμέσου μικροδιακόπτη dip switch Αν το E.box διαθέτει οθόνη συνιστάται να την χρησιμοποιήσετε για τη διαμόρφωση. Διαφορετικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους μικροδιακόπτες (Dip Switch) που υπάρχουν στο εσωτερικό του πίνακα και να τους μετατοπίσετε όπως φαίνεται στην Εικόνα 14. Εικόνα...
  • Seite 601: Ρύθμιση Ονομαστικής Έντασης Ρεύματος Των Αντλιών (Imax), Προκαθορισμένη Τιμή (Sp) Και Διαφορική Πίεση Επανεκκίνησης (Dp)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Για να ενεργοποιήσετε το συγκρότημα, πρέπει να ενεργοποιήσετε τις αντλίες. Όταν κάνετε την πρώτη διαμόρφωση, για ασφάλεια, οι αντλίες είναι απενεργοποιημένες και στο OFF. Για να περάσετε στην αυτόματη λειτουργία, πατήστε τα πλήκτρα των αντλιών Ρ1 και Ρ2, όπως φαίνεται στην Εικόνα 15. Εικόνα...
  • Seite 602: Αισθητήρας Πίεσης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αισθητήρας πίεσης: Η RP είναι το διαφορικό πίεσης και δείχνει τη μεταβολή της πίεσης σε σχέση με την προκαθορισμένη τιμή στην οποία ανάβουν οι αντλίες. Στα συστήματα με οθόνη ρυθμίζεται απευθείας. Στα συστήματα χωρίς οθόνη η DP ρυθμίζεται ως ποσοστό της προκαθορισμένης τιμής. RP = SP*DP. Για...
  • Seite 603: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία Αντλίας Και Τροφοδοσίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ανοικτή επαφή Κλειστή επαφή Αισθητήρια Αισθητήρας Πλωτήρες στάθμης βάθους Εικόνα 19: Σχεδιάγραμμα εισόδων συστήματος πλήρωσης Ηλεκτρική συνδεσμολογία αντλίας και τροφοδοσίας Συνδέστε τη γραμμή τροφοδοσίας και τις αντλίες όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 2.1. Είσοδοι ελέγχου Ως εισόδους το E.box δέχεται πλωτήρες ή αισθητήρια στάθμης ή αισθητήρες βάθους. Πρέπει να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στα εξής: Να...
  • Seite 604: Σύνδεση Εξόδων Συναγερμών

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας βάθους για την επίτευξη αυτού του συναγερμού (μόνο για E.Box με οθόνη), το όριο ML βαθμονομείται επί της μέγιστης στάθμης που μπορεί να φτάσει το υγρό με ασφάλεια. Συναγερμός ελάχιστης στάθμης: το σήμα γι’ αυτό το συναγερμό μπορεί να προέρχεται: από έναν πλωτήρα, από ένα αισθητήριο •...
  • Seite 605: Συνδεσμολογία Αισθητήρα Βάθους

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύστημα 2 πλωτήρων: στην περίπτωση αυτή χρησιμοποιούνται οι είσοδοι B και C (η A δεν πρέπει να χρησιμοποιηθεί). Οι πλωτήρες • τοποθετούνται στη δεξαμενή όπως φαίνεται στην Εικόνα 19. Για την ηλεκτρική εγκατάσταση παραπέμπουμε στην Εικόνα 22. Σύστημα με 2 αισθητήρια στάθμης: στην περίπτωση αυτή χρησιμοποιούνται είσοδοι B και C (η A δεν πρέπει να γεφυροσυνδεθεί). •...
  • Seite 606: Διαμόρφωση Πλωτήρων Ή Αισθητηρίων Στάθμης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ πατώντας το “mode” για περισσότερα από 1 δευτερόλεπτα για να γυρίσετε πίσω στην επιλογή της παραμέτρου. • “-“ e “+” για να τροποποιήσετε την τιμή της παραμέτρου. • Διαμόρφωση πλωτήρων ή αισθητηρίων στάθμης Εικόνα 24: Διαμόρφωση πλήρωσης με πλωτήρες ή αισθητήρια στάθμης Μετά...
  • Seite 607: Διαμόρφωση Με Αισθητήρα Βάθους

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαμόρφωση με Αισθητήρα βάθους Εικόνα 26: A Κατάσταση του συστήματος μόνο με αισθητήρα βάθους, Β αισθητήρας βάθους, C αισθητήρας βάθους και αισθητήρια στάθμης...
  • Seite 608: Ρύθμιση E.box Διαμέσου Μικροδιακόπτη Dip Switch

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 6.10 Ρύθμιση E.box διαμέσου μικροδιακόπτη dip switch Αν το E.box διαθέτει οθόνη συνιστάται να την χρησιμοποιήσετε για τη διαμόρφωση. Διαφορετικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους μικροδιακόπτες (Dip Switch) που υπάρχουν στο εσωτερικό του πίνακα και να τους μετατοπίσετε όπως φαίνεται στην Εικόνα 27. Εικόνα...
  • Seite 609: Λειτουργία Του Συστήματος

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 29: Ρύθμιση ονομαστικής έντασης SP και DP 6.13 Λειτουργία του συστήματος: Λειτουργία με 2 πλωτήρες ή αισθητήρια στάθμης Η λογική λειτουργίας είναι η εξής: Πλωτήρας ή αισθητήριο στάθμης συνδεδεμένο στην είσοδο B ανάβει την Αντλία P1 και σβήνει και τις δύο αντλίες. •...
  • Seite 610: Λειτουργια Εκκενωσησ (Αποστραγγιση)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Η SP αντιπροσωπεύει τη μέγιστη στάθμη του δοχείου (LMAX) που επιθυμείτε να φτάσει το νερό κατά την κανονική λειτουργία. • Η DP αντιπροσωπεύει την ελάχιστη στάθμη του δοχείου (LMIN) που επιθυμείτε να φτάσει το νερό κατά την κανονική λειτουργία. Η DP •...
  • Seite 611: Ηλεκτρική Συνδεσμολογία Αντλίας Και Τροφοδοσίας

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κλειστή Επαφή Ανοικτή Επαφή Αισθητήρας Πλωτήρες ή βάθους αισθητήρια στάθμης Εικόνα 31: Αποστράγγιση – σχεδιάγραμμα εγκατάστασης Ηλεκτρική συνδεσμολογία αντλίας και τροφοδοσίας Συνδέστε τη γραμμή τροφοδοσίας και τις αντλίες όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 2.1. Είσοδοι ελέγχου Ως εισόδους το E.box δέχεται πλωτήρες ή αισθητήρια στάθμης ή αισθητήρες βάθους. Πρέπει να δώσετε ιδιαίτερη προσοχή στα εξής: Να...
  • Seite 612 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Αν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας βάθους για την επίτευξη αυτού του συναγερμού (E.Box με οθόνη), η παράμετρος ML βαθμονομείται επί της μέγιστης στάθμης που μπορεί να φτάσει το υγρό με ασφάλεια. Σημείωση: αν ενεργοποιηθεί αυτός ο συναγερμός οι αντλίες ξεκινούν αυτόματα. Συναγερμός...
  • Seite 613 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σύνδεση πλωτήρων ή αισθητηρίων στάθμης Μπορούν να χρησιμοποιηθούν 2 ή 3 είσοδοι ελέγχου που πρέπει να συνδεθούν με τον εξής τρόπο: Σύστημα με 2 πλωτήρες ή αισθητήρια στάθμης: στην περίπτωση αυτή χρησιμοποιούνται οι είσοδοι B και C. Ο ακροδέκτης A πρέπει •...
  • Seite 614 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρύθμιση διαμέσου οθόνης, με απλό οδηγό (wizard) Το E.box D μπορεί να διαμορφωθεί διαμέσου ενός απλού οδηγού (wizard). Η διάταξη ζητάει από το χρήστη όλες τις παραμέτρους που απαιτούνται για τη διαμόρφωση που θέλει να κάνει. Αν χρειάζεται μπορείτε να το επαναφέρετε πατώντας τα πλήκτρα “set” + “+” κατά το άναμμα της...
  • Seite 615 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Διαμόρφωση με Αισθητήρα βάθους Εικόνα 38: Διαμόρφωση με μόνο αισθητήρα βάθους...
  • Seite 616 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Στο σημείο 7 είναι δυνατόν να επιλέξετε τον τύπο του σήματος που θα δημιουργήσει τους συναγερμούς μέγιστης και ελάχιστης στάθμης. Μπορούν να χρησιμοποιηθούν: πλωτήρες, αισθητήρια στάθμης ή τα δεδομένα που προέρχονται από τον αισθητήρα βάθους. Αν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας βάθους πρέπει να ρυθμίσετε τις οριακές τιμές συναγερμού μέγιστης στάθμης ML και ελάχιστης LL όπως φαίνεται στην Εικόνα 43. Στην...
  • Seite 617 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τη διαμόρφωση μπορείτε να κάνετε τις εξής τροποποιήσεις: Αν επιθυμείτε την εναλλαγή των αντλιών κάθε 24 ώρες και όχι σε κάθε επανεκκίνηση, μετατοπίστε το DS_A2 στο ON. • Αν δεν επιθυμείτε την προστασία από πολύ συχνές εκκινήσεις, μετατοπίστε το DS_A3 στο OFF. •...
  • Seite 618 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Σημείωση: η λειτουργία με 3 πλωτήρες χρησιμοποιείται σε εγκαταστάσεις με στενόμακρα δοχεία που δεν επιτρέπουν την απρόσκοπτη μετατόπιση των πλωτήρων! Σημείωση: στο μοντέλο του E.box με οθόνη, απεικονίζονται αυτόματα το σωστό πλήθος των χρησιμοποιούμενων πλωτήρων ή αισθητηρίων στάθμης. Λειτουργία με αισθητήρα βάθους και οθόνη Στην...
  • Seite 619 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΔΗΜΙΟΥΡΓΙΑΣ ΠΙΕΣΗΣ KIWA Ο πίνακας E.box μπορεί να χρησιμοποιηθεί για την υλοποίηση ενός συστήματος αύξησης της πίεσης του νερού που εναρμονίζεται με τον κανονισμό KIWA. Αυτός ο τρόπος λειτουργίας είναι διαθέσιμος μόνο αν η επιλεγμένη γλώσσα είναι τα γαλλικά, τα ολλανδικά ή τα αγγλικά. Σαν είσοδοι...
  • Seite 620 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 45: Είσοδοι θερμικής προστασίας KK Σύνδεση εξόδων συναγερμών Στην περίπτωση που παρουσιαστούν συναγερμοί, το E.box το επισημαίνει με τρεις τρόπους: Διαμέσου των λυχνιών led που υπάρχουν στην πρόσοψη, οι οποίες δίνουν πλήθος αναλαμπών που εξαρτάται από το σφάλμα. −...
  • Seite 621 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 47: Κλέμμα πιεσοστατών Σύνδεση πιεσοστάτη χαμηλής πίεσης Για την εναρμόνιση με τον κανονισμό KIWA πρέπει να συνδέσετε έναν αισθητήρα χαμηλής πίεσης στην αναρρόφηση των αντλιών που θα είναι βαθμονομημένος σε μια πίεση τέτοια που να προκαλεί επέμβαση του πιεσοστάτη σε περίπτωση έλλειψη νερού. Ο...
  • Seite 622 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8.11 Ρύθμιση με αισθητήρα πίεσης: Εικόνα 48: Δημιουργία πίεσης KIWA με αισθητήρα πίεσης 8.12 Διαμόρφωση με Πιεσοστάτες: Εικόνα 49: Διαμόρφωση Kiwa με Πιεσοστάτες...
  • Seite 623 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 8.13 Κατάσταση του συστήματος στη λειτουργία Kiwa Εικόνα 50: Κατάσταση του συστήματος στη λειτουργία KIWA 8.14 Ρύθμιση του E.box μέσω μικροδιακοπτών (dip switch) Αν το E.box διαθέτει οθόνη, συνιστάται να χρησιμοποιήσετε την οθόνη για τη διαμόρφωση. Διαφορετικά μπορείτε να χρησιμοποιήσετε τους μικροδιακόπτες...
  • Seite 624 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Κατά τη διαμόρφωση μπορείτε να κάνετε τις εξής τροποποιήσεις: Αν το δοχείο διαστολής είναι μεγαλύτερο των 100 λίτρων μετατοπίστε το DS_A1 στο OFF. • Αν επιθυμείτε την εναλλαγή των αντλιών κάθε 24 ώρες και όχι σε κάθε επανεκκίνηση μετατοπίστε το DS_A2 στο ON. •...
  • Seite 625: Το Πληκτρολογιο Και Η Οθονη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Λειτουργία δημιουργίας πίεσης με στάνταρ δοχείο < 100 λίτρων Αντλίες Εκκίνηση Στάση Πίεση εγκατάστασης <= SP Πίεση εγκατάστασης => SP+RP Πίεση εγκατάστασης <= SP – RP Πίεση εγκατάστασης => SP+RP Πίνακας 12: Λειτουργία δημιουργίας πίεσης με στάνταρ δοχείο < 100 λίτρων Λειτουργία...
  • Seite 626 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 56: Ετικέτα και πλήκτρα Το πλήκτρο RESET διαγράφει τους συναγερμούς και αν αναφέρεται σε μία αντλία διαγράφει τα σφάλματα της συγκεκριμένης αντλίας. Αν πρόκειται για το γενικό πλήκτρο διαγράφει τα σφάλματα του πίνακα. Δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε τον τρόπο λειτουργίας των αντλιών Ρ1 και Ρ2. Στο ON η αντλία είναι πάντα αναμμένη, στο...
  • Seite 627 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Εικόνα 57: Ετικέτα πλήκτρων και οθόνης Ετικέτα της οθόνης του e.box. Οι λειτουργίες των πλήκτρων συνοψίζονται στον Πίνακα 14. Το πλήκτρο MODE δίνει τη δυνατότητα να περάσετε στις επόμενες παραμέτρους μέσα στο ίδιο μενού. Μια παρατεταμένη πίεση, για τουλάχιστον 1 δευτερόλεπτο, δίνει τη δυνατότητα να γυρίσετε στην προηγούμενη παράμετρο του μενού. Το...
  • Seite 628 ΕΛΛΗΝΙΚΑ ΟΝΟΜΑ ΤΟΥ ΜΕΝΟΥ ΠΛΗΚΤΡΑ ΑΜΕΣΗΣ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΧΡΟΝΟΣ ΠΙΕΣΗΣ Μόλις αφήσετε το Χρήστης πλήκτρο Οθόνη 2 δευτερόλεπτα Προκαθορισμένες τιμές (Setpoint) 2 δευτερόλεπτα Εγκατάστασης 5 δευτερόλεπτα Τεχνική υποστήριξη 5 δευτερόλεπτα Αποκατάσταση των τιμών του 2 δευτ. στο άναμμα της εργοστασίου συσκευής Επαναφορά...
  • Seite 629 ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συναγερμός μέγιστης στάθμης Διαστάσεις Δοχείου Συναγερμός Διαστολής ελάχιστης στάθμης Αποκλεισμός Power supply αντλίας system Διαγραφή σφάλματος & προειδοποίηση Τροποποίηση Password Υπόμνημα Διακριτικά χρώματα Σημειώσεις για τις παραμέτρους Μόνο στη δημιουργία πίεσης με ενεργό αισθητήρα πίεσης Μόνο αν χρησιμοποιείται ένας αισθητήρα πίεσης ή βάθους Μόνο...
  • Seite 630 ΕΛΛΗΝΙΚΑ VP: Απεικόνιση της πίεσης Πίεση της εγκατάστασης μετρούμενη σε [bar] ή [psi] ανάλογα με το χρησιμοποιούμενο σύστημα μέτρησης, ή στάθμη του υγρού στη δεξαμενή. Είναι διαθέσιμη μόνο όταν χρησιμοποιείται ο αισθητήρας πίεσης ή βάθους. C1: Απεικόνιση του ρεύματος φάσης της αντλίας P1 Απεικόνιση...
  • Seite 631: Hc: Στάθμη Εκκίνησης Αντλίας P2 (Μόνο Στην Αποστράγγιση Ή Πλήρωση Με Αισθητήρα Βάθους)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ HS: Ώρες λειτουργίας του συστήματος Δείχνει τις ώρες που είναι αναμμένη το σύστημα. H1: Ώρες λειτουργίας της αντλίας P1 Δείχνει τις ώρες που είναι αναμμένη η αντλία P1. H2: Ώρες λειτουργίας της αντλίας P2 Δείχνει τις ώρες που είναι αναμμένη η αντλία P2. 9.4.3 ΜΕΝΟΥ...
  • Seite 632: Ms: Σύστημα Μέτρησης

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ MS: Σύστημα Μέτρησης Η παράμετρος αυτή δίνει τη δυνατότητα να επιλέξετε τον τύπο του χρησιμοποιούμενου συστήματος μέτρησης για την απεικόνιση των μεγεθών στην οθόνη. Τα μεγέθη μπορεί να εκφράζονται με το διεθνές σύστημα ή με το αγγλοσαξονικό σύστημα. SO: Συντελεστής λειτουργίας χωρίς υγρό Ρυθμίζει...
  • Seite 633: Ml: Συναγερμός Μέγιστης Στάθμης (Μόνο Στη Λειτουργία Πλήρωσης Ή Αποστράγγισης Με Αισθητήρα Βάθους)

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ ML: Συναγερμός μέγιστης στάθμης (μόνο στη λειτουργία πλήρωσης ή αποστράγγισης με αισθητήρα βάθους) Δίνει τη δυνατότητα να καθορίσετε τι θα δημιουργήσει το συναγερμό μέγιστης στάθμης. Μπορείτε να επιλέξετε μια ξεχωριστή διάταξη όπως ένας πλωτήρας ή ένα αισθητήριο στάθμης, ή να προέρχεται από τον αισθητήρα που χρησιμοποιείται για την επανεκκίνηση των αντλιών. Στην περίπτωση...
  • Seite 634: Σφάλματα Που Επισημαίνονται Μέσω Λυχνιών Συναγερμού Και Ρελέ

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ 10.1 Σφάλματα που επισημαίνονται μέσω λυχνιών συναγερμού και ρελέ Αυτός ο τύπος σήμανσης είναι πάντα διαθέσιμος σε όλα τα μοντέλα του E.Box και συνίσταται σε: 3 λυχνίες led σφάλματος που δείχνουν που παρουσιάστηκε το σφάλμα συνολικά στο σύστημα ή στην αντλία P1 ή P2. •...
  • Seite 635: Προστασία/Συναγερμός Που Προέρχεται Από Τις Ψηφιακές Εισόδους R Και N

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Συναγερμός τάσης εισόδου Συναγερμός σφάλματος επιλογέα τάσης Συναγερμός σφάλματος τάσης Συναγερμός εσωτερικού σφάλματος Γενικός συναγερμός αντλίας P1+P2 Πίνακας 17: Συνοπτικός πίνακας συναγερμών: σημάνσεις και επαφές Δείχνει το πλήθος αναλαμπών της φωτεινής λυχνίας led. Σταθερά αναμμένη λυχνία led. Ο συναγερμός μπορεί να παρουσιαστεί το πολύ μέχρι 6 φορές κατά τη διάρκεια του 24 ωρου. Ύστερα μπλοκάρει τη λειτουργία.
  • Seite 636: Συναγερμός Ρελέ/Τηλεδιακόπτη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - Συναγερμός ρελέ/τηλεδιακόπτη Αυτό το σφάλμα παρουσιάζεται στην περίπτωση που οι τηλεδιακόπτες ελέγχου των αντλιών παρουσιάζουν ανωμαλίες. Όταν παρουσιαστεί αυτός ο συναγερμός πρέπει να ελέγξετε τις καλωδιώσεις. Αν δεν διαπιστώσετε ελαττώματα, τότε χρειάζεται επισκευή ο πίνακας. - Αποσυνδεδεμένη αντλία Αυτό...
  • Seite 637: Συναγερμός Σφάλματος

    - Σφάλμα επιλογέα τάσης Αυτό το σφάλμα μπορεί να παρουσιαστεί στο E.Box Plus, στην περίπτωση βλάβης του E.Box Plus ή θραύσης της τηκτής ασφάλειας FU2. Στην περίπτωση συναγερμού ελέγξτε την ασφάλεια FU2 και βεβαιωθείτε πως ο πίνακας τροφοδοτείται με κατάλληλη τάση, όπως προδιαγράφεται...
  • Seite 638: Jr: Συναγερμός Κολλημένου Ρελέ/Τηλεδιακόπτη

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ Ρελέ/Τηλεδιακόπτης Αποσυνδεδεμένη αντλία Λειτουργία χωρίς υγρό Πολύ συχνές εκκινήσεις Υπερρεύμα Πιεσοστάτης μέγιστης πίεσης Πλωτήρας μέγιστης στάθμης Πλωτήρας ελάχιστης στάθμης Αισθητήριο ελάχιστης στάθμης Αισθητήριο μέγιστης στάθμης Πιεσοστάτης ελάχιστης πίεσης X(**) Πλωτήρας μέγιστης στάθμης Πλωτήρας ελάχιστης στάθμης Αισθητήριο ελάχιστης στάθμης Αισθητήριο μέγιστης στάθμης Μέγιστη...
  • Seite 639: Bl: Προστασία/Συναγερμός Για Λειτουργία Χωρίς Υγρό

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - BL: Προστασία/Συναγερμός για λειτουργία χωρίς υγρό Η προστασία/συναγερμός για λειτουργία χωρίς υγρό ενεργοποιείται στην κατάσταση δημιουργίας πίεσης όταν συνδέεται ένας αναλογικός αισθητήρας πίεσης, ενώ στους άλλους τρόπους λειτουργίας είναι απαραίτητο να ρυθμιστεί η παράμετρος SO σε μια τιμή διαφορετική από το “OFF”.
  • Seite 640: Ni: Πίνακας Ni

    ΕΛΛΗΝΙΚΑ - NI: Πίνακας NI Αυτά τα σφάλματα προέρχονται από την είσοδο Ν. Η συμπεριφορά του πίνακα είναι διαφορετική σε συνάρτηση του τρόπου λειτουργίας. Η επίλυση του προβλήματος συνίσταται πάντα στον έλεγχο του σήματος που προέρχεται από την είσοδο N. Μήνυμα...
  • Seite 641: W2: Ποτενσιόμετρο (Trimmer) Dp

    - VS: Σφάλμα επιλογέα τάσης Αυτό το σφάλμα μπορεί να παρουσιαστεί στο E.Box Plus, στην περίπτωση βλάβης του E.Box Plus ή θραύσης της τηκτής ασφάλειας FU2. Στην περίπτωση συναγερμού ελέγξτε την ασφάλεια FU2 και βεβαιωθείτε πως ο πίνακας τροφοδοτείται με κατάλληλη τάση, όπως προδιαγράφεται...
  • Seite 642 MAGYAR TARTALOMJEGYZÉK JELMAGYARÁZAT .................................... 645 FIGYELEMFELHÍVÁSOK .................................. 645 FELELŐSSÉG ....................................645 ÁLTALÁNOSSÁGOK................................646 Műszaki jellemzők ................................646 Védelmek ..................................646 INSTALLÁCIÓ ................................... 646 Elektromos bekötések ..............................647 2.1.1 Az installátor által végzendő műszeres ellenőrzések ....................... 647 2.1.2 Elektromos panelek és bekötések ............................ 648 A szivattyúk elektromos bekötése ..........................
  • Seite 643 MAGYAR Alarm kimenetek bekötése ............................. 671 Úszókapcsolók vagy szint szondák bekötése ......................671 Mélységszenzor bekötése ............................. 671 Beállítás display és wizard (konfigurációs varázsló) segítségével ................672 Az úszókapcsolók, vagy szintszondák konfigurálása ....................672 Konfiguráció mélység szenzorral ..........................673 7.10 Az E.BOX beállítása Dip-Switch-ekkel .......................... 674 7.11 Az egység aktiválása ..............................
  • Seite 644 MAGYAR RP: A differenciálnyomás beállítása (csak nyomásfokozás vagy KIWA szabványú nyomásfokozás esetén nyomás szenzorral) ....................................689 HC: A P2 szivattyú indítási vízszintje: (csak drenázs vagy feltöltés módban és mélységszenzorral) ........689 HB: A P1 szivattyú indítási vízszintje: (csak drenázs vagy feltöltés módban és mélységszenzorral) ......... 689 HA: A szivattyúk leállítási vízszintje: (csak drenázs vagy feltöltés módban és mélységszenzorral) ...........
  • Seite 645 21.táblázat: NI alarmok ..................................698 INDEX ÁBRÁK 1.ábra: Az E.Box Basic elektromos panelja ............................648 2.ábra: Az E.Box Plus elektromos panelja ............................649 3.ábra: A szivattyúk elektromos bekötése ............................650 4.ábra: A szivattyúk külső kondenzátorainak bekötése ........................651 5.ábra: Az elektromos tápfeszültség bekötése ........................... 651 6.ábra: A display képe - csak a PLUS modellek esetében .........................
  • Seite 646 MAGYAR 28.ábra: A P1 és P2 szivattyú aktiválása ............................666 29.ábra.: A névleges áramerősség, az SPés DP beállítása ....................... 667 30.ábra: Feltöltés mélység szenzorral ..............................668 31.ábra: A rendszer vázlata drenázs jellegű mőködésnél ........................669 32.ábra: Bemenetek és alarmok helyei .............................. 670 33.ábra: A A KK jelű...
  • Seite 647: Jelmagyarázat

    MAGYAR JELMAGYARÁZAT A kézikönyvben a következő szimbólumokat használjuk: Általános veszélyhelyzet. A figyelmeztetést követő előírások figyelmen kívül hagyása személyi és anyagi károkat eredményezhet. Elektromos áramütés veszélye. A figyelmeztetést követő előírások figyelmen kívül hagyása súlyosan veszélyezteti a személyek testi épségét. FIGYELEMFELHÍVÁSOK Mielőtt elkezdi az installációt, figyelmesen olvassa el ezt a kézikönyvet. Az installációnak és a működtetésnek meg kell felelnie az installáció...
  • Seite 648: Általánosságok

    − Műszaki jellemzők E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Tápfeszültség 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15%...
  • Seite 649: Elektromos Bekötések

    MAGYAR működési rendellenességekkel járhat. Javasolt, hogy az installációt végző szakember ügyeljen a kábelszorítók hermetikus zárására. − Gondosan zárja a készülék bemeneti kábelszorítóját, illetve az esetleges külső parancs kábelek kábelszorítóit a kábelek − csúszásának elkerülése érdekében. Elektromos bekötések Mielőtt elkezdi a tápkábeleknek a sorkapcsokhoz való bekötését győződjön meg arról, hogy a készülék főkapcsolója OFF (kikapcsolt) állapotban van és véletlenszerűen senki sem tudja visszaállítani az elektromos táplálást.
  • Seite 650: Elektromos Panelek És Bekötések

    MAGYAR 2.1.2 Elektromos panelek és bekötések 1.ábra: Az E.Box Basic elektromos panelja...
  • Seite 651 MAGYAR 2.ábra: Az E.Box Plus elektromos panelja Funkció Az elektromos tápvonal főkapcsolója (a panel ábráján nem látható) L1 – L2 – L3 A háromfázisú tápvonal bekötése L – N Egyfázisú elektromos tápvonal bekötése Védőföldelés bekötése U - V - W P1 és P2 szivattyúk háromfázisú...
  • Seite 652: A Szivattyúk Elektromos Bekötése

    3.ábra: A szivattyúk elektromos bekötése A háromfázisú szivattyúk bekötése csak az E.BOX PLUS készülékhez lehetséges! Bekötésüket a P1 és P2 jelű sorkapcsoknál kell végezni, ahogyan a 3.ábrán látható. Be kell tartani az U, V, W fázisok sorrendjét a helyes forgásirány érdekében.
  • Seite 653: Az Elektromos Tápfeszültség Bekötése

    MAGYAR 4.ábra: A szivattyúk külső kondenzátorainak bekötése Az elektromos tápfeszültség bekötése Mielőtt a munkát elkezdi, győződjön meg arról, hogy a kábelek feszültségmentesek és nem lehet azokat véletlenszerűen feszültség alá helyezni. Az alkalmazott áramerősségnek megfelelő keresztmetszetű kábelt használjon, szigorúan szem előtt tartva, hogy a vonali áramerősség megegyező...
  • Seite 654: Készülék Homlokpanele

    MAGYAR A KÉSZÜLÉK HOMLOKPANELE 6.ábra: A display képe - csak a PLUS modellek esetében 7.ábra: A homlokpanel képe A készülék működésére vonatkozó kijelzések Fehér színű led: jelzi, hogy a készülék tápfeszültség alatt van. Piros színű alarm led, mellette az alarmok reszetelésére szolgáló gomb. A led villogásai- nak száma a hiba típusát jelzi, ahogyan a lentebb lévő...
  • Seite 655: Készülék Belső Panele

    MAGYAR A KÉSZÜLÉK BELSŐ PANELE Figyelem: A beállítás előtt áramtalanítsa a készüléket és győződjön meg a véletlenszerű ismételt áram alá helyezés lehetetlenségéről A belső panelhez való hozzáférés érdekében csavarozza ki a rögíztő csavarokat, fordítsa a fedelével lefelé a készüléket és állítsa be a fenti ábrán 1- 4-el jelölt szabályzó...
  • Seite 656: A Funkciók Megválasztására Szolgáló Sip-Switch-Ek (Ds_A - Ds_B)

    MAGYAR A funkciók megválasztására szolgáló Sip-Switch-ek (DS_A - DS_B) Sorsz. ON állapotban OFF állapotban STANDARD tágulási MAXI tágulási tartályok, tartályok, szivattyúnként min. szivattyúnként 100 liter 19 liter. Csak nyomásfokozás felett. Csak és KIWA esetén hatásos. nyomásfokozás és KIWA esetén hatásos. óránkénti automatikus Automatikus átváltás a...
  • Seite 657: Tágulási Tartály

    MAGYAR Tágulási tartály Nyomásfokozáshoz szivattyúnként szükséges egy legalább 19 literes tágulási tartályt használni. A szivattyú és a bemeneti tápfeszültség bekötése A tápfeszültség és a szivattyú bekötését a 2 fejezetbeli "Elektromos bekötések" fejezetrészben leírtak szerint végezze. Kiegészítő védelmek bekötése: magas/alacsony nyomás, motor hővédelem Lehetséges - de nen kötelező...
  • Seite 658: Alarm Kimenetek Bekötése

    MAGYAR Alarm kimenetek bekötése Amennyiben alarmok lépnek fel, azokat az E.BOX háromféle módon jelzi: A homlokpanelen lévő ledekkel, melyeknek villogása az alarm típusától függő. − A Q1, Q2, Q3 kimenetekkel, melyek rövidre záródnak ahogyan a 17. táblázat ismerteti. Az alarmok működési logikája a −...
  • Seite 659: Beállítás A Display Segítségével, Beállítási Varázslóval (Wizard)

    MAGYAR Beállítás a display segítségével, beállítási varázslóval (wizard) Az E.BOX D készülék konfigurálható egy egyszerű konfigurációs varázsló segitségével, mivel a készülék bekéri az összes szükséges paramétert a saját konfigurálációjához. Ha szükséges, akkor ez a varázsló előhívható a következőképpen: bekapcsoláskor meg kell nyomni a "SET és a "+"...
  • Seite 660: Konfiguráció Presszosztátokkal

    MAGYAR 5.10 Konfiguráció presszosztátokkal MC = presszosztátos vezérlő bemenetek LA = Mũködési mód: nyomásfokozás LA = nyelv RC = névleges áramerőssèg ET = Átváltási mód újraindulásnál PRESSURIZZAZIONE = Nyomásfokozás 13.ábra: Konfiguráció presszosztátokkal 5.11 Az E.BOX beállítása Dip-Switch segítségével Ha az E.BOX kijelzővel van ellátva, akkor javasolt annak használata a konfigurációhoz. Egyéb esetben használhatók a panalen lévő Dip- Switch-ek a 14.ábra szerint beállítva a nyomásfokozásra.
  • Seite 661: Az Egység Aktiválása

    MAGYAR 5.12 Az egység aktiválása Az egység aktiválása érdekében engedélyezni kell a szivattyúk működését. Az első konfiguráció folyamán a biztonság érdekében a szivattyúk működése le van tiltva és OFF állapotban vannak. Az automatikus módba való átlépéshez elég, ha röviden megnyomjuk a P1 és P2 szivattyúk nyomógombjait.
  • Seite 662: Nyomás Szenzor

    MAGYAR Nyomás szenzor: Az RP egy olyan nyomáskülönbség érték mely a Set point körüli azon nyomás változást jelenti aminek hatására a szivattyúk beindulnak. A kijelzővel rendelkező készülékeknél közvetlenül állítható be. A kijelző nélküli modelleknél a DP-t a set-point érték százalékában állítjuk be. RP=SP*DP.
  • Seite 663: A Szivattyú És A Tápfeszültség Elektromos Bekötései

    MAGYAR nyitott érintkező zárt érintkező Szintenszondák Mélység Úszókapcsolók szenzor 19.ábra: A vízfeltültési berendezés bemenetei A szivattyú és a tápfeszültség elektromos bekötései Végezze el a tápfeszültség és a szivattyú elektromos bekötéseit a 2.1 fejezetben leírtak szerint. Vezérlési bemenetek Bemenetként az E.BOX elfogad úszókapcsolókat vagy szint szondákat vagy mélység szenzorokat. Különös figyelmet kell fordítani a következőkre: Feltöltéshez való...
  • Seite 664: Alarm Kimenetek Bekötése

    MAGYAR szondákat használunk. Ha mélység szenzort használunk, akkor ennek az alarmnak (riasztásnak) a kiváltása érdekében (csak a kijelzős E.BOX esetén) kalibrálni kell az ML küszöb értéket arra a maximum értékre, amit a folyadék még biztonságosan elérhet. MInimum szint alarmja: az alarmot kiváltó jel a következő helyekről érkezhet: egy úszókapcsolótól, egy szintszondától, vagy egy •...
  • Seite 665: Úszókapcsolók Vagy Szint Szondák Bekötése

    MAGYAR Ha a készülék nincs tápfeszültség alatt, a Q1, Q2, és Q3 zárt, tehát alarmot jeleznek. Úszókapcsolók vagy szint szondák bekötése 2 vagy 3 vezérlési bemenet használható melyek a következő módon köthetők be: Két úszókapcsolóval működő rendszer: ebben az esetben a B és C bemenetek vannak használva (az A jelű nincs használva). A •...
  • Seite 666: Beállítás Display És Wizard (Konfigurációs Varázsló) Segítségével

    MAGYAR Beállítás display és wizard (konfigurációs varázsló) segítségével Az E.BOX D készülék konfigurálható egy egyszerű konfigurációs varázsló segitségével, mivel a készülék bekéri az összes szükséges paramétert a saját konfigurálációjához. Ha szükséges, akkor ez a varázsló előhívható a következőképpen: bekapcsoláskor meg kell nyomni a "SET és a "+"...
  • Seite 667: Konfigurálás Mélység Szenzorral

    MAGYAR Konfigurálás mélység szenzorral MC = Vez.bemenetek –Mélység szenzor MF = Műk.mód: feltöltés LA = nyelv TH = Tartály magasság RC = Névl.áramerősség PR = Mélység szenzor LL = Min.szint alarm/üres tatály HA = Szivattyúk leállítási szintje ML = Tele tartály max.szint alarm HB P1 = szivattyú...
  • Seite 668: Az E.box Beállítása Dip Switc-Ekkel

    MAGYAR 6.10 Az E.BOX beállítása Dip Switc-ekkel Ha az E.BOX display-vel van ellátva, akkor a konfiguráláshoz a display használata javasolt. Egyéb esetben az elektronikus panalen lévő Dip Switch-ek használhatók a konfiguráláshoz -lásd a 27.ábrát. 27.ábra: A Dip Switch-ek beállítása a konfigurációhoz A konfigurációnál a következő...
  • Seite 669: A Rendszer Működése

    MAGYAR 29.ábra.: A névleges áramerősség, az SPés DP beállítása 6.13 A rendszer működése Működés két úszókapcsolóval vagy szint szondákkal A működés logikája a következő: Az úszókapcsoló vagy szint szonda mely a B jelű bemenethez van bekötve képes bekapcsolni a P1 szivattyút és kikapcsolni •...
  • Seite 670: Működés Mélység Szenzorral Display Nélkül

    MAGYAR Működés mélység szenzorral display nélkül Mélység szenzorral való működés esetén (kiépített display nélkül) a paramétereket az SP és a DP trimmerrelkell beállítani: Az SP jelenti a tartály max.vízszintjét (Lmax) amit el kívánunk érni a normál működés folyamán. • Az DP jelenti a tartály min. vízszintjét (Lmin) amit el kívánunk érni a normál működés folyamán. A DP-t az SP százalékában kell •...
  • Seite 671: Ürítés Jellegű Működési Mód ("Drenázs")

    MAGYAR ÜRÍTÉS JELLEGŰ MŰKÖDÉSI MÓD ("DRENÁZS") Az E.BOX készülék használható ürítési (lecsapolási) céllal működő rendszerek vezérlő/védő egységeként is. Bemeneti vezérlő elemként egymástól függetlenül használhatók a következők: úszókapcsolók, szint szondák vagy egy mélység szenzor. Az általános kiépítési séma a következő: Zárt érintkező Nyitott érintkező...
  • Seite 672: 32.Ábra: Bemenetek És Alarmok Helyei

    MAGYAR körülmények már nem állnak fenn, az E.BOX visszatér a normál működéshez. Maximális vízszint miatti alarm: a jel a következő pontokról érkezhet: egy úszókapcsolótól, egy szint szondától, vagy egy mélység • szenzortól (csak display-vel rendelkező E.BOX-nál). A szint szonda vagy úszókapcsoló az E.BOX R jelű sorkapcsához kötendő be és a tartály azon legmagasabb pontjához szerelendő, amit a folyadék még biztonságosan el tud érni.
  • Seite 673: 34.Ábra: Bemenetek

    MAGYAR Alarm kimenetek bekötése Ha alarmok jelentkeznek, akkor az E.BOX az alábbi háromféle módon jelzi azokat: A homlokpanelen lévő ledekkel melyeknél a villogások száma az alarm típusától függő. • A Q1, Q2, Q3 kimenetek által, melyeknek működési módját a 17. táblázat mutatja be. A Q1, Q2, Q3 kimenetek alarm logikája a •...
  • Seite 674: 36.Ábra: Drenázs Működési Módnál Az Úszókapcsolók Vagy Szintszondák Konfigurálása

    MAGYAR A mélységszenzort a tartály fenékrészéhez közel kell elhelyezni ügyelve arra, hogy az esetleges meglévő, vagy várható szilárd szennyeződések, lerakódások fölött legyen. FIGYELEM: a szenzor helytelen vezetékezése a műszer sérülését okozhatja. Beállítás display és wizard (konfigurációs varázsló) segítségével Az E.BOX D készülék konfigurálható egy egyszerű konfigurációs varázsló segitségével, mivel a készülék bekéri az összes szükséges paramétert a saját konfigurációjához.
  • Seite 675: 38.Ábra: Konfiguráció Egyetlen Mélység Szenzorral

    MAGYAR Konfiguráció mélység szenzorral MC = Vezérlési bemenetek Mélysèg szenzor LA = nyelv MF = Mũködési mód: RC = Névl.áramerőssèg TH = Tartály magasság PR = Mélysèg szenzor GS = Védelmi bemenetek – Nem használandó LL = Mix.szint miatti alarm ML = Max.szint miatti alarm HA = Szivattyúk leállítási szintje HB P1 = szivattyú...
  • Seite 676: Ábra: A Rendszer Státusza A Különböző Konfigurációkban:a= Csak Mélység Szenzor; B= Mélység Szenzor És Úszókapcsolók; C= Mélység Szenzor És Szint Szenzorok

    MAGYAR A 7. lépésben kiválasztható az a jeltípus mely kiváltja a maximum és minimum szint alarmokat. Használhatók: úszókapcsolók, szintszondák, vagy a mélység szenzortól jövő adatok. Ha mélység szenzort használ, akkor be kell állítani az ML maximum szint alarm köszöböt és az LL minimális küszöbértéket a 43.
  • Seite 677: 42.Ábra: A Névleges Áramerősség, Az Sp És Dp Beállítása

    MAGYAR A konfigurációnál a következő módosítások végezhetők el: Ha NEM minden újraindításnál, hanem 24 óránként kívánja a szivattyúkat átváltani, állítsa a DS_A2-t ON állapotba. • Ha nem kívánja aktiválni a túl gyakori indítások elleni védelmet, állítsa a DS_A3- at OFF állapotba. •...
  • Seite 678 MAGYAR 3 úszókapcsolóval működő "feltöltés" jellegű működés Avvio Arresto Úszókapcsoló vagy szint Úszókapcsoló vagy szint szonda Szivattyú P1 szonda mely a B-hez van mely az A-hoz van bekötve= bekötve= = ZÁRT állapotban NYITOTT állapotban Úszókapcsoló vagy szint Úszókapcsoló vagy szint szonda Szivattyú...
  • Seite 679: Tágulási Tartály

    MAGYAR Maximum szint alarm P2 = ON P1 + P2 = ON P1 = ON P1 + P2 = OFF P1 + P2 = OFF Minimum szint alarm 43.ábra: Drenázs működési mód mélység szenzorral E.box Display-vel E.box Display nélkül KIWA SZABVÁNYNAK MEGFELELŐ NYOMÁSFOKOZÁS Az E.BOX panel használható...
  • Seite 680: 44.Ábra: Bemenetek

    MAGYAR 44.ábra: Bemenetek A motorok hővédelme: A készülék rendelkezik egy bemenettel a motorok hővédelme érdekében. Ha a használt motor rendelkezik • beépített hővédelmi kapcsolóval (ún. klixon-nal) akkor ennek a védelemnek a kimeneteit beköthetjük a KK jelű sorkapcsokhoz. Ha a védelem nincs kiépítve az adott motornál, akkor a sorkapcsokat át kell hidalni. A sorkapcsok a 45. ábrán láthatók. Ha az alarmokat nem használjuk, a sorkapcsaikat át kell hidalni, tehát az R, KK1 és KK2 jelű...
  • Seite 681: Ábra: 4

    MAGYAR A nyomásszenzor bekötése A nyomás szenzornak a sorkapcsokhoz való bekötését a 46.ábra mutatja be: 4 – 20mA-es nyomás szenzor bekötése Sorkapocs Bekötendő kábel +VCC (barna) - OUT/GND (fehér) 46.ábra: 4..20mA-es nyomás szenzor bekötése FIGYELEM: a szenzor helytelen vezetékezése a műszer sérülését okozhatja. MEGJEGYZÉS: a kiválasztott szenzor típusa behatárolja az elérhető...
  • Seite 682: 48.Ábra: Kiwa Szabvány Szerinti Nyomásfokozás Nyomás Szenzorral

    MAGYAR 8.11 Beállítás nyomás szenzorral: LA = nyelv: UK MF = Mũködési mód: KIWA Booster MC = Vezérlési bemenetek Nyomás szenzor PR = Nyomás szenzor RC = Névl.áramerőssèg OD = Tágulási tart.méret Standard ET = szivattyúváltás rendje/újraindítás RP = Differenciálnyomás SP = A nyomás set-point-ja 48.ábra: KIWA szabvány szerinti nyomásfokozás nyomás szenzorral 8.12...
  • Seite 683: 50.Ábra: A Rendszer Státusza Kiwa Módban

    MAGYAR 8.13 A rendszer státusza KIWA módban 50.ábra: A rendszer státusza KIWA módban 8.14 Az E.BOX beállítása Dip-Switch-ekkel Ha a készülék kijelzővel rendelkezik, akkor a konfigurációt azzal javasolt elvégezni. Egyéb esetben használhatók a Dip Switch-ek melyekaz elektronikus panelen találhatók és beállításukat az 51.ábra mutatja be. 51.ábra: Dip Switch-ek beállítása KIWA nyomásfokozáshoz 8.15 Az egység aktiválása...
  • Seite 684: 53.Ábra: A Névleges Áramerősség, Valamint Az Sp És Dp Beállítása

    MAGYAR A konfigurációnál a következő módosítások végezhetők el: Ha a tágulási tartály nagyobb, mint 100 liter, akkor állítsa a DS_A1 kapcsolót OFF állapotba. • Ha NEM minden újraindításnál, hanem 24 óránként kívánja a szivattyúkat átváltani, állítsa a DS_A2-t ON állapotba. •...
  • Seite 685: 54.Ábra: Szabályzás 100 Liternél Kisebb Tágulási Tartály Esetén

    MAGYAR Működés kiegészítő tágulási tartállyal mely >100 liter Szivattyúk Indítás Leállítás Berendezés nyomása<=SP Berendezés nyomása=>SP+RP Berendezés nyomása<=SP-2% Berendezés nyomása=>SP+RP 13.táblázat: Nyomásfokozás kiegészítő tágulási tartállyal mely >100l Figyelem: Ha a Dip Switch segítségével történő konfigurációt választja, az újraindítási differenciálnyomás számítása az SP*DP szorzattal történik.
  • Seite 686: A Tasztatúra És A Kijelző

    MAGYAR A TASZTATÚRA ÉS A KIJELZŐ 56.ábra: A homlokpanel illetve a nyomógombok A RESET gomb kiküszöböli az alarmokat és ha egy szivattyú hibájára vonatkozik, akkor annak a szivattyúnak a hibáit reszeteli. Ha általános hibára vonatkozik, akkor a panel hibáit reszeteli. Lehetővé...
  • Seite 687: 57.Ábra: Nyomógombok Cimkéje És A Display

    MAGYAR 57.ábra: Nyomógombok cimkéje és a display Nyomógombok cimkéje és a display: A nyomógombok funkcióit az alábbi táblázat ismerteti. A MODE nyomógomb lehetővé teszi, hogy ugyanazon menün belül átlépjünk a következő címszóra. A legalább 1 másodpercig történő hosszabb idejű megnyomás lehetővé teszi a menü előző címszavára történő visszalépést. A SET gomb lehetővé...
  • Seite 688 MAGYAR NOME DEL MENÙ TASTI DI ACCESSO DIRETTO TEMPO DI PRESSIONE A nyomógomb Felhasználói felengedésekor Monitor 2 Sec Setpoint 2 Sec Installátori 5 Sec Műszaki asszisztencia 5 Sec 2 Sec a készülék Gyári értékek visszaállítása bekapcsolásakor Reszet 2 Sec 15.táblázat: Hozzáférés a menüpontokhoz Főmenü...
  • Seite 689: 58.Ábra: Választás A "Függöny" Menü" Segítségével

    MAGYAR szintje miatti alarm Tágulási tart. Min. szint mérete miatti alarm Szivattyú Power supply letiltása system Hiba&figyelmeztetés törlés Jelszó módosítása Jelmagyarázat Azonosító színek Megjegyzések a paraméterekhez Csak nyomásfokozásnál aktív nyomás szenzorral Csak ha nyomás vagy mélységszenzort használunk Csak KIWA mód esetén Csak feltöltés vagy drenázs módban mélység szenzorral Csak olvasható...
  • Seite 690: 59.Ábra: Hibák A Memóriában

    MAGYAR C1: A P1 szivattyú fázisáramának kijeleztetése A P1 elektromos szivattyú fázisárama [A] mértékegységben. C2: A P2 szivattyú fázisáramának kijeleztetése A P2 elektromos szivattyú fázisárama [A] mértékegységben. PO1: A P1 szivattyú által felvett elektromos teljesítmény A P1 elektromos szivattyú által kifejtett teljesítmény [kW] mértékegységben. PO2: A P2 szivattyú...
  • Seite 691: Installátori Menü

    MAGYAR 9.4.3 A SET POINT MENÜ A főmenüben tartsa egyidőben benyomva a MODE és a SET gombokat addig amíg meg nem jelenik a "MENU SET POINT" a kijelzőn (vagy a függöny menüt használja a + vagy -gomb megnyomása után). Ebben a menüben a kijelzett paraméterek az alkalmazás típusától függenek. SP: A SET-POINT nyomás beállítása (csak nyomásfokozás vagy KIWA szabványú...
  • Seite 692 MAGYAR MP: Minimális nyomásküszöb (csak nyomásfokozásnál vagy KIWA szerinti működésnél) Beállítható a vízhiány miatti minimális nyomás a kikapcsoláshoz. Ha a rendszerben a nyomás az MP érték alá süllyed, a készülék leállítja a működést és vízhiányt jelez. Ekkor is nullától eltérő TB értéket kell beállítani. OD: A tágulási tartály mérete (csak nyomásfokozásnál vagy KIWA szerinti működésnél) Beállíthatóa tágulási tartály mérete.
  • Seite 693 MAGYAR PW: jelszó beadása Az E.BOX jelszavas védelemmel rendelkezik. Ha beállítunk egy jelszót, a készülék paraméterei hozzáférhetők és láthatók, de nem módosíthatók. Ha a jelszó (PW) "0"-ra van beállítva, minden paraméter zárás feloldásra kerül és a paraméterek módosíthatók. Ha beállítunk egy jelszót ( PW más, mint 0) akkor minden módosítás tiltva van és a PW kijelzési oldalon megjelenik: "XXXX". Egy jelszó...
  • Seite 694 MAGYAR Led jelzés Az alarmjellege Távoli jelzés a homlokpanelen Az alarm/hiba menevezése Relé/távkapcsoló alarmja Elektromosan lekötött szivattyú Szrazfutási alarm Túl gyakori indîtások miatti alarm Túláram miatti alarm Alarm az R-től Alarm az X (***) N-től Nyomás/mélység szenzor alapmja Úszókapcs.inkohe- rencia miatti alarm Dip-Switch-ek inkorerenciája miatti alarm...
  • Seite 695 MAGYAR Bemutatja a led által végzett villogások számát. Fix módon világító led. Az alarm 24 óránként max. hatszor jelentkezhet, ezt követően blokkoló jellegűvé válik. Ha mindkét szivattyúnál egyszerre jelentkeznek alarmok/hibák, akkor aktiválódik a távoli alarm jelzés (Q1, Q2, Q3 relé) és fix módon ég az általános hiba ledje.
  • Seite 696 - Feszültség választó kapcsoló hibája Ez a hiba az E.BOX PLUS-nál jelentkezhet, ha maga a készülék hibás, vagy kiégett a FU2 jelű biztosíték. Alarm jelentkezése esetén ellenőrizze a FU2 biztosítékot, valamint azt, hogy a készülék az 1.sz. táblázat (Műszaki adatok) szerinti helyes...
  • Seite 697 MAGYAR - Belső feszültség hibája Ha az elektromos panel belső feszültség szintjeinek egyike nem megfelelő, akkor a belső feszültség hibája alarm jelentkezik. Ez egy nem reszetelhető hiba. Ha ez a hiba lép fel, ellenőrizze a tápfeszültséget és a kábeleket. Ha minden megfelelő, akkor az E.BOX-nak belső hibája van és javítani kell. - P1+P2 szivattyú...
  • Seite 698 MAGYAR Relé/távkapcsoló Kikötött szivattyú Szárazfutás Túl gyakori indítások Túl magas áramerősség Max.nyomás presszosztát Max.szint úszókapcsoló Min.szint úszókapcsoló Min.szint szonda Max.szint szonda Min.nyomás presszosztát X(**) Max.szint úszókapcsoló Min.szint úszókapcsoló Min.szint szonda Max.szint szonda Maximum szint Minimum szint Nyomás szenzor BP1/BP2 Mélység szenzor Úszókapcsolók státuszának inkoherenciája Szintszondák státuszának inkoherenciája Dip Switch...
  • Seite 699 MAGYAR Ha a nyomás az MP paraméterben beállított érték (default= 0,45 bar) alá süllyed a TB paraméterben meghatározott ideig; az alarm • leállítja a szivattyút, emellett kigyullad a figyelmeztető led. Ha a két szivattyú egyikénél a szárazfutási faktor a beállított érték alá süllyed. Az SO paraméter beállítására vonatkozó bővebb •...
  • Seite 700 MAGYAR Üzenet Magyarázat/leírás Minimális nyomás presszosztátja (olasz Ez a hiba nyomásfokozási módban fordul elő és azt jelzi, hogy aktiválódott a min.nyomás nyelvű kijelzés esetén: Pressotato pressione presszosztátja, vagy NEM lett áthidalva az N jelű érintkező. Az E.BOX leáll. A KIWA minima ) szabvány szerinti nyomásfokozás esetén a hiba nem automatikusan reszetelődik és manuális beavatkozás szükséges.
  • Seite 701: Reszet És Gyári Beállítások

    - VS: A feszültség választó kapcsoló hibája Ez a hiba az E.BOX PLUS-nál jelentkezhet, ha maga a készülék hibás, vagy kiégett a FU2 jelű biztosíték. Alarm jelentkezése esetén ellenőrizze a FU2 biztosítékot, valamint azt, hogy a készülék az 1.sz. táblázat (Műszaki adatok) szerinti helyes tápfeszültséggel van-e táplálva.
  • Seite 702 ČEŠTINA OBSAH SYMBOLY ......................................705 UPOZORNĚNÍ ....................................705 ODPOVĚDNOST ....................................705 obecné informace ..................................706 Technické charakteristiky .............................. 706 Ochrany .................................... 706 INSTALACE ....................................706 Elektrické zapojení ................................707 2.1.1 Další kontroly, které musí provést osoba instalující toto zařízení ..................707 2.1.2 Desky a připojení...
  • Seite 703 ČEŠTINA Připojení plováků nebo hladinových čidel ........................730 Připojení hloubkového čidla ............................731 Nastavení pomocí displeje, průvodce ........................... 731 Nastavení plováků nebo hladinových čidel ........................732 Nastavení s hloubkovým čidlem ............................ 733 7.10 Nastavení E.boxu pomocí DIP spínačů ......................... 734 7.11 Spuštění...
  • Seite 704 ČEŠTINA MF: Provozní režim ..................................748 MC: Kontrolní zařízení ................................748 GS: Ochranná zařízení (pouze u vypouštění nebo plnění s hloubkovým čidlem) ..............748 PR: Typ použitého čidla (pouze pokud je použito tlakové nebo hloubkové čidlo) ..............748 MS: Měřicí systém ..................................748 SO: Faktor chodu nasucho .................................
  • Seite 705 ČEŠTINA 11.2 Obnovení nastavení z výroby ............................757 SEZNAM TABULEK Tabulka 1: Technické údaje ................................706 Tabulka 2: Provoz posilování tlaku s tlakovými spínači ........................719 Tabulka 3: Provoz posilování tlaku se standardní nádobou < 100 litrů ....................720 Tabulka 4: Provoz s přídavnou expanzní nádobou > 100 litrů ......................720 Tabulka 5: Provoz plnění...
  • Seite 706 ČEŠTINA Obrázek 38: Nastavení pouze s hloubkovým čidlem .......................... 733 Obrázek 39: Stav systému při nastavení: A pouze s hloubkovým čidlem, B: hloubkové čidlo a plováky, C hloubkové čidlo a hladinová čidla ..................................... 734 Obrázek 40: Nastavení vypouštění pomocí DIP spínačů ........................734 Obrázek 41: Povolení...
  • Seite 707: Symboly

    ČEŠTINA SYMBOLY V návodu jsou použity následující symboly: Obecné ohrožení. Při nedodržení následujících instrukcí může dojít ke zranění osob nebo ke škodám na majetku. Riziko úrazu elektrickým proudem. Při nedodržení následujících instrukcí může dojít k vážnému ohrožení zdraví a bezpečnosti osob.
  • Seite 708: Obecné Informace

    řádný provoz. Zvolte čidla se stupněm krytí vhodným pro místo, kde budou umístěna. − Technické charakteristiky E.box Plus E.box Basic E.box Plus D E.box Basic D Napájecí napětí 3 x 400V 1 x 230V +10% - 15%...
  • Seite 709: Elektrické Zapojení

    ČEŠTINA Přesně dotáhněte kabelové svorky, v místě, kde kabel vstupuje do panelu a všechny od externích ovládání, připojených − osobou instalující toto zařízení, aby bylo zajištěno, že se kabely ze svorek nemohou uvolnit. Elektrické zapojení Předtím, než připojíte napájecí kabely ke svorkám, se ujistěte, že je hlavní vypínač na rozvodné desce v pozici OFF (0) a nikdo jej nemůže ani náhodně...
  • Seite 710: 2.1.2 Desky A Připojení

    ČEŠTINA 2.1.2 Desky a připojení Obrázek 1: Základní deska E.BOXU Basic...
  • Seite 711 ČEŠTINA Obrázek 2: Přídavná deska E.BOXU Plus Funkce Izolační spínač přívodního vedení (Na předním panelu E.boxu, není na obrázku) L1 – L2 – L3 Připojení třífázového napájecího vedení L – N Připojení jednofázového napájecího vedení Připojení uzemnění U - V - W Třífázové...
  • Seite 712: Elektrické Zapojení Čerpadel

    Obrázek 3: Elektrické zapojení čerpadel Třífázová čerpadla mohou být připojena pouze k desce E.box Plus. Musejí být připojena ke svorkám P1 a P2, jak ukazuje Obrázek 3. Musí být také dodržen správný sled fází U, V a W, tak aby se motory otáčely správným směrem.
  • Seite 713: Elektrické Připojení K Napájení

    ČEŠTINA Obrázek 4: Připojení externích kondenzátorů čerpadla Elektrické připojení k napájení Před započetím prací odpojte napájení od přívodního vedení. Použijte kabely vhodné velikosti pro použitý proud, přičemž nezapomeňte, že vnitřní proud je celkový proud na čerpadlech. V případě jednofázového napájení použijte svorky L a N. U třífázového napájení použijte svorky L1, L2, L3. Viz Obrázek 5 Elektrické připojení k napájení.
  • Seite 714: Přední Panel

    ČEŠTINA PŘEDNÍ PANEL Obrázek 6: Vzhled displeje, pouze u modelů Plus Obrázek 7: Přední část Část vztahující se k panelu Bílá led signalizující, že je panel napájen Červená led alarmu vedle níž je umístěno tlačítko reset. Počet zablikání této led kontrolky signalizuje typ chyby, jak ukazuje tabulka níže.
  • Seite 715: Dolaďovací Kondenzátor Pro Regulování Systému (Imax - Sp - Dp)

    ČEŠTINA Před spuštěním regulace vypněte hlavní přívod elektrické energie. Pro přístup do vnitřní části panelu uvolněte šroubky, otočte kryt elektrického panelu směrem dolů a proveďte příkazy. Ref. Funkce Varovné kontrolky pro aktivaci digitálních vstupů (N-A-B-C-R) Dolaďovací kondenzátor pro regulování systému (Imax – SP – DP). DIP-spínač...
  • Seite 716: Dip-Spínač Pro Volbu Funkcí (Ds_A - Ds_B)

    ČEŠTINA DIP-spínač pro volbu funkcí (DS_A – DS_B) STANDARDNÍ expanzní MAXI expanzní nádoby, nádoby, minimum 19 litrů přes 100 litrů na čerpadlo. na čerpadlo. Účinné pouze Účinné pouze u posilování posilování tlaku a kiwa. tlaku a kiwa. Automatická výměna mezi Automatická...
  • Seite 717: Připojení Alarmových Výstupů

    ČEŠTINA Alarm, Příliš vysoký tlak v systému: tlakový spínač musí být instalován na výtlaku stanice. Kontakt tlakového spínače bez proudu • zavřeno musí být připojen ke svorce R na panelu E.box. Tlakový spínač musí být nastaven na maximální tlak, který může být v systému dosažen.
  • Seite 718: Provoz S Tlakovými Spínači

    ČEŠTINA Připojení tlakového čidla 4..20mA Svorka Kabel, který má být připojen +VCC (hnědý) - OUT/GND (bílý) Obrázek 10: Připojení tlakového čidla 4..20mA UPOZORNĚNÍ: nesprávně provedené připojení kabelu může poškodit přístroj a čidlo. POZNÁMKA: maximální dostupný set-point je omezený volbou čidla. Provoz s tlakovými spínači Pokud se rozhodnete provozovat tlakovou stanici s tlakovými spínači, musejí...
  • Seite 719: Nastavení S Tlakovým Čidlem

    ČEŠTINA Nastavení s tlakovým čidlem Obrázek 12: Nastavení s tlakovým čidlem...
  • Seite 720: Nastavení S Tlakovými Spínači

    ČEŠTINA 5.10 Nastavení s tlakovými spínači Obrázek 13: Nastavení s tlakovými spínači 5.11 Nastavení E.boxu s DIP spínači Pokud je panel E.box vybaven displejem, doporučuje se pro nastavení použít tento displej. Jinak je možné použít DIP spínače uvnitř tohoto panelu a nastavit je, jak ukazuje Obrázek 14 DIP spínače pro posilování...
  • Seite 721: Regulace Jmenovitého Proudu Čerpadel (Imax), Hodnoty Tlaku (Sp) A Diferenciálního Spínacího Tlaku (Dp)

    ČEŠTINA Aby bylo možné stanici spustit, je nutné povolit provoz čerpadel. Během prvního nastavení jsou z bezpečnostních důvodů čerpadla zakázána a jsou vypnuta OFF. Pro změnu automatického režimu stačí krátce stisknout tlačítka na čerpadlech P1 a P2. Viz Obrázek 15 Povolení P1 a P2. Obrázek 15: Povolení...
  • Seite 722: Tlakové Čidlo

    ČEŠTINA Tlakové čidlo: RP představuje rozdíl tlaku od nastavené hodnoty požadovaného tlaku, při kterém se čerpadla spínají. U systémů s displejem se nastavuje přímo. U systémů bez displeje se DP nastavuje jako procentní hodnota rozdílu od požadované hodnoty tlaku. RP = SP*DP. Více informací viz Obrázek 17 a Obrázek 18.
  • Seite 723: Elektrické Zapojení Čerpadla A Přívodu

    ČEŠTINA Otevřený kontakt Zavřený kontakt Hladinová čidla Hloubkové čidlo Plováky Obrázek 19: Schéma vstupů plnění systému Elektrické zapojení čerpadla a přívodu Připojte přívodní vedení a čerpadla dle popisu v kapitole 2.1. Řídicí vstupy Jako vstupy E.box akceptuje buď plováky, hladinová čidla nebo hloubková čidla. Zvláštní pozornost věnujte: Použijte plováky pro plnění, zavřený...
  • Seite 724: Připojení Alarmových Výstupů

    ČEŠTINA Pokud je pro tento alarm použito hloubkové čidlo (pouze u E.Box s displejem), limit ML musí být nastaven na nejvyšší hladinu, kterou může voda bezpečně dosáhnout. Alarm minimální hladiny: signál pro tento alarm může pocházet od plováku, od hladinového čidla, nebo od hloubkového čidla (pouze •...
  • Seite 725: Připojení Hloubkového Čidla

    ČEŠTINA Systém s 2 hladinovými čidly: v tomto případě jsou použity vstupy B a C (A nesmí být propojeno). Hladinová čidla v nádobě musejí • být umístěna dle Obrázku 19. Elektrická instalace viz Obrázek 22. Systém se 3 plováky nebo hladinovými čidly: v tomto případě jsou použity vstupy A, B a C. Plováky nebo hladinová čidla musejí být •...
  • Seite 726: Nastavení Plováku Nebo Hladinových Čidel

    ČEŠTINA Nastavení plováku nebo hladinových čidel Obrázek 24: Nastavení plnění pomocí plováků nebo hladinových čidel Po nastavení bude stav systému jako jeden z následujících obrázků v závislosti na tom, zda jsou použita hladinová čidla nebo plováky. Obrázek 25: Stav systému v režimu plnění, s plováky nebo hladinovými čidly jako řídicími vstupy...
  • Seite 727: Nastavení S Hloubkovým Čidlem

    ČEŠTINA Nastavení s hloubkovým čidlem Obrázek 26: A Stav systému pouze s hloubkovým čidlem, B hloubkové čidlo a plováky, C hloubkové čidlo a hladinová čidla 6.10 Nastavení panelu E.box pomocí DIP spínačů Pokud je E.box vybaven displejem, doporučuje se použít tento displej pro nastavení. V jiném případě je možno použít DIP spínače uvnitř panelu a nastavit je, jak ukazuje Obrázek 27.
  • Seite 728: Spuštění Stanice

    ČEŠTINA Obrázek 27: Nastavení pomocí DIP spínačů Během nastavení mohou být provedeny následující úpravy: • Pokud si přejete, aby se čerpadla střídala každých 24 hodin a ne při každém startu, nastavte DS_A2 na ON. • Pokud nechcete ochranu proti příliš častým startům, nastavte DS_A3 na OFF. •...
  • Seite 729: Provoz Systému

    ČEŠTINA Obrázek 29: Regulování jmenovitého proudu SP a DP 6.13 Provoz systému: Provoz se 2 plováky nebo hladinovými čidly Provozní logika je následující: Plovák nebo hladinové čidlo připojené ke vstupu B spíná čerpadlo P1 a vypíná obě čerpadla. • Plovák nebo hladinové čidlo připojené ke vstupu C spíná čerpadlo 2. •...
  • Seite 730: Funkce Vypouštění

    ČEŠTINA Následující tabulka shrnuje výše popsané chování: Provoz s hloubkovým čidlem, bez displeje SPUŠTĚNÍ VYPNUTÍ Hladina nádoby <= DP Hladina nádoby = SP Čerpadlo P1 = spuštěno alespoň na 4 sekundy a hladina Hladina nádoby = SP nádoby <= DP Tabulka 7: Provoz s hloubkovým čidlem, bez disleje Maximální...
  • Seite 731: Elektrické Zapojení Čerpadel A Zdroje

    ČEŠTINA Obecné schéma je následující: Zavřený kontakt Otevřený kontakt Hloubkové čidlo Plováky nebo hladinová čidla Obrázek 31: Schéma vypouštěcího systému Elektrické zapojení čerpadel a zdroje Přívodní vedení a čerpadla připojte dle popisu uvedeného v kapitole 2.1. Řídicí vstupy Jako vstupy E.box akceptuje buď plováky, hladinová čidlo nebo hloubková čidla. Zvláštní pozornost musí být věnována: Použití...
  • Seite 732: Připojení Výstupů Alarmu

    ČEŠTINA Pokud je pro tento alarm použito hloubkové čidlo, parametr ML musí být nastaven na nejvyšší hladinu, kterou může voda bezpečně dosáhnout. Poznámka: pokud je tento alarm aktivní, čerpadla se spouští automaticky. Alarm minimální hladiny: signál pro tento alarm může pocházet od plováku, hladinového čidla nebo od hloubkového čidla (pouze u •...
  • Seite 733 ČEŠTINA Systém se 2 plováky nebo hladinovými čidly: v tomto případě jsou použity vstupy B a C. Svorka A musí být ponechána volná. • Plováky v nádobě musí být připojeny, jak ukazuje Obrázek 31. Elektická instalace viz Obrázek 34 Vstupy. Systém se 3 plováky nebo hladinovými čidly: v tomto případě...
  • Seite 734 ČEŠTINA Nastavení plováků nebo hladinových čidel Obrázek 36: Nastavení vypouštění pomocí plováků nebo hladinových čidel Po nastavení bude stav systému jako jeden z Obrázků 37, v závislosti na tom, zda jsou použita hladinová čidla nebo plováky. Obrázek 37: Stav systému v režimu vypouštění, A s hladinovými čidly. B s plováky...
  • Seite 735: Obrázek 38: Nastavení Pouze S Hloubkovým Čidlem

    ČEŠTINA Nastavení s hloubkovým čidlem Obrázek 38: Nastavení pouze s hloubkovým čidlem V bodě 7 je možné zvolit typ signálu, který bude generovat alarmy maximální a minimální hladiny. Mohou být použity plováky, hladinová čidla, nebo údaje dodané hloubkovým čidlem. Pokud je použito hloubkové čidlo, limitní hodnoty alarmů maximální ML a minimální LL hladiny musejí být nastaveny v souladu s Obrázkem 43.
  • Seite 736: Obrázek 40: Nastavení Vypouštění Pomocí Dip Spínačů

    ČEŠTINA Stav systému a spuštění Obrázek 39: Stav systému při nastavení: A pouze s hloubkovým čidlem, B: hloubkové čidlo a plováky, C hloubkové čidlo a hladinová čidla 7.10 Nastavení E.boxu pomocí DIP spínačů Pokud je E.box vybaven displejem, doporučuje se pro nastavení používat tento displej. Jinak je možné použít DIP spínače uvnitř panelu a nastavit je, jak ukazuje Obrázek 40 Nastavení...
  • Seite 737: Obrázek 42: Regulování Jmenovitého Proudu Sp A Dp

    ČEŠTINA Pokud nechcete používat čerpadlo P2, nastavte DS_A8 na ON. • Pokud jsou použita hladinová čidla a ne plováky, nastavte DS_B4 na ON. • Pokud je použito hloubkové čidlo, nastavte DS_B7 na ON a umístěte DS_B5 dle požadované stupnice. • 7.12 Regulování...
  • Seite 738: Expanzní Nádoba

    ČEŠTINA Provoz s hloubkovým čidlem a displejem Pokud používáte hloubkové čidlo u E.boxu s displejem, bude možné nezávisle nastavit spínací hladinu čerpadla P1, čerpadla P2, a vypínací hladinu obou. Konkrétně: HA je vypínací hladina čerpadel P1 a P2 • HB je spínací hladina čerpadla P1 •...
  • Seite 739: Obrázek 44: Vstupy

    ČEŠTINA Elektrické zapojení čerpadla a zdroje Přívodní vedení a čerpadla připojte dle popisu v kapitole 2.1. Připojení přídavných ochran: proti vysokému tlaku a tepelná ochrana motoru Je možné, ale ne nezbytné, použít alarmové vstupy k panelu E.box tak, že se čerpadla vypnou v případě příliš vysokého tlaku nebo příliš vysoké teploty motoru.
  • Seite 740: Obrázek 46: Připojení Tlakového Čidla 4..20Ma

    ČEŠTINA Provoz s tlakovým čidlem (doporučená volba) Doporučuje se používat spíše tento režim, než režim s tlakovými spínači, protože umožňuje větší flexibilitu v řízení systému, může být zobrazen tlak distribuovaný stanicí a také instalace je snazší. V tomto případě bude možné nastavit požadovanou hodnotu tlaku a diferenciální tlak pro znovuspuštění...
  • Seite 741: Obrázek 48: Kiwa Posilování Tlaku S Tlakovým Čidlem

    ČEŠTINA “mode” stisknutý po dobu delší než 1 sekunda pro návrat k volbě parametru, • “-“ a “+” pro změnu hodnoty parametru. • 8.11 Nastavení s tlakovým čidlem: Obrázek 48: KIWA posilování tlaku s tlakovým čidlem 8.12 Nastavení s tlakovými spínači:...
  • Seite 742: Obrázek 49: Kiwa Nastavení S Tlakovými Spínači

    ČEŠTINA Obrázek 49: Kiwa nastavení s tlakovými spínači 8.13 Stav systému v KIWA režimu Obrázek 50: Stav systému v KIWA režimu 8.14 Nastavení E.Boxu pomocí DIP spínačů Pokud je E.box vybaven displejem, doproručuje se provést nastavení pomocí tohoto displeje. V jiném případě je možné použít k nastavení DIP spínače umístěné...
  • Seite 743: Obrázek 53: Regulování Jmenovitého Proudu Sp A Dp

    ČEŠTINA Pokud nechcete ochranu proti příliš častým startům, nastavte DS_A3 na OFF. • Pokud nechcete ochranu proti nedostatku vody, nastavte DS_A4 na OFF. • Pokud si přejete nastavit zpoždění vypnutí čerpadel v rozsahu od 2 do 4 sekund, nastavte DS_A6 na OFF. •...
  • Seite 744: Klávesnice A Displej

    ČEŠTINA Provoz s expanzními nádobami > 100 litrů Čerpadla Start Stop Systémový tlak <= SP Systémový tlak => SP+RP Systémový tlak <= SP – 2% Systémový tlak => SP+RP Tabulka 13: Provoz s přídavnými expanzními nádobami > 100 litrů Pozor: Pokud je použito nastavení pomocí DIP spínačů, diferenciální tlak pro restart je vypočítán jako SP * DP. Pokud je nastavený...
  • Seite 745: Obrázek 56: Symboly A Tlačítka

    ČEŠTINA Obrázek 56: Symboly a tlačítka Pokud se vztahuje na čerpadlo, RESET vypne alarmy tohoto čerpadla. Obecně toto tlačítko zruší chyby panelu. Umožňuje zvolit provozní režim čerpadel P1 a P2. ON čerpadlo stále zapnuto, OFF čerpadlo stále vypnuto. V režimu AUTO panel rozhodne, kdy sepnout či vypnout čerpadla. Pro přepnutí na režim ON musíte podržet toto tlačítko stisknuté...
  • Seite 746: Stavový Řádek

    ČEŠTINA Obrázek 57: Štítek, tlačítka a displej E.box štítek displeje. Funkce těchto tlačítek jsou shrnuty v Tabulce 14. Tlačítko MODE umožňuje posun na další položky ve stejném menu. Podržením stisknutého tlačítka po dobu alespoň 1 sekundy umožňuje přeskočit do předchozí položky menu. Tlačítko SET umožňuje opustit aktuální...
  • Seite 747 ČEŠTINA Technická podpora 5 sek 2 sek po spuštění Reset na výchozí hodnoty zařízení Reset 2 sek Tabulka 15: Přístup do menu Hlavní Uživatel Monitor Nastavení Instalační Tech. Menu Menu Menu Menu Menu podpora Menu mode set-minus mode-set mode-set- minus mode-set- plus MAIN...
  • Seite 748: Význam Jednotlivých Parametrů

    ČEŠTINA Legenda Význam barev Poznámky k parametrům Pouze v režimu posilování tlaku s aktivním tlakovým čidlem Pouze pokud je použito tlakové nebo hloubkové čidlo Pouze v kiwa režimu Pouze v režimu napouštění nebo vypouštění s hloubkovým čidlem Paranetry pouze ke čtení. Tabulka 16: Struktura menu Přístup pomocí...
  • Seite 749: Menu Nastavení

    ČEŠTINA 9.4.2 MENU MONITOR Z hlavní nabídky je možné současným stiskem tlačítek “SET” a “-“ po dobu 2 sekund, nebo pomocí volby menu a stiskem tlačítka “+” nebo “-“, vstoupit do MENU MONITOR. V tomto menu stiskem tlačítka MODE jsou postupně zobrazeny následující hodnoty. FF: Zobrazení...
  • Seite 750: Instalační Menu

    ČEŠTINA HA: Vypínací hladina čerpadel (pouze u vypouštění a plnění s hloubkovým čidlem) Vypínací hladina čerpadel P1 a P2. 9.4.4 INSTALAČNÍ MENU V hlavní nabídce podržte současně stisknutá tlačítka “MODE” a “SET”, až se na displeji objeví “MENU INSTALACE” (nebo pomocí volby menu a stisku tlačítek “+”...
  • Seite 751 ČEŠTINA T1: Doba vypnutí po alarmu nízkého tlaku (pouze u posilování tlaku a KIWA posilování tlaku) Nastaví dobu, po kterou musí trvat signál nízkého tlaku, aby byl signalizován alarm. Tento parametr je užitečný v KIWA režimu. T2: Doba zpoždění vypnutí (pouze v KIWA posilování tlaku) Nastaví...
  • Seite 752 ČEŠTINA OCHRANY PANELU A ALARMY Když se objeví nějaká chyba, E.Box tuto skutečnost signalizuje několika způsoby: Alarmovou led kontrolkou, která svítí na hlavním panelu , pozice této kontrolky signalizuje, zda se jedná o poruchu panelu nebo • čerpadla. Počet zablikání signalizuje typ chyby. Signalizací...
  • Seite 753 ČEŠTINA Alarm plováku Alarm DIP-spínače Alarm tlačítka chyby Alarm vstupního napětí Alarm voliče napětí Alarm chyby napětí Alarm vnitřní chyby Obecný alarm čerpadla P1+P2 Tabulka 17: Tabulka s přehledem základních alarmů: signály a kontakty představuje počet zablikání provedených led kontrolkou Led kontrolka svítí...
  • Seite 754 ČEŠTINA Pozor! pokud se svorka N nepoužívá, Pozor! pokud se svorky R a N Pozor! pokud se svorka N nepoužívá, nepoužívají, musejí být opatřeny musí být opatřena propojkou! Pokud musí být opatřena propojkou! propojkou! jsou použita hladinová čidla, musí být opatřena propojkou pouze R, pokud se nepoužívá.
  • Seite 755 - Chyba voliče napětí Tato chyba se může objevit na panelu E.Box Plus v případě závady E.box Plus nebo výpadku pojistky FU2. V případě alarmu, zkontrolujte pojistku FU2 a ujistěte se, že je panel napájen správným napětím, jak je specifikováno v Tabulce 1 – Technické charakteristky.
  • Seite 756 ČEŠTINA Relé/spínač dálkového ovládání Odpojené čerpadlo Chod nasucho Příliš časté starty Nadměrný proud Tlakový spínač pro maximální tlak Maximální hladina plováku Minimální hladina plováku Minimální hladina čidla Maximální hladina čidla Tlakový spínač pro minimální tlak X(**) Maximální hladina plováku Minimální hladina plováku Minimální...
  • Seite 757 ČEŠTINA Ochrana zasáhne: Když tlak poklesne na hodnotu nižší, než je parametr MP (výchozí 0.45 bar) po dobu nastavenou v parametru TB, je tento alarm • aktivován, zastaví čerpadlo a rozsvítí led kontrolku. Pokud faktor chodu nasucho pro jedno z čerpadel klesne pod tuto hodnotu během provozu. Více informací o nastavení SO viz odstavce •...
  • Seite 758 ČEŠTINA - NI: NI alarmy Tyto chyby pocházejí od vstupu N. Chování panelu se liší v závislosti na provozním režimu. Řešení problému vždy vyžaduje kontrolu signálu přicházejícího od vstupu N. Zpráva Význam a popis Tato chyba se objevuje u posilování tlaku a znamená, že je aktivován spínač minimálního Tlakový...
  • Seite 759 - VS: Chyba voliče napětí Tato chyba se může objevit na panelu E.Box plus v případě závady E.box Plus nebo výpadku pojistky FU2. V případě alarmu, zkontrolujte pojistku FU2 a ujistěte se, že je panel napájen správným napětím, jak je specifikováno v Tabulce 1 – Technické charakteristky - V0..V15: Chyba napětí...
  • Seite 760 Hungary Ul. Janka Muzykanta 60 Tel. +36 93501700 02-188 Warszawa - Poland polska@dabpumps.com.pl DAB PUMPS DE MÉXICO, S.A. DE C.V. Av Amsterdam 101 Local 4 Col. Hipódromo Condesa, DAB PUMPS (QINGDAO) CO. LTD. Del. Cuauhtémoc CP 06170 No.40 Kaituo Road, Qingdao Economic &...

Diese Anleitung auch für:

E.box plus dE.box basicE.box basic d

Inhaltsverzeichnis