Herunterladen Diese Seite drucken

Appareils Avec Sortie Ligne/Enregistreur; Insertion Dʼun Égaliseur Ou Dʼun Autre Appareil; Amplificateur Supplémentaire; Sonnette De Téléphone Ou De Nuit - Monacor PA-6240 Bedienungsanleitung

Ela-mischverstärker für 6 zonen
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für PA-6240:

Werbung

6.2.3 Appareils avec sortie ligne / enregistreur
On peut relier cinq appareils avec niveau ligne (par
exemple lecteur CD, radio, table de mixage) aux
entrées 1 à 5. Exceptions : ne pas utiliser lʼentrée 1
si un microphone de table est branché à la prise
P.T.T REMOTE (45) et ne pas utiliser lʼentrée 2 si un
microphone commande PA-6000RC fonctionne.
Pour une musique dʼambiance, il est recom-
mandé dʼutiliser les entrées 4 et 5 [prises RCA LINE
IN (41)] car elles ont la priorité la plus faible.
1) Lors du branchement des entrées 1 à 3 via les
prises combinées XLR/jack 6,35 (42), tournez le
réglage GAIN (43) correspondant entièrement à
gauche sur la position "-10". Nʼenfoncez pas la
touche PHANTOM POWER (44) correspon-
dante.
Si vous branchez un appareil stéréo à une
des entrées 1 à 3, utilisez un adaptateur stéréo/
mono (par exemple SMC-1 de MONACOR) et un
cordon adaptateur (par exemple MCA-300 de
MONACOR) sinon les signaux du centre stéréo
sʼannulent mutuellement.
2) Si une des entrées 1 à 3 doit avoir priorité sur les
autres, mettez lʼinterrupteur DIP MIC PRIORITY
(34) correspondant sur la position ON. Les en -
trées 1 à 3 ont toujours priorité sur les entrées 4
et 5 (voir chapitre 6.3).
3) Un enregistreur peut être relié aux prises REC
(40) ; le volume dʼenregistrement est indépen-
dant du réglage MASTER (17) et des réglages
de volume de zones (2).
6.2.4 Insertion dʼun égaliseur
ou dʼun autre appareil
On peut brancher par exemple un égaliseur via les
prises AMP IN – PRE OUT (39) pour une modifica-
tion externe du son : reliez lʼentrée de lʼappareil à la
prise PRE OUT et la sortie à la prise AMP IN.

6.2.3 Apparecchi con uscita di linea/registratore

Agli ingressi 1 – 5 si possono collegare cinque appa-
recchi con livello di linea (p. es. lettori CD, radio,
mixer). Eccezioni: Non usare lʼingresso 1 in caso di
collegamento di un microfono da tavolo con la presa
P.T.T REMOTE (45) e non usare lʼingresso 2 in caso
di funzionamento del microfono a zone PA-6000RC!
Per la musica di sottofondo si dovrebbero utiliz -
zare gli ingressi 4 e 5 [prese RCA LINE IN (41)], per-
ché hanno la priorità più bassa.
1) Collegando gli ingressi 1 – 3 tramite le prese
combi XLR/jack 6,3 mm (42), girare il relativo
regolatore GAIN (43) tutto a sinistra in posizione
"-10". Non premere il relativo tasto PHANTOM
POWER (44).
Collegando un apparecchio stereo con uno
degli ingressi 1 – 3, usare un adattatore stereo/
mono (p. es. SMC-1 di MONACOR) e un cavo
adattatore (p. es. MCA-300 di MONACOR), altri-
menti i segnali del centro stereo si cancellano a
vicenda.
2) Se fra gli ingressi 1 – 3 uno deve essere priorita-
rio rispetto agli altri, portare il relativo dip-switch
MIC PRIORITY (34) in posizione ON. Gli ingressi
1 – 3 sono sempre prioritari rispetto agli ingressi
4 e 5 (vedi cap. 6.3).
3) Un registratore può essere collegato alle prese
REC (40). Il volume di registrazione è indipen-
dente dal regolatore MASTER (17) e dai regola-
tori volume per zone (2).
6.2.4 Inserire un equalizzatore
o un altro apparecchio
Per influenzare il suono dallʼesterno, è possibile
inserire p. es. un equalizzatore attraverso le prese
passanti AMP IN – PRE OUT (39): Collegare lʼin-
gresso dellʼapparecchio con la presa PRE OUT e la
sua uscita con la presa AMP IN.
Remarque : il y a une interruption de signal sur lʼam-
plificateur si seule la prise AMP IN est reliée ou si
lʼappareil inséré nʼest pas allumé, sʼil est défectueux
ou pas correctement branché. Les haut-parleurs
restent alors muets.
6.2.5 Amplificateur supplémentaire
Si plus de haut-parleurs quʼautorisé par lʼamplifica-
teur, sont nécessaires, un autre amplificateur est
indispensable. Reliez lʼentrée de lʼamplificateur sup-
plémentaire à la prise PRE OUT (39) ou REC (40).
Le signal pour lʼamplificateur supplémentaire nʼest
pas influencé par les réglages MASTER (17) et par
les réglages de volumes de zones (2).
6.2.6 Sonnette de téléphone ou de nuit
Si besoin, une sonnette de téléphone ou de nuit
peut sonner via lʼinstallation PA (par exemple pen-
dant une ronde de nuit de contrôle).
1) Appliquez la tension de commande pour la son-
nette (par exemple 8 V/50 Hz) aux bornes
NIGHT RINGER (26).
2) Appuyez sur la touche TEL (13).
3) Activez la sonnette et avec le réglage RINGER
(11) réglez le volume du signal dʼappel produit
par lʼamplificateur.
4) Allumez ou éteignez la fonction sonnette avec la
touche TEL selon les besoins.
Remarque : la sonnette a la priorité la plus faible.
6.2.7 Central de téléphone
Des annonces peuvent être restituées par un central
de téléphone via lʼinstallation PA.
1) Appliquez le signal téléphonique (niveau ligne)
aux bornes PAGING IN (27).
2) Pendant une annonce, réglez le volume avec le
réglage PAGING (12).
Remarque : des annonces de téléphone ont la prio-
rité 3.
Nota: Nellʼamplificatore, il segnale viene interrotto
se è collegata solo la presa AMP IN oppure se lʼap-
parecchio inserito non è acceso, se è difettoso o non
collegato correttamente. In questo caso, gli altopar-
lanti rimangono muti.

6.2.5 Amplificatore supplementare

Se occorrono più altoparlanti di quanti ammessi per
lʼamplificatore, è richiesto un ulteriore amplificatore.
Collegare lʼingresso dellʼamplificatore supplemen-
tare con la presa PRE OUT (39) o REC (40). Il se -
gnale per lʼamplificatore supplementare non viene
influenzato dai regolatori MASTER (17) e da quelli
per il volume delle zone (2).

6.2.6 Campanello telefono o notte

Se necessario si può attivare attraverso lʼimpianto
PA un campanello telefono o notte (p. es. durante un
giro notturno di controllo).
1) Portare la tensione di comando per il campanello
(p. es. 8 V/50 Hz) sui contatti NIGHT RINGER
(26).
2) Premere il tasto TEL (13).
3) Azionare il campanello, e con il regolatore
RINGER (11) impostare il volume del segnale
acustico generato dallʼamplificatore.
4) Attivare o disattivare la funzione campanello con
il tasto TEL secondo necessità.
Nota: Il campanello ha la priorità più bassa.

6.2.7 Centrale telefonica

Da una centrale telefonica si possono riprodurre
degli avvisi attraverso lʼimpianto PA.
1) Portare il segnale telefonico (livello di linea) sui
morsetti PAGING IN (27).
2) Durante un avviso, con il regolatore PAGING
(12) impostare il volume.
Nota: Gli avvisi telefonici hanno la terza priorità.

6.2.8 Interrupteur pour annonces

dans toutes les zones

Pour une commande à distance des fonctions sui-
vantes, on peut relier un interrupteur aux bornes
MESSAGE FIRST PRIORITY (28) :
1. Toutes les zones de sonorisation sont allumées
et le volume est réglé au maximum [comme avec
la touche ALL CALL (4)].
2. Si vous utilisez le module de message digital
PA-1120DM, lʼannonce de la mémoire M 6 est
automatiquement appelée. Pour ce faire, mettez
le cavalier MS 2 sur la position "PRI TO PACK"
avant de monter le module (voir plan page 48).
Lʼannonce de la mémoire M 6 a ainsi la première
priorité.
A la place de lʼinterrupteur, un contact détec-
teur dʼalarme peut être relié, par exemple pour
une annonce automatique dʼalerte incendie.
3. Si lʼamplificateur doit être simultanément allumé
par lʼinterrupteur ou le contact de détection
dʼalarme, branchez une diode de type 1N4007,
selon le schéma 7 entre la borne supérieure
MESSAGE FIRST PRIORITY et la borne gauche
AC POWER REMOTE.
SPK ZONES
LOW
HIGH
NIGHT
ATT. OUTPUTS
IMP
IMP
RINGER
6
5
4
3
2
1
4Ω 100V
AC POWER
DC POWER
REMOTE
24V/20A
Allumage automatique de lʼamplificateur et
activation de lʼannonce M 6

6.2.8 Interruttore per avvisi in tutte le zone

Per telecomandare le seguenti funzioni, collegare
un interruttore con i morsetti MESSAGE FIRST
PRIORITY (28):
1. Tutte le zone di sonorizzazione sono attivate e
messe sul volume massimo [come con il tasto
ALL CALL (4)].
2. Usando lʼinserto digital-message PA-1120DM,
viene chiamato automaticamente lʼavviso della
memoria M 6. A tale scopo, prima del montaggio
dellʼinserto, mettere il ponticello MS 2 in posi-
zione "PRI TO PACK" (vedi schema a pagina
48). In questo modo, lʼavviso dalla memoria M 6
avrà la prima priorità.
Al posto dellʼinterruttore si può anche colle-
gare un contatto di segnalazione allarme, p. es.
per un avviso automatico in caso dʼincendio.
3. Se con lʼinterruttore oppure con il contatto di se -
gnalazione allarme si vuole, nello stesso tempo,
accendere anche lʼamplificatore, occorre colle-
gare un diodo del tipo 1N4007, come da fig. 7, fra
il morsetto superiore MESSAGE FIRST PRIO-
RITY e il morsetto sinistro AC POWER REMOTE.
SPK ZONES
LOW
HIGH
NIGHT
ATT. OUTPUTS
IMP
IMP
RINGER
6
5
4
3
2
1
4Ω 100V
AC POWER
DC POWER
REMOTE
24V/20A
Accensione automatica dellʼamplificatore e
attivazione dellʼavviso M 6
F
B
CH
MESSAGE
PAGING
FIRST
IN
PRIORITY
1N4007
I
MESSAGE
PAGING
FIRST
IN
PRIORITY
1N4007
23

Quicklinks ausblenden:

Werbung

loading