Herunterladen Diese Seite drucken

Rückseite; Rear Panel - Monacor PA-6240 Bedienungsanleitung

Ela-mischverstärker für 6 zonen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-6240:

Werbung

11 Lautstärkeregler für eine Telefon- oder Nacht-
klingel (siehe auch Position 13 und 26)
12 Lautstärkeregler für ein über die Klemmen
PAGING IN (27) eingespeistes Telefonsignal;
dieses Signal hat 3. Priorität
13 Taste TEL; bei gedrückter Taste kann z. B. eine
Telefon- oder Nachtklingel über die ELA-Anlage
gehört werden [Anschluss an Klemmen NIGHT
RINGER (26)]; die Klingel hat niedrigste Priorität
14 Lautstärkeregler für die Sirene
15 Tasten für die Sirene; die Sirene hat 4. Priorität
Taste „~" für einen an- und abschwellenden Ton
Taste „-" für einen gleichmäßigen Dauerton
16 Anzeige PROTECT; leuchtet, wenn der Verstär-
ker überlastet oder überhitzt ist
17 Regler MASTER für die Gesamtlautstärke
18 Anzeige FAULT; leuchtet, wenn das Fehlermel-
demodul PA-6FD (Abb. 4) eingebaut ist und
einen Fehler im Verstärker erkannt hat
19 Ein-/Ausschalter
Hinweis: Liegt eine 24-V-Spannung von einer
Notstromeinheit am Anschluss DC POWER (37)
an, lässt sich der Verstärker nicht ausschalten.
20 LED STAND-BY: Ist der Verstärker an das
230-V-Netz angeschlossen, leuchtet die LED bei
ausgeschaltetem Verstärker.
21 Betriebsanzeige POWER
1.2 Rückseite
22 Schutzabdeckung für die Schraubanschlüsse
WARNUNG Den Verstärker nie ohne die Ab -
deckung betreiben. Anderenfalls
besteht bei Berührung der An -
schlüsse die Gefahr eines elektri-
schen Schlages.
11 Volume control for a telephone bell or night bell
(also see items 13 and 26)
12 Volume control for a telephone signal fed in via
the terminals PAGING IN (27); this signal has 3
priority
13 Button TEL; with the button pressed, it is pos si-
ble to hear e. g. a telephone bell or night bell via
the PA system [connection to terminals NIGHT
RINGER (26)]; the bell has lowest priority
14 Volume control for the siren
15 Buttons for the siren; the siren has 4
button "~" for a wailing tone
button "-" for an even continuous tone
16 LED PROTECT; lights up when the amplifier is
overloaded or overheated
17 Control MASTER for the total volume
18 LED FAULT; lights up when the fault detecting
module PA-6FD (fig. 4) has been built in and rec-
ognized a fault in the amplifier
19 On/off switch
Note: If a 24 V voltage from an emergency power
unit is present at the terminals DC POWER (37),
the amplifier cannot be switched off.
20 LED STAND-BY: If the amplifier is connected to
the 230 V mains, the LED lights up with the
amplifier switched off.
21 POWER LED

1.2 Rear panel

22 Protective cover for the screw terminals
WARNING
Never use the amplifier without
the cover. Otherwise, when touch-
ing the connections, there is the
hazard of an electric shock.
23 Lautsprecheranschlüsse für 100-V-Lautsprecher
Achtung! Jeder der sechs Zonenausgänge
kann durch die Lautsprecher mit maximal
100 W
belastet werden. Jedoch darf dabei
RMS
die zulässige Gesamtbelastung auf keinen Fall
überschritten werden:
PA-6240 240 W
PA-6480 480 W
PA-6600 600 W
24 Direktausgang für einen 4-Ω-Lautsprecher oder
eine 4-Ω-Lautsprechergruppe
Die Zonenlautstärkeschalter (2) beeinflussen
diesen Ausgang nicht.
Achtung! Diesen Ausgang nur verwenden, wenn
die 100-V-Ausgänge (23 und 25) nicht be nutzt
werden, sonst wird der Verstärker überlastet.
25 Direktausgang für 100-V-Lautsprecher
Die Zonenlautstärkeschalter (2) beeinflussen
diesen Ausgang nicht.
Achtung! Die Gesamtbelastung aller angeschlos-
sen Lautsprecher darf 240 W
480 W
(PA-6480) bzw. 600 W
RMS
nicht überschreiten.
26 Eingang für das Signal einer Telefon- oder
Nachtklingel; das Eingangssignal löst ein Rufzei-
chen aus, das über die ELA-Anlage zu hören ist
(siehe auch Position 11 und 13)
27 Eingang (sym., 250 mV) für ein Telefonsignal,
das über die ELA-Anlage zu hören sein soll
(siehe auch Position 12)
28 Anschluss für einen separaten Schalter
Über diesen Schalter lässt sich bei eingesetztem
Digital-Message-Einschub PA-1120DM eine ge -
speicherte Alarmdurchsage abrufen. Gleichzeitig
werden alle Beschallungszonen eingeschaltet
und auf maximale Lautstärke gestellt [wie mit der
Taste ALL CALL (4)].
29 Abdeckblech, wird beim Einsetzen des Fehler -
meldemoduls PA-6FM entfernt
23 Speaker connections for 100 V speakers
Attention! Each of the six zone outputs allows
a load of speakers with 100 W
rd
mum. How ever, the admissible total load must
not be exceeded in any case:
PA-6240 240 W
PA-6480 480 W
PA-6600 600 W
24 Direct output for a 4 Ω speaker or a 4 Ω speaker
group
The zone volume switches (2) have no effect on
priority
th
this output.
Attention! Only use this output if the 100 V out-
puts (23 and 25) are not used, otherwise the
amplifier will be overloaded.
25 Direct output for 100 V speakers
The zone volume switches (2) have no effect on
this output.
Attention! The total load of all connected speak-
ers must not exceed 240 W
480 W
(PA-6480) or 600 W
RMS
26 Input for the signal of a telephone bell or night
bell; the input signal releases a ringing tone
which can be heard via the PA system (also see
items 11 and 13)
27 Input (bal., 250 mV) for a telephone signal which
is to be heard via the PA system (also see item 12)
28 Connection for a separate switch
Via this switch a memorized alarm announce-
ment can be called with the digital message
insertion PA-1120DM inserted. At the same time
all PA zones are switched on and set to maxi-
mum volume [as with the button ALL CALL (4)].
29 Cover plate, is removed when inserting the fault
monitoring module PA-6FM
30 Cover plate, is removed when inserting the fault
detecting module PA-6FD
RMS
RMS
RMS
(PA-6240),
RMS
(PA-6600)
RMS
as a maxi-
RMS
RMS
RMS
RMS
(PA-6240),
RMS
(PA-6600).
RMS
30 Abdeckblech, wird beim Einsetzen des Fehler -
überwachungsmoduls PA-6FD entfernt
31 Abdeckblech, wird beim Einbau des Einschubs
PA-1120DM, PA-1130RCD, PA-1200C oder PA-
1200R durch eine Anschlussplatte ersetzt
32 Abdeckblende, wird beim Einbau des Antirück-
kopplungsmoduls PA-6FR abgeschraubt
33 Abdeckblende, wird beim Einbau des Anschluss -
moduls für das Kommandomikrofon PA-6000RC
abgeschraubt
34 DIP-Schalter MIC PRIORITY; in der Position ON
wird der zugehörige Eingang (1 bis 3) von 4. auf
3. Priorität gesetzt
35 Netzbuchse zum Anschluss an eine Steckdose
(230 V~/50 Hz) über das beiliegende Netzkabel
36 Anschlüsse AC POWER REMOTE für einen
externen Schalter zum ferngesteuerten Ein- und
Ausschalten
Hinweis: Zur Fernsteuerung darf der Verstärker
nicht über den Schalter POWER (19) einge-
schaltet sein.
37 Anschlüsse für eine Notstromversorgung (24 V )
38 Sicherung für die Notstromversorgung
Eine durchgebrannte Sicherung nur durch eine
gleichen Typs ersetzen.
39 6,3-mm-Klinkenbuchsen AMP IN und PRE OUT
zum Einschleifen eines Gerätes, z. B. Equalizer;
an die Buchse PRE OUT kann auch ein zweiter
ELA-Verstärker angeschlossen werden, wenn
die Ausgangsleistung zum Betrieb weiterer Laut-
sprecher nicht ausreicht
40 Ausgang REC zum Anschluss eines Aufnahme-
gerätes
Die Ausgangslautstärke ist unabhängig vom
Regler MASTER (17).
41 Eingänge 4 und 5 für Geräte mit Line-Pegel (z. B.
CD-Spieler, Tuner, Mischpult usw.)
42 symmetrischer Eingang über XLR/6,3-mm-Klin -
ken-Kombibuchse, jeweils für die Eingänge 1 – 3
31 Cover plate, is replaced when installing the in -
sertion PA-1120DM, PA-1130RCD, PA-1200C,
or PA-1200R by a connection PCB
32 Cover plate, is screwed off when installing the
anti-feedback module PA-6FR
33 Cover plate, is screwed off when installing the
connection module for the zone paging micro-
phone PA-6000RC
34 DIP switches MIC PRIORITY; in the position ON
the corresponding input (1 to 3) is set from 4
3
rd
priority
35 Mains jack for connection to a socket (230 V~/
50 Hz) via the supplied mains cable
36 Connections AC POWER REMOTE for an exter-
nal switch for switching on and off by remote
control
Note: For remote control the amplifier must not
be switched on via the POWER switch (19).
37 Connections for an emergency power supply
(24 V )
38 Fuse for the emergency power supply
Only replace a blown fuse by one of the same type
39 6.3 mm jacks AMP IN and PRE OUT for inserting
a unit, e. g. equalizer; a second PA amplifier may
also be connected to the jack PRE OUT if the
output power is not sufficient for the operation of
further speakers
40 Output REC for connection of a recorder
The output volume is independent of the control
MASTER (17).
41 Inputs 4 and 5 for units with line level (e. g. CD
player, tuner, mixer, etc.)
42 Balanced input via combined XLR/6.3 mm jack,
each for the inputs 1 to 3. The input sensitivity
can be adjusted with the control GAIN (43)
between microphone level and line level
(2.5 – 250 mV)
43 Control for adjusting the input sensitivity, each
for the inputs 1 to 3
D
A
CH
GB
th
to
5

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading