Herunterladen Diese Seite drucken

Tafelmicrofoon Pa-1120Ptt; Beveiligingscircuit; Micrófono Con Control De Zonas Pa-6000Rc; Micrófono De Mesa Pa-1120Ptt - Monacor PA-6240 Bedienungsanleitung

Ela-mischverstärker für 6 zonen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-6240:

Werbung

NL
2) Houd de spraaktoets TALK (54) tijdens de aan-
kondiging ingedrukt. De versterker activeert de
B
PA-zones volgens de selectie onder punt 1),
onafhankelijk van de instellingen op de verster-
ker, en verhoogt het geluidsvolume in de zones
tot het maximum [komt overeen met het instellen
van alle zonevolumeschakelaars (2) in de stand
6]. Geef na het gongsignaal de aankondiging
door.
3) Bij het gebruik van de module voor digitale bood-
schappen PA-1120DM kunt u een opgeslagen
aankondiging ook via de commandomicrofoon
opvragen, wanneer de schakelaar DIGITAL
MESSAGE (47) in de stand ON staat:
a) Selecteer met de keuzeschakelaar MESSAGE
BANK (55) de opgeslagen aankondiging.
b) Start de aankondiging met de toets START/
STOP (59). Om de aankondiging af te breken,
drukt u opnieuw op de toets START/STOP.
c) Met de toets REPEAT/STOP (58) kan een
aankondiging ook meerdere keren worden
doorgegeven. Het aantal herhalingen en de
lengte van de tussenpauzen kunnen op de
module worden ingesteld (zie betreffende
gebruikshandleiding). Om de aankondiging af
te breken, drukt u opnieuw op de toets
REPEAT/STOP.
Opmerkingen
1. De aankondiging van het geheugen M 6 kan
geblokkeerd zijn (zie hoofdstuk 4.1.1, punt 9).
Als in dit geval de schakelaar MESSAGE
BANK in de stand 6 staat, dan wordt de laatst
geselecteerde aankondiging herhaald.
2. Zodra er één zonetoets (3) van de versterker
is ingedrukt, wordt na het loslaten van de
spreektoets TALK meteen de aankondiging
gestart die met de schakelaar MESSAGE
BANK werd geselecteerd. Mocht dit niet ge -
beuren, dan moet u een geheugenplaats van
de module voor digitale boodschappen vrijla-
E
7.5 Micrófono con control de zonas
PA-6000RC
1) Primero encienda las zonas de megafonía en las
cuales se debe oír el anuncio con los botones
SPEAKER ZONES SELECTOR (56), de otro
modo no será posible ningún anuncio. Para acti-
var todas las zonas, presione el botón ALL
CALL (57).
2) Para el anuncio mantenga el botón de habla
TALK (54) presionado. El amplificador activa las
zonas de megafonía según la preselección en el
punto 1) independiente de los ajustes en el
amplificador y aumenta el volumen en las zonas
al máximo [corresponde al ajuste de todos los
interruptores de volumen de zona (2) en la posi-
ción 6]. Tras el chime haga el anuncio.
3) Cuando use la unidad insertable de mensaje
digital PA-1120DM también se puede seleccio-
nar un anuncio memorizado mediante el micró-
fono con control de zonas si el interruptor
DIGITAL MESSAGE (47) está en posición ON:
a) Seleccione el anuncio memorizado con el
interruptor selector MESSAGE BANK (55).
b) Inicie el anuncio con el botón START/STOP
(59). Para detener el anuncio, presione el
botón START/STOP de nuevo.
c) Con el botón REPEAT/STOP (58) también se
puede hacer un anuncio varias veces. El
número de repeticiones y la duración de los
intervalos de tiempo se puede ajustar en la
unidad insertable (vea sus instrucciones de
funcionamiento). Para detener el anuncio,
presione el botón REPEAT/STOP de nuevo.
Notas
1. El anuncio de la memoria M 6 se puede blo-
quear (vea el capítulo 4.1.1, punto 9). Si en
ese caso el interruptor MESSAGE BANK está
en posición 6, se reproduce el último anuncio
seleccionado.
38
ten of wissen, en deze geheugenplaats met
de schakelaar MESSAGE BANK selecteren.
4) De drie LEDʼs POWER, SEND en BUSY (53)
geven volgende informatie:
POWER licht op bij ingeschakelde versterker
SEND
licht op bij het doorgeven van een aan-
kondiging via de microfoon of als er
een opgeslagen aankondiging wordt
opgevraagd
BUSY
licht op, wanneer u zelf aankondigin-
gen doet en bij aankondigingen via
andere aangesloten microfoons PA-
6000RC

7.6 Tafelmicrofoon PA-1120PTT

1) De microfoon PA-1120PTT wordt op de jack
P.T.T REMOTE (45) aangesloten en neemt zo de
ingang 1 in gebruik. Voor de werking is een fan-
toomspanning nodig. Druk hiervoor op de toets
PHANTOM POWER (44) van de ingang 1.
2) Indien u bij gebruik van de overspraaktoets
TALK een aankondiging door een gongsignaal
wil laten voorafgaan, plaats de schakelaar
CHIME op de achterzijde van de microfoon dan
in de stand ON (onderste stand).
3) Plaats de schakelaar PRIORITY in de stand ON,
wanneer:
1. de microfoon tweede prioriteit moet krijgen
2. bij het indrukken van de spraaktoets TALK
alle PA-zones moeten worden ingeschakeld
en op het maximale geluidsvolume ingesteld
[zoals met toets ALL CALL (4)]
3. de noodbericht/voorrangsrelais moeten scha-
kelen (zie hoofdstuk 6.2.9)
4) Houd voor een aankondiging de overspraaktoets
TALK ingedrukt en wacht eventueel op de gong.
2. Si hay un botón de zona (3) pulsado en el
amplificador como minimo, después de dejar
de pulsar el botón de habla (TALK) el anuncio
seleccionado con el interruptor MESSAGE
BANK vuelve a empezar a reproducirse. Si
ocurre esto, deje libre un espacio de memoria
de la inserción de mensaje digital o cancélela
y seleccione este espacio de memoria con el
interruptor MESSAGE BANK.
4) Los tres LEDs POWER, SEND, y BUSY (53)
proporcionan las informaciones siguientes:
POWER se ilumina cuando el amplificador está
encendido
SEND
se ilumina cuando se reproduce un
anuncio mediante el micrófono o se
selecciona un anuncio memorizado
BUSY
se ilumina con anuncios individuales y
con anuncios mediante otros micró fo-
nos PA-6000RC conectados
7.6 Micrófono de mesa PA-1120PTT
1) El micrófono PA-1120PTT está conectado al jack
P.T.T REMOTE (45) y por tanto reserva la en -
trada 1. Para el funcionamiento requiere un vol-
taje phantom. Por lo tanto, presione el botón
PHANTOM POWER (44) de entrada 1.
2) Para que el sonido chime suene antes de un
anuncio cuando actúe sobre el botón de habla
TALK, ajuste el interruptor CHIME en la parte
trasera del micrófono en la posición ON (hacia
abajo).
3) Ajuste el interruptor PRIORITY en la posición
ON cuando:
1. el micrófono debe tomar la 2ª prioridad
2. todas las zonas de megafonía deban encen-
derse y ajustarse al volumen máximo cuando
presione el botón de habla TALK [como con el
botón ALL CALL (4)]
3. los relés de prioridad de emergencia conecta-
dos deban responder (vea el capítulo 6.2.9)

8 Beveiligingscircuit

De versterker is uitgerust met een beveiligingscircuit
tegen overbelasting, oververhitting en kortsluiting
aan de luidsprekeruitgangen. De afkoeling van de
eindversterker gebeurt door een ventilator, waarvan
het toerental wordt bepaald door de temperatuur in
de eindversterker. Mocht de temperatuur deson-
danks te hoog zijn opgelopen, dan wordt de verster-
ker gedempt en licht de rode LED PROTECT (16).
Draai de regelaar MASTER (17) in dit geval hele-
maal in de nulstand, wacht tot de LED PROTECT
uitgaat en schakel de versterker dan uit. Verhelp de
foutoorzaak, bijvoorbeeld:
1. Sluit bij een overbelasting minder luidsprekers
aan of, indien mogelijk, stel voor de luidsprekers
een lager vermogensverbruik in. Gebruik even-
tueel een tweede geluidsversterker (zie hoofd-
stuk 6.2.5).
2. Zorg bij oververhitting voor een betere luchtcir-
culatie.
3. Lokaliseer bij een kortsluiting aan een luidspre-
keruitgang de plaats van de kortsluiting en ver-
help ze.
4) Para un anuncio mantenga el botón de habla
TALK presionado y espere al chime, si es nece-
sario.

8 Circuito protector

El amplificador está equipado con un circuito pro-
tector contra sobrecargas, sobrecalentamiento, y
cortocircuitos en las salidas de altavoz. El amplifica-
dor de potencia se enfría con un ventilador cuya
velocidad de rotación depende de la temperatura
del amplificador de potencia. A pesar de esto la tem-
peratura podría aumentar mucho, el amplificador se
silencia y el LED PROTECT (16) rojo se ilumina. En
este caso gire el control MASTER (17) completa-
mente a cero, hasta que el LED PROTECT se
apaga, y luego apague el amplificador. Elimine la
razón del defecto, p. ej.:
1. En caso de sobrecarga reduzca el número de
altavoces conectados o, si es posible, ajuste un
consumo de potencia más bajo en los altavoces.
Inserte quizás un segundo amplificador de
megafonía (vea el capítulo 6.2.5).
2. En caso de sobrecalentamiento procure una
mejor circulación de aire.
3. En caso de cortocircuito en una salida de alta-
voz, localice la dónde se encuentra el cortocir-
cuito y elimínelo.

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading