Herunterladen Diese Seite drucken

Commandomicrofoon Pa-6000Rc; Foutbewakingsmodule Pa-6Fd; Foutmeldingsmodule Pa-6Fm; Micrófono Con Control De Zonas Pa-6000Rc - Monacor PA-6240 Bedienungsanleitung

Ela-mischverstärker für 6 zonen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-6240:

Werbung

NL
het uitgangsvermogen niet voldoende is om bij-
komende luidsprekers te gebruiken
B
40 Uitgang REC voor aansluiting van een opname-
apparaat
Het uitgangsvolume is onafhankelijk van de
regelaar MASTER (17).
41 Ingangen 4 en 5 voor apparaten met lijnniveau
(b.v. cd-speler, tuner, mengpaneel etc.)
42 Gebalanceerde ingang via XLR/6,3 mm-combi-
jack, telkens voor de ingangen 1 – 3
De ingangsgevoeligheid kan met de regelaar
GAIN (43) tussen microfoon- en lijnniveau wor-
den ingesteld (2,5 – 250 mV)
43 Regelaar voor het instellen van de ingangsge -
voeligheid, telkens voor de ingangen 1 – 3
44 Toets PHANTOM POWER voor het inschakelen
van de voedingspanning van 12 V voor een
microfoon met fantoomvoeding, telkens voor de
ingangen 1 – 3
Opgelet! Bedien de schakelaar alleen bij uitge-
schakelde versterker (schakelploppen). Bij inge-
drukte toets mag op de overeenkomstige ingang
geen ongebalanceerde microfoon zijn aangeslo-
ten, omdat deze microfoon kan worden bescha-
digd.
45 Jack P.T.T REMOTE voor de aansluiting van een
PA-tafelmicrofoon (b.v. PA-1120PTT)
46 Schroefklemmen voor het aansluiten van een
noodbericht/voorrangsrelais

1.3 Commandomicrofoon PA-6000RC

De commandomicrofoon is als toebehoren verkrijg-
baar en behoort niet tot de leveringsomvang van de
versterker.
47 Schakelaar DIGITAL MESSAGE; in de stand ON
kunt u opgeslagen aankondigingen opvragen*
* Werking alleen mogelijk bij gemonteerde module voor digi-
tale boodschappen PA-1120DM
E
potencia no es suficiente para el funcionamiento
de más altavoces
40 Salida REC para la conexión de un grabador
El volumen de salida es independiente del con-
trol MASTER (17).
41 Entradas 4 y 5 para unidades con nivel de línea
(p. ej. reproductor CD, sintonizador, mezclador,
etc.)
42 Entrada simétrica mediante jack XLR/6,3 mm
combinado, para todas las entradas de 1 a 3. La
sensibilidad de entrada se puede ajustar con el
control GAIN (43) entre nivel de micrófono y
nivel de línea (2,5 – 250 mV)
43 Control para ajustar la sensibilidad de entrada,
para todas las entradas de 1 a 3
44 Botón PHANTOM POWER para encender la
alimentación de 12 V para un micrófono con
alimentación phantom, para todas las entradas
de 1 a 3
¡Precaución! Active sólo el interruptor con el
amplificador apagado (ruido de conmutación).
Con el botón presionado, no se debe conectar
ningún micrófono asimétrico a la entrada co rres-
pondiente porque este micrófono puede dañarse.
45 Jack P.T.T REMOTE para conexión de un micró-
fono de mesa para megafonía (p. ej. PA-1120PTT)
46 Terminales de tornillo para conexión de relés de
prioridad de emergencia
1.3 Micrófono con control de zonas
PA-6000RC
El micrófono con control de zonas está disponible
como accesorio y no se entrega con el amplificador.
47 Interruptor DIGITAL MESSAGE; en la posición
ON se pueden seleccionar los anuncios memori-
zados*
* La función sólo está disponible con la unidad de mensaje
digital PA-1120DM instalada
30
48 Schakelaar TALK voor het vastleggen van de
prioriteit bij gebruik van meerdere microfoons
PA-6000RC
SLAVE
andere microfoons die naar PRIO-
RITY zijn geschakeld, hebben voor-
rang
PRIORITY naar PRIORITY geschakelde micro-
foons hebben voorrang op micro-
foons die naar SLAVE zijn geschakeld
49 Jack LINK voor het aansluiten van een andere
commandomicrofoon PA-6000RC
50 Jack OUTPUT voor het verbinden met de jack
INPUT van de aansluitmodule die samen met de
microfoon is geleverd
51 Ingangsjacks AUX IN voor een bijkomend audio-
signaal met lijnniveau
52 Uitgangsniveauregelaar voor het microfoonsig-
naal en het signaal van de jacks AUX IN (51)
53 Controle-LEDʼs
POWER
bedrijfsindicatie
schakeld)
SEND
licht op, wanneer u zelf iets aankon-
digt of wanneer een opgeslagen aan-
kondiging* wordt opgevraagd
BUSY
licht op, wanneer u zelf aankondi -
gingen doet en bij aankondigingen
via andere aangesloten microfoons
PA-6000RC
54 Spraaktoets TALK
55 Draaischakelaar MESSAGE BANK voor het se -
lecteren van een opgeslagen aankondiging*
56 Toetsen Z 1 – Z 6 met controle-LEDʼs voor het
inschakelen van zones waar de aankondiging
moet worden gehoord
57 Toets ALL CALL met de controle-LED voor het
inschakelen van alle zones tegelijk [zoals de
toets (4)]
58 Toets REPEAT/STOP voor de meervoudige
weergave van een opgeslagen aankondiging*;
48 Interruptor TALK para definir la prioridad cuando
usen varios micrófonos PA-6000RC
SLAVE
otros
micrófonos
PRIO RITY toman la prioridad
PRIORITY micrófonos conmutados a PRIORITY
toman la prioridad sobre los micrófo-
nos conmutados a SLAVE
49 Jack LINK para la conexión de otro micrófono
con control de zonas PA-6000RC
50 Jack OUTPUT para la conexión al jack INPUT del
módulo de conexión entregado con el micrófono
51 Jacks de entrada AUX IN para una señal audio
adicional con nivel de línea
52 Control del nivel de señal de salida de la señal
del micrófono y la señal de las tomas AUX IN (51
53 LEDs indicativos
POWER
LED de encendido (amplificador
encendido)
SEND
se ilumina cuando se hace un anun-
cio individual o se selecciona un
anuncio memorizado*
BUSY
se ilumina con anuncios individuales
y con anuncios mediante otros
micrófonos conectados PA-6000RC
54 Botón de habla TALK
55 Interruptor rotatorio MESSAGE BANK para se -
lección de un anuncio memorizado*
56 Botones Z 1 a Z 6 con LEDs indicativos para
encender las zonas en las cuales se debe oír el
anuncio
57 Botón ALL CALL con LED indicativo para encen-
der todas las zonas al mismo tiempo [como
botón (4)]
58 Botón REPEAT/STOP para reproducción múlti-
ple de un anuncio memorizado*; presionando el
botón una segunda vez, el anuncio se detendrá
59 Botón START/STOP para reproducción de un
anuncio memorizado*; presionando el botón una
segunda vez, el anuncio se detendrá
een tweede keer drukken op de toets beëindigt
de aankondiging
59 Toets START/STOP voor het weergeven van
een opgeslagen aankondiging*; een tweede
keer drukken op de toets beëindigt de aankondi-
ging

1.4 Foutbewakingsmodule PA-6FD

De foutbewakingsmodule is als toebehoren verkrijg-
baar en behoort niet tot de leveringsomvang van de
versterker. De module wordt op de plaats van de
afdekplaat (30) gemonteerd.
60 Relaisuitgang voor het aansluiten van een sig-
naalgever
61 Aansluitingen COM en HOT; verbind met de aan-
sluitingen HIGH IMP (25): COM an -, HOT an +
62 Meetpunten voor het instellen van de aanspreek-
gevoeligheid
63 Regelaar voor het testgeluidsniveau van 20 kHz
(versterker
inge-
64 Regelaar voor de aanspreekgevoeligheid

1.5 Foutmeldingsmodule PA-6FM

De foutmeldingsmodule is als toebehoren verkrijg-
baar en behoort niet tot de leveringsomvang van de
versterker. De module wordt op de plaats van de
afdekplaat (29) gemonteerd.
65 Relaisuitgangen voor het aansluiten van signaal-
gevers
Het relais AC spreekt aan bij afwezige netspan-
ning, bij doorgesmolten interne netzekering of als
de netschakelaar (19) niet in de stand ON staat.
Het relais DC spreekt aan bij doorgesmolten
zekering (38) voor de noodvoeding of bij afwe-
zige spanning van een noodstroomeenheid op
de aansluitingen DC POWER (37).
Het relais FAN spreekt aan bij defecte interne
ventilator of bij niet tot stand gebrachte aanslui-
ting.
1.4 Módulo de vigilancia de error PA-6FD
El módulo de vigilancia de error está disponible
conmutados
a
como accesorio y no se entrega con el amplificador.
Se inserta en lugar de la tapa (30).
60 Salida de relé para conexión de un dispositivo de
señal
61 Conexiones COM y HOT; para conectar a las
conexiones HIGH IMP (25): COM a -, HOT a +
62 Puntos de medición para ajustar la sensibilidad
de respuesta
63 Control para el nivel de tono de prueba de
20 kHz
64 Control para la sensibilidad de respuesta
1.5 Módulo de mensaje de error PA-6FM
El módulo de detección está disponible como acce-
sorio y no se entrega con el amplificador. Éste se
inserta en vez de la tapa (29).
65 Salidas relé para conexión de dispositivos de
señal
El relé AC responde si no hay voltaje de red pre-
sente, el fusible de red interno está fundido, o el
interruptor de red (19) no está en la posición ON.
El relé DC responde si el fusible (38) para la ali-
mentación de emergencia está fundido o si no
hay presente ningún voltaje de una unidad de
alimentación de emergencia en las conexiones
DC POWER (37)
El relé FAN responde si el ventilador interno es
defectuoso o si no está conectado.
1.6 Módulo anti-retorno PA-6FR
El módulo anti-retorno está disponible como acce-
sorio y no se entrega con amplificador. Éste se in -
serta en lugar de la tapa (32).
66 Interruptor selector ACTIVE
IN = desplazamiento de frecuencia activado
OUT = no hay desplazamiento de frecuencia

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading