Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PSGS 120 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise

4-in-1-kompaktschweissgerät
Vorschau ausblenden

Werbung

4-IN-1-KOMPAKTSCHWEISSGERÄT PSGS 120 A1
4-IN-1 COMPACT WELDER PSGS 120 A1
POSTE À SOUDER COMPACT 4 EN 1 PSGS 120 A1
DE
AT
CH
4-IN-1-KOMPAKTSCHWEISSGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
FR
BE
POSTE À SOUDER COMPACT 4 EN 1
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
PL
KOMPAKTOWE URZĄDZENIE
SPAWALNICZE 4-W-1
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi
i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
IAN 332971_1907
GB
IE
4-IN-1 COMPACT WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
4-IN-1-COMPACT LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
CZ
KOMPAKTNÍ SVÁŘEČKA 4 V 1
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
KOMPAKTNÁ ZVÁRAČKA 4 V 1
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
OS

Werbung

loading

  Verwandte Anleitungen für Parkside PSGS 120 A1

  Inhaltszusammenfassung für Parkside PSGS 120 A1

  • Seite 1 4-IN-1-KOMPAKTSCHWEISSGERÄT PSGS 120 A1 4-IN-1 COMPACT WELDER PSGS 120 A1 POSTE À SOUDER COMPACT 4 EN 1 PSGS 120 A1 4-IN-1-KOMPAKTSCHWEISSGERÄT 4-IN-1 COMPACT WELDER Bedienungs- und Sicherheitshinweise Operation and Safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions POSTE À SOUDER COMPACT 4 EN 1 4-IN-1-COMPACT LASAPPARAAT Consignes d’utilisation et de sécurité...
  • Seite 2 Hinweis Please note Remarque Aanwijzing Informacja Upozornění Upozornenie Ergänzung zur originalen Bedienungsanleitung Supplement to the original user instructions Complément au mode d’emploi original Aanvulling van de originele gebruikershandleiding Uzupełnienie do oryginalnej instrukcji obsługi Doplnění originálního návodu k obsluze Doplnenie originálneho návodu na obsluhu...
  • Seite 3 Hinweis Berichtigung zu den Kapiteln: z Kapitel "Fülldrahtschweißen" unter dem Punkt "Fülldraht einsetzen" Die Brennerdüse ist bei Montage und Demontage „ im Uhrzeigersinn zu drehen und nicht, wie in der Bedienungsanleitung beschrieben, gegen den Uhrzeigersinn. z Kapitel "Fülldrahtschweißen" unter dem Punkt "Gasflasche montieren"...
  • Seite 4 Please note Correction to the chapters: z “Welding with flux-cored wire” chapter under the section “Inserting the flux-cored wire” The torch nozzle must be rotated in a clockwise „ direction during assembly and disassembly and not, as described in the user instructions, in an anti-clockwise direction.
  • Seite 5 Remarque Correction des chapitres : z Chapitre « Soudage avec fil solide », point « Pose du fil solide » Lors du montage et du démontage, tourner la buse du „ brûleur dans le sens des aiguilles d’une montre, et non pas, comme c'est indiqué dans le mode d’emploi, dans le sens contraire des aiguilles d’une montre.
  • Seite 6 Aanwijzing Herziening van de hoofdstukken: z Hoofdstuk "Gevulde draadlassen" onder het punt "Gevulde draad plaatsen" De toorts dient bij de montage en demontage met de „ wijzers van de klok mee te worden gedraaid en niet, zoals in de gebruikershandleiding is beschreven, tegen de wijzers van de klok in.
  • Seite 7 Informacja Korekta rozdziałów: z Rozdział „Spawanie drutem rdzeniowym” w punkcie „Stosowanie druta rdzeniowego” Dyszę palnika należy podczas montażu i demontażu „ obrócić w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, a nie w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara, jak opisano w instrukcji obsługi. z Rozdział...
  • Seite 8 Upozornění Opravy ke kapitolám: z Kapitola „Svařování trubičkovým drátem“, bod „Vložení trubičkového drátu“ Trysku hořáku je třeba otáčet při montáži „ a demontáži ve směru hodinových ručiček a ne proti směru hodinových ručiček, jak je uvedeno v návodu k obsluze. z Kapitola „Svařování trubičkovým drátem“, bod „Montáž...
  • Seite 9 Upozornenie Korekcia kapitol: z Kapitola „Zváranie trubičkovým drôtom“ v bode „Zavedenie trubičkového drôtu“ Tryskou horáka je pri montáži a demontáži potrebné „ otáčať v smere hodinových ručičiek a nie proti smeru hodinových ručičiek, ako bolo uvedené v návode na obsluhu. z Kapitola „Zváranie trubičkovým drôtom“ v bode „Montáž...
  • Seite 10 Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à...
  • Seite 11 23 24 25...
  • Seite 14: Inhaltsverzeichnis

    Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirm-spezifische Sicherheitshinweise ............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Seite 15 Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Wichtiger Hinweis! Frequenz Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
  • Seite 16: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Leerlaufspannung Bemessungswert der Netzspannung 4-IN-1 mit Schutzgas geschweißt werden. KOMPAKTSCHWEIßGERÄT Bei Verwendung einer externen PSGS 120 A1 Schutzgasquelle werden ein separater Druckregler und Adapter benötigt (jeweils nicht im Lieferumfang). Bei z Einleitung Verwendung von selbst schützendem Fülldraht wird kein zusätzliches Herzlichen Glückwunsch!
  • Seite 17: Lieferumfang

    Einleitung gekennzeichnet sind, benutzt und Gefahren können im Zusammenhang grundsätzlich nur zum Schweißen mit der Bauweise und Ausführung dieses verwendet werden. Der Schweißschirm 4-in-1 Kompaktschweißgerätes auftreten: ist nicht für das Laserschweißen Augenverletzungen durch Blendung, „ geeignet! Das Produkt nur wie Berühren heißer Teile des „...
  • Seite 18: Technische Daten

    Einleitung Griff Gewicht: 7,8 kg Drehregler für Drahtvorschub Absicherung: 16 A Drehregler für Schweißstromeinstellung Netzstecker Fülldrahtschweißen: Massekabel mit Masseklemme Schweißstrom: = 46 – 120 A Brenner 15 % bei 120 A Brennertaste Schweißstrom Stecker Einschaltdauer X: 60 % bei 60 A Wahlschalter Schweißmodus Schweißstrom Kontrolllampe Überlastschutz...
  • Seite 19: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von „ Leerlaufspannung: = 60 V Kindern ab 16 Jahren und Größter Bemessungs- = 17,8 A darüber sowie von Personen wert des Netzstroms: 1max. mit verringerten physischen, Effektivwert des größten = 6,9 A Bemessungsstroms: 1eff.
  • Seite 20 Sicherheitshinweise angeschlossen ist. Vermeiden des Arbeitsplatzes. Sie jede Zugbeanspruchung Schweißen Sie nicht auf „ der Netzleitung. Ziehen Sie Behältern, Gefäßen oder den Netzstecker aus der Rohren, die brennbare Steckdose, bevor Sie das Flüssigkeiten oder Gase Gerät an einem anderen Ort enthalten oder enthalten haben.
  • Seite 21: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise in der Spannungsversorgung Verwenden für andere Verbraucher Sie die Schweißstromquelle kommen. Wenden Sie nicht zum Auftauen von Rohren. sich im Zweifelsfall an Ihr Beachten Sie: Energieversorgungsunternehmen. Die Strahlung des Lichtbogens „ Während des Betriebes des „ kann die Augen schädigen Schweißgerätes kann es zu und Verbrennungen auf der Funktionsstörungen anderer...
  • Seite 22 Sicherheitshinweise Berührungsspannungen und Wärmestrahlen, die eine auftreten, schalten Sie das Blendung bzw. Verbrennung Gerät sofort aus und lassen Sie verursachen, auch UV- es von einer Elektrofachkraft Strahlen ab. Diese unsichtbare überprüfen. ultraviolette Strahlung Auf der Schweißstromseite verursacht bei ungenügendem „ immer auf gute elektrische Schutz eine erst einige Kontakte achten.
  • Seite 23 Sicherheitshinweise da durch Rückstände in dem Sie schweißen, Explosionsgefahr besteht. beschädigt wird. In feuer- und Verwenden Sie das „ „ explosionsgefährdeten Räumen Schweißgerät nicht im Regen. gelten besondere Vorschriften. Stellen Sie das Schweißgerät „ Schweißverbindungen, die nur auf einen ebenen Platz. „...
  • Seite 24: Schweißschirm-Spezifische Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Bereichen verwenden. Entlüftung Schweißstrom erzeugt zum Entfernen des Rauches elektromagnetische Felder. Nicht verwenden. zusammen mit medizinischen Implantaten verwenden. Niemals Gefährdung durch die Schweißleitungen um den Schweißfunken: Körper wickeln. Schweißleitungen Schweißfunken können eine zusammenführen. Explosion oder einen Brand verursachen. Brennbare Stoffe z Schweißschirm- vom Schweißen fernhalten.
  • Seite 25: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sicherheitshinweise Beachten Sie hierzu auch Beispiel anzutreffen: die Sicherheits hinweise Ihres An Arbeitsplätzen, an „ Schweißgerätes. denen der Bewegungsraum Setzen Sie den Schweißschirm eingeschränkt ist, so dass der „ immer beim Schweißen Schweißer in Zwangshaltung auf. Bei Nichtverwendung (z. B. kniend, sitzend, liegend) können Sie sich schwere arbeitet und elektrisch leitfähige Netzhautverletzungen...
  • Seite 26: Schweißen In Engen Räumen

    Sicherheitshinweise Stoffen zu tragen, um den Körper werden. gegen Erde zu isolieren. Die z Schweißen in engen Schweißstromquelle muss sich Räumen außerhalb des Arbeitsbereiches bzw. der elektrisch leitfähigen Beim Schweißen in engen Flächen und außerhalb der Räumen kann es zu einer Reichweite des Schweißers Gefährdung durch toxische befinden.
  • Seite 27: Schutzkleidung

    Sicherheitshinweise müssen so angeschlossen Verbrennungen sind geeignete werden, dass diese Gefährdung Schürzen zu tragen. Wenn minimiert wird. Die einzelnen die Art der Arbeiten, z. B. Schweißstromquellen, mit ihren das Überkopfschweißen, es erfordert, ist ein Schutzanzug separaten Steuerungen und Anschlüssen, müssen deutlich und, wenn nötig, auch ein gekennzeichnet werden, um Kopfschutz zu tragen.
  • Seite 28: Emv-Geräteklassifizierung

    Sicherheitshinweise z EMV- mikroprozessorgesteuerte Geräteklassifizierung Geräte – Fernseh-, Radio- und andere Wiedergabegeräte Gemäß der Norm IEC – elektronische und elektrische 60974-10 handelt es sich Sicherheitseinrichtungen hier um ein Schweißgerät – Personen mit mit der elektromagnetischen Herzschrittmachern oder Verträglichkeit der Klasse Hörgeräten A.
  • Seite 29: Vor Der Inbetriebnahme

    Vor der Inbetriebnahme / Montage / Fülldrahtschweißen z Vor der Inbetriebnahme Je nach Anwendung werden Hinweis: unterschiedliche Schweißdrähte Nehmen Sie alle Teile aus der benötigt. Mit diesem Gerät können „ Verpackung und kontrollieren Sie, Schweißdrähte mit einem Durchmesser ob das 4-in-1 Kompaktschweißgerät von 0,6 bis 0,8 mm verwendet werden.
  • Seite 30: Geräteanpassung Zum Fülldrahtschweißen Mit Schutzgas

    Fülldrahtschweißen ordnungsgemäß hergestellt ist. Um eine Verbinden Sie zunächst den „ feste Verbindung herzustellen, lösen Sie, Stecker mit dem mit "+" falls nötig, die Halterungsschraube gekennzeichneten Anschluss (siehe des Druckreglers . Schrauben Sie nun Abbildung U) und drehen Sie ihn zur den Druckregler auf die Gasflasche Fixierung im Uhrzeigersinn.
  • Seite 31: Geräteanpassung Zum Fülldrahtschweißen Ohne Schutzgas

    Fülldrahtschweißen Fülldrahtdurchmesser in mm x 10 = Gasfluss Montage gelöst werden. in l/min Für einen 0,8 mm Draht ergibt sich z.B. Packen Sie die Fülldraht-Schweißspule „ ein Wert von ca. 8 l/min. vollständig aus, so dass diese ungehindert abgerollt werden kann. Lösen Sie aber noch nicht das z Geräteanpassung zum Drahtende.
  • Seite 32: Inbetriebnahme

    Fülldrahtschweißen / Inbetriebnahme heraus (siehe Abbildung L). Schalten Sie das Schweißgerät „ Führen Sie den Brenner wieder aus. „ möglichst gerade vom Schweißgerät Schrauben Sie die Schweißdüse „ weg (auf den Boden legen). wieder ein. Achten Sie darauf, Nehmen Sie das Drahtende aus dem dass die Schweißdüse mit dem „...
  • Seite 33: Schweißstrom Einstellen

    Inbetriebnahme z Schweißstrom einstellen geschützt. Die Schutzeinrichtung unterbricht bei Überlastung den Mit dem Drehregler für Stromkreis und die gelbe Kontrolllampe Schweißstromeinstellung auf der Überlastschutz leuchtet. Vorderseite des Schweißgerätes können die gewünschten Schweißströme Bei Aktivierung der Schutzeinrichtung „ eingestellt werden. lassen Sie das Gerät abkühlen. Nach Der erforderliche Schweißstrom ca.15 Minuten ist das Gerät wieder ist abhängig vom verwendeten...
  • Seite 34: Schweißnaht Erzeugen

    Inbetriebnahme die Stelle des Werkstücks, an der Abkühlen von der Naht entfernt geschweißt werden soll und halten Sie werden. Um eine Schweißung an einer das Schweißschutzschild vor das unterbrochenen Naht fortzusetzen: Gesicht. Entfernen Sie zuerst die Schlacke an „ Betätigen Sie die Brennertaste , um der Ansatzstelle.
  • Seite 35 Inbetriebnahme wichtig. Die Faktoren, welche die Qualität des Schweiß ergebnisses beeinflussen, sind: die Stromstärke, der Abstand zwischen den Schweißkanten, die Neigung des Brenners und der entsprechende Durchmesser des Schweißdrahtes. Je steiler der Brenner gegenüber dem Werkstück gehalten wird, desto höher ist die Eindringtiefe und umgekehrt.
  • Seite 36 Inbetriebnahme Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch Fall ist es besser, eine Verbindung wie nicht mehr zweckmäßig. In diesem in Abbildung AB vorzubereiten, bei Fall ist es besser, eine Verbindung wie der die Kante einer Platte angeschrägt untenstehend vorzubereiten, bei der wird.
  • Seite 37: Mma-Schweißen

    Hauptstromversorgung sowie den Artikelnummer: 2253 Hauptschalter des Geräts aus, bevor Herstellungsjahr: 2020 / 17 Sie Wartungsarbeiten an dem IAN: 332971_1907 Modell: PSGS 120 A1 Schweißgerät durchführen. Säubern Sie das Schweißgerät und „ das Zubehör regelmäßig mit Hilfe von den wesentlichen Schutzanforderungen Luft, Putzwolle oder einer Bürste.
  • Seite 38: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EU-Konformitätserklärung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Hinweise zu Garantie Verträglichkeit und Serviceabwicklung 2014 / 30 / EU RoHS Richtlinie 2011 / 65 / EU + 2015/863/EU Garantie der Creative Marketing & Consulting GmbH und deren Änderungen festgelegt sind. Die alleinige Verantwortung für die Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Erstellung der Konformitätserklärung...
  • Seite 39: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung z Garantiezeit missbräuchlicher und unsachgemäßer und gesetzliche Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer Mängelansprüche autorisierten Service-Niederlassung vorgenommen wurden, erlischt die Die Garantiezeit wird durch die Garantie. Gewährleistung nicht verlängert. Dies z Abwicklung im gilt auch für ersetzte und reparierte Garantiefall Teile.
  • Seite 40: Service

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung (IAN) 332971_1907 Ihre Bedienungsanleitung öffnen. z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 Normal Tarif aus dem dt.Festnetz Fax: +49 (0) 6894 9989729 Sitz:...
  • Seite 41 DE / AT / CH...
  • Seite 42 Table of contents List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during electric arc welding ............Page Welding mask-specific safety instructions ..............
  • Seite 43 List of pictograms used List of pictograms used Caution! Risk of serious injury Read the operating or death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! Alternating current 1 ~ 50 Hz symbol and rated value Important note! of the frequency Dispose of packaging...
  • Seite 44: List Of Pictograms Used Introduction

    4-IN-1 and adapter (neither of which are COMPACT WELDER included with the delivery). When using PSGS 120 A1 self-shielding flux-cored wire, you do not need to use any additional gas. In this case, the protective gas is contained in z Introduction powder form in the wire itself, thus it is fed directly into the arc.
  • Seite 45: Package Contents

    Introduction z Package contents else. Any use that differs to the intended use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or 4-in-1 Compact welder 120 injury caused by misuse or disregarding the above warning is not covered by Welding nozzles for steel wire (1x 0.8 mm;...
  • Seite 46: Technical Specifications

    Introduction Handle MMA welding: Welding mask after fitting Welding current: = 27 – 70 A Mounting clip 15% at 70 A Protective glass catch welding current Bracket for the pressure regulator Duty cycle X: 60% at 35 A Quick-connect pressure regulator welding current Bracket screws for the pressure regulator...
  • Seite 47: Safety Instructions

    Safety instructions Safety instructions Only use the weld cable pro- „ vided in the scope of delivery. Please read the operating instruc- During operation, the device „ tions with care and observe the should not be positioned directly on the wall, covered or notes described.
  • Seite 48 Safety instructions All flammable substances and/ Do not use or materials are removed from the welding power source to the work station and its imme- defrost pipes. diate surrounding. Ensure the work station is „ Please note: ventilated. The light radiation emitted by „...
  • Seite 49: Potential Hazards During Electric Arc Welding

    Safety instructions conditions at the connection immediately and have it point. In case of doubt, please checked by a qualified electri- contact your energy supply cian. company. Always ensure good electrical „ contacts on the welding current During the operation of the „...
  • Seite 50 Safety instructions is not apparent until several vessels, running rails, tow hours later. Furthermore, UV bars, etc. radiation can cause burns sun- ATTENTION! Always connect burn-like effects on unprotected the earth terminal as close as parts of the body. Any persons in the vicinity possible to the point of weld to „...
  • Seite 51: Welding Mask-Specific Safety Instructions

    Safety instructions bare hands. Do not wear wet or sizes in perfect condition. damaged gloves. Protect yourself Wear complete body protection. from electric shock with insulation Danger from electro- against the workpiece. Do not magnetic fields: open the device housing. Welding current generates elec- Danger from welding tromagnetic fields.
  • Seite 52: Environment With Increased Electrical Hazard

    Safety instructions Always wear a welding mask In workplaces which are „ „ while welding. If it is not restricted completely or in used, you could sustain severe part in terms of electrical lesions to the retina. conductivity and where there is Always wear protective clothing a high risk through avoidable „...
  • Seite 53: Welding In Tight Spaces

    Safety instructions and covers all mains-powered measures should be taken during devices in close proximity. The the actual welding procedure. fault-circuit interrupter must be z Total of open circuit suitable for all types of current. voltages There must be means of rapid electrical isolation of the welding When more than one welding power source or the welding...
  • Seite 54: Protection Against Rays And Burns

    Safety instructions – Wear protective goggles. prevent rays from penetrating or Gauntlet gloves made of a reflecting through them, e.g. by „ suitable material (leather) must using suitable paint. be worn on both hands. They must be in perfect condition. z EMC Device A suitable apron must be „...
  • Seite 55: Before Use

    Safety instructions / Before use / Mounting / Welding with flux-cored wire – electronic and electrical safety z Before use equipment Take all parts from the packaging „ – people with cardiac pacemak- and check whether the 4-in-1 ers or hearing aids compact welder or parts show any damage.
  • Seite 56: Fit The Gas Cylinder

    Welding with flux-cored wire Feed roll, welding nozzle and wire holding the gas cylinder , until they cross-section must be compatible with are firmly connected together and there one another. is no gas leak. When doing this, grip The device is suitable for wire reels the bracket of the pressure regulator weighing up to maximum 1000 g.
  • Seite 57: Adaptation Of Device To Flux-Cored Welding Wire Without Inert Gas

    Welding with flux-cored wire z Adaptation of device to with the “-” (see Figure U) and rotate flux-cored welding wire in a clockwise direction to fix it in place. without inert gas If you are using solid wire with integrated inert gas, then you do not have to have an external inert gas supply.
  • Seite 58 Welding with flux-cored wire Place the roll mount back on and Swivel the thrust roller unit towards „ „ lock it by pressing and turning it the feed roll (see Figure P). anti-clockwise (see Figure H). Mount the adjustment screw „...
  • Seite 59: Using The Device

    Using the device z Using the device Guideline values for wire feed and welding current and for common flux- z Switching the device on cored wires can be taken from the table and off on the inside of the cover for the wire feed unit Switch the welding device on and off on the main...
  • Seite 60: Create A Weld Seam

    Using the device The area to be welded on the work- The slag can only be removed from „ „ piece must be free of rust and paint. the seam once it has cooled down. To Choose the desired welding current continue welding an interrupted seam: „...
  • Seite 61 Using the device Welded joints of turning the workpiece so that the There are two-basic types of joints in weld can be carried out in two passes welding: Butt welds (outer edge) running in opposite directions. and angle welding (inner edge and Welds on the outer edge overlapping).
  • Seite 62: Mma Welding

    Using the device / MMA welding / TIG welding / Maintenance and cleaning Fillet weld connections can be released using a standard angle weld seam. Both workpieces must A fillet weld is created if the workpieces be brought as close to each other as are perpendicular to each other.
  • Seite 63: Information About Recycling And Disposal

    Katharina-Loth-Str. 15 66386 St. Ingbert GERMANY hereby take sole responsibility for pp Dr. Christian Weyler declaring that the product - Quality Assurance - 4-in-1 Compact welder Item number: 2253 Year of manufacture: 2020/17 IAN: 332971_1907 Model: PSGS 120 A1 GB/IE...
  • Seite 64: Warranty And Service Information

    Warranty and service information z Warranty and service after unpacking. Any incidental repairs information after the warranty period are subject to a fee. Warranty from Creative Marketing z Extent of warranty & Consulting GmbH Dear Customer, This device has been manufactured The warranty for this equipment is according to strict quality guidelines 3 years from the date of purchase.
  • Seite 65: Service

    Warranty and service information z Service The product number can be found on the type plate, an engraving, the cover How to contact us: page of your instructions (bottom left), or the sticker on the back or underside GB, IE of the device.
  • Seite 66 Table des matières Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................. Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l'arc ..........Page Consignes de sécurité...
  • Seite 67 Légende des pictogrammes utilisés Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, AVERTISSEMENT Lire le mode d'emploi ! voire mortelles ! Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d'électrocution ! symbole du courant 1 ~ 50 Hz alternatif et valeur de Remarque importante ! mesure de la fréquence Les appareils électroniques L'emballage et l'appareil...
  • Seite 68: Légende Des Pictogrammes Utilisés Introduction

    0,95 l fournie, vous pouvez souder 4 EN 1 sous gaz inerte sur une courte période PSGS 120 A1 (entre 6 et 10 minutes en fonction du débit réglé pour le gaz) sans apport externe de gaz inerte. Si vous utilisez...
  • Seite 69: Éléments Fournis

    Introduction Risque résiduel mode d'emploi. Toute utilisation non conforme du produit représente un danger pour les personnes, les animaux Même si vous utilisez l'appareil et les biens matériels. Le masque de conformément aux instructions, il est soudure ne doit être utilisé qu'avec impossible d'exclure tout risque.
  • Seite 70: Description Des Pièces

    Introduction z Description des pièces Col de cygne Boutons de déverrouillage Cache du dévidoir z Caractéristiques Poignée techniques Bouton rotatif pour l'avance du fil Bouton rotatif pour le réglage du courant de soudage Fiche secteur Puissance absorbée : 4,1 kW Câble de masse avec borne de Alimentation secteur : 230 V~ 50 Hz masse...
  • Seite 71: Consignes De Sécurité

    Introduction / Consignes de sécurité vous familiariser avec l'appareil, Tension en circuit = 60 V ouvert : son utilisation conforme et les consignes de sécurité. La plaque Valeur maximale de mesure du courant = 17,8 A signalétique comprend toutes les 1max. secteur : données techniques de ce poste Valeur efficace du cou- = 6,9 A à...
  • Seite 72 Consignes de sécurité En cours d'utilisation, l'ap- riaux inflammables du poste „ pareil ne doit pas être posé de travail et de son environne- directement contre un mur ni ment direct. recouvert ou entouré d'autres Veillez à la bonne aération du „...
  • Seite 73: Sources De Danger Lors De Travaux De Soudage À L'arc

    Consignes de sécurité nement d'autres appareils, AVERTISSEMENT N'utilisez pas comme les appareils auditifs, la source de courant de sou- les stimulateurs cardiaques, etc. dage pour dégeler des tuyaux. Remarque : z Sources de danger lors Le rayonnement de l'arc peut „ de travaux de soudage provoquer des lésions ocu- à...
  • Seite 74 Consignes de sécurité travaux de soudage. Ils plus tard. En outre, le rayonne- vous protègeront des chocs ment UV peut provoquer des électriques (tension en circuit brûlures cutanées comparables ouvert du circuit de courant de à un coup de soleil. Les personnes à...
  • Seite 75 Consignes de sécurité soudeurs formés et qualifiés. Risque de choc C'est notamment le cas pour électrique : les cuves sous pression, les Le choc électrique d'une l'élec- rails, les attelages, etc. trode de soudage peut être mortel. Ne soudez pas sous la pluie ou ATTENTION ! Branchez la la neige.
  • Seite 76: Consignes De Sécurité Propres Au Masque De Soudage

    Consignes de sécurité z Consignes de sécurité et demandez à un observateur propres au masque de de rester à proximité, afin qu'il soudage puisse l'utiliser immédiatement si nécessaire. N'effectuez pas de travaux de soudage sur des fûts Utilisez toujours une source de „...
  • Seite 77: Environnement Présentant Un Danger Électrique Accru

    Consignes de sécurité N'utilisez jamais le masque les postes de travail en milieu „ „ de soudage sans l'écran de mouillé, humide ou chaud, protection, sous peine de l'humidité de l'air ou la sueur lésions oculaires. Danger de étant susceptibles de réduire considérablement la résistance lésions oculaires ! Remplacez l'écran de protec-...
  • Seite 78: Soudage Dans Des Endroits Exigus

    Consignes de sécurité sur secteur. L'interrupteur de demander à un expert d'évaluer protection contre les courts-circuits les étapes nécessaires pour doit être adapté à tous les types garantir la sécurité du travail et de courant. les mesures de sécurité requises pendant le processus de soudage.
  • Seite 79: Protection Contre Les Rayonnements Et Les Brûlures

    Consignes de sécurité – Mettez des vêtements de le risque pour les yeux. Les protection avant de procéder lieux de travail doivent être au soudage. protégés autant que possible – Mettez des gants. de manière à protéger les personnes à proximité. Les per- –...
  • Seite 80: Avant La Mise En Service

    Consignes de sécurité / Avant la mise en service / Montage à l'arc peuvent néanmoins provo- – d'équiper la prise avec un filtre quer des interférences électroma- réseau ; gnétiques dans les installations et – d'effectuer régulièrement appareils sensibles. la maintenance du poste à L'utilisateur est responsable de souder compact 4 en 1 et de le toute interférence causée par l'arc...
  • Seite 81: Soudage Avec Fil Fourré

    Montage / Soudage avec fil fourré le verre depuis l'avant jusqu'à ce de maintenir la cartouche de gaz qu'il s'enclenche. L'inscription sur à l'aide des sangles . Ces dernières le verre de soudage sombre doit ne doivent cependant pas être tendues. être visible de l'avant du masque de Assurez-vous que le régulateur de protection.
  • Seite 82: Adaptation De L'appareil Pour Le Soudage Avec Fil Fourré Sous Gaz Inerte

    Soudage avec fil fourré z Adaptation de l'appareil Le débit de gaz peut désormais „ pour le soudage avec fil être maîtrisé à l'aide du régulateur de pression (voir Figure V). fourré sous gaz inerte Tournez le bouton du régulateur de Les raccordements corrects pour le pression dans le sens horaire pour soudage avec fil fourré...
  • Seite 83: Mettre En Œuvre Le Fil Fourré

    Soudage avec fil fourré z Mettre en œuvre le fil une épaisseur de fil de soudage de fourré Ø 0,8 mm. Le fil doit se trouver dans la rainure supérieure ! Déverrouillez et ouvrez le cache du Reposez le support du galet d'entraî- „...
  • Seite 84: Mise En Service

    Soudage avec fil fourré / Mise en service z Régler le courant de Le dispositif d'entraînement du fil fait „ soudage alors passer le fil de soudage dans le jeu de tuyau et la torche Dès que le fil dépasse de 1 à 2 cm Le bouton rotatif pour le réglage du „...
  • Seite 85 Mise en service En cas de déclenchement du dispo- Pour déterminer le réglage optimal „ „ sitif de protection, laissez l'appareil du courant de soudage et de la refroidir. Au bout de 15 minutes, vitesse d'avance du fil, effectuez des l'appareil est de nouveau fonctionnel. essais sur un échantillon.
  • Seite 86: Créer Un Cordon De Soudure

    Mise en service Liaison soudée bout à bout ATTENTION ! Après le soudage, veillez à toujours reposer la torche sur un support isolé. Dans le cas d'une liaison soudée bout à bout sur un matériau de 2 mm À la fin des travaux de soudage et d'épaisseur max., les bords à...
  • Seite 87 Mise en service Liaison soudée sur l'angle Soudage d'angle extérieur Pour réaliser un soudage d'angle, les Ce type de préparation est très simple deux pièces à traiter sont posées perpen- (Figures Y, Z). diculairement l'une par rapport à l'autre. Le cordon doit avoir une forme triangu- laire avec des côtés isocèles et une forme légèrement concave (Figures AC, AD).
  • Seite 88: Soudage Mma

    ... / Soudage MMA / Soudage TIG / Maintenance et nettoyage / ... / ... soudure est réalisée par un cordon de principal de l'appareil avant d'effec- soudure d'angle normal. Les deux pièces tuer tout travail de maintenance sur à traiter doivent être placées le plus près le poste à...
  • Seite 89: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    Remarques sur la Référence : 2253 garantie et le service Année de fabrication : 2020/17 après-vente IAN : 332971_1907 Modèle : PSGS 120 A1 Garantie de la Creative Marketing Consulting GmbH satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les normes européennes Chère cliente, cher client, cet appareil bénéficie d’une période de garantie de...
  • Seite 90: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Remarques sur la garantie et le service après-vente Article 1648 1er alinéa du Code Il répond également des défauts de civil conformité résultant de l‘emballage, des instructions de montage ou de l‘instal- L‘action résultant des vices rédhibitoires lation lorsque celle-ci a été mise à sa doit être intentée par l‘acquéreur dans charge par le contrat ou a été...
  • Seite 91: Faire Valoir Sa Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente avertissement dans ce même manuel Ce code QR vous permet d'accéder doivent impérativement être évitées. directement à la page de service de Lidl (www.lidl-service.com) et d'afficher Le produit est exclusivement destiné à votre mode d'emploi après avoir saisi un usage privé...
  • Seite 92 Inhoudsopgave Legenda van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Gebruik conform de voorschriften ................. Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsaanwijzingen ................ Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsaanwijzingen ............... Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
  • Seite 93 Legenda van de gebruikte pictogrammen Legenda van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Ernstig tot levensgevaarlijk WAARSCHUWING Lees de handleiding! letsel mogelijk! Voedingsingang; Voorzichtig! Gevaar van aantal fasen en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en 1 ~ 50 Hz opgegeven waarden van Belangrijke aanwijzing! de frequentie Voer de verpakking en het Voer elektrische apparaten...
  • Seite 94: Legenda Van De Gebruikte Pictogrammen Inleiding

    4-IN-1- een aparte drukregelaar en adapter COMPACT LASAPPARAAT noodzakelijk (telkens niet meegeleverd). PSGS 120 A1 Bij gebruik van zelfbeschermende gevulde draad is geen aanvullend gas nodig. Het beschermgas is in dit geval z Inleiding in verpulverde vorm in de draad vervat,...
  • Seite 95: Leveringsomvang

    Inleiding van het product aan derden, ook alle onvoldoende afzuiging in gesloten documenten. Elk gebruik dat afwijkt van ruimtes. het gebruik conform de voorschriften, is verboden en mogelijk gevaarlijk. Schade Verminder het restrisico door het door niet-inachtneming of verkeerd apparaat zorgvuldig en volgens de gebruik, wordt niet door de garantie voorschriften te gebruiken en alle gedekt en valt niet onder de aansprake-...
  • Seite 96: Technische Gegevens

    Inleiding Hoofdschakelaar AAN/UIT Nullastspanning: = 60 V (incl. stroomcontrolelampje) Grootste opgegeven Beschermgas--aanvoerleiding waarde van de = 17,8 A Drukregelaar 1max. netstroom: Lasmondstuk (0,6 mm) Effectieve waarde van Lasmondstuk (0,8 mm) = 6,9 A de opgegeven stroom: 1eff. Gevulde draad-lasspoel (staal) Lasdraadtrommel max.: ca.
  • Seite 97: Veiligheidsaanwijzingen

    Inleiding / Veiligheidsaanwijzingen vloeiende gevaren begrijpen. ontwikkeling zonder aankondiging wor- den uitgevoerd. Alle maten, verwijzin- Kinderen mogen niet met het gen en gegevens van deze handleiding apparaat spelen. Reiniging en zijn dan ook zonder garantie. Juridische onderhoud mogen niet door claims die op basis van de handleiding worden ingediend, kunnen daarom niet kinderen worden uitgevoerd...
  • Seite 98 Veiligheidsaanwijzingen Let op de staat van de laska- graad 9-10), die u op het mee- „ bels, de elektrodenhouder en geleverde lasscherm bevestigt. de massaklemmen. Slijtage aan Draag handschoenen en de isolering en aan de stroom- droge beschermende kleding, voerende delen kan gevaarlijk die vrij is van olie en vet, om zijn en de kwaliteit van de las- de huid te beschermen tegen...
  • Seite 99: Gevarenbronnen Bij Booglassen

    Veiligheidsaanwijzingen zijn, op een afstand van min- enz., alleen door een elektri- stens 2 m van de vlamboog cien uitvoeren volgens natio- verwijderd. nale en lokale voorschriften. Koppel bij ongevallen het „ LET OP! lasapparaat onmiddellijk los Tijdens het gebruik van het van de stroomvoorziening.
  • Seite 100 Veiligheidsaanwijzingen alleen een lassers-lasscherm voerd, omdat door restanten met goedgekeurd bescherm- explosiegevaar bestaat. glas volgens DIN. De vlam- In brand- en explosiegevaar- „ boog geeft behalve licht- en lijke ruimtes gelden speciale warmtestralen, die verblinding voorschriften. Lasverbindingen die aan resp. verbranding veroorza- „...
  • Seite 101: Specifieke Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen Plaats het lasapparaat alleen bare stoffen. Lasvonken kunnen „ op een vlakke plek. brand veroorzaken. Houd een De uitgang is bij een omge- brandblusser in de buurt klaar en „ vingstemperatuur van 20 °C iemand die toekijkt en de blusser bemeten.
  • Seite 102: Omgeving Met Verhoogd Gevaar Voor Een Elektrische Schok

    Veiligheidsaanwijzingen altijd voor aanvang van de z Omgeving met laswerkzaamheden of het verhoogd gevaar voor lasscherm correct werkt. een elektrische schok Door lasspetters kan het „ beschermglas beschadigd Bij lassen in omgevingen met een geraken. Vervang beschadigd verhoogd gevaar voor een elek- of gekrast beschermglas trische schok dienen de volgende onmiddellijk.
  • Seite 103: Lassen In Nauwe Ruimten

    Veiligheidsaanwijzingen Ook een metalen ladder of een onder elektrisch gevaarlijke steiger kunnen een omgeving met omstandigheden mag de uit- verhoogd gevaar voor een elek- gangsspanning van het lasap- trische schok scheppen. paraat dat stationair draait, niet hoger zijn dan 113 V (piek- In een dergelijke omgeving waarde).
  • Seite 104: Optellen Van Nullastspanningen

    Veiligheidsaanwijzingen Aan beide handen moeten z Optellen van „ kaphandschoenen van nullastspanningen geschikt materiaal (leer) wor- den gedragen. Zij dienen in Wanneer meer dan één lasstroom- perfecte staat te zijn. bron tegelijkertijd in werking is, Om de kledij te beschermen „...
  • Seite 105: Emc-Apparaat Classificatie

    Veiligheidsaanwijzingen In de onmiddellijke omgeving dient de gebruiker vooral te „ van vaste werkplekken mogen letten op: de wanden noch licht van – net-, bedienings-, signaal- en kleur zijn, noch glanzend. telecommunicatiekabels; Vensters moeten minstens – computer en andere micropro- tot op hoofdhoogte worden cessorgestuurde apparaten;...
  • Seite 106: Voor De Ingebruikname

    Voor de ingebruikname / Montage / Lassen met gevulde draad z Voor de ingebruikname Aanvoerrol, lasmondstuk en draaddia- meter moeten altijd bij elkaar passen. Neem alle onderdelen uit de Het apparaat is geschikt voor draadrol- „ verpakking en controleer of het len tot maximaal 1000 g.
  • Seite 107: Aanpassing Van Het Apparaat Voor Lassen Met Gevulde Draad Met Beschermgas

    Lassen met gevulde draad met elkaar zijn verbonden. Pak hierbij Verbind dan de massakabel „ de houder van de drukregelaar vast met de dienovereenkomstig met "-" en niet de drukregelaar zelf om gemarkeerde aansluiting (zie afbeel- beschadigingen te voorkomen. Draai de ding U) en draai de aansluiting met drukregelaar en de gasfles...
  • Seite 108: Aanpassing Van Het Apparaat Voor Lassen Met Gevulde Draad Zonder Beschermgas

    Lassen met gevulde draad z Aanpassing van het draaddoorvoer wordt afgewikkeld apparaat voor lassen (zie afbeeldingen H, N). Plaats de rolhouder er weer op en „ met gevulde draad vergrendel deze door aan te drukken zonder beschermgas en tegen de wijzers van de klok in te draaien (zie afbeelding H).
  • Seite 109: Inbedrijfstelling

    Lassen met gevulde draad / Inbedrijfstelling om te vermijden dat hij loskomt elk onderhoud of werkvoorbereidende en afrolt! Het is aan te raden om activiteit de stroomstekker uit het stop- de werkzaamheden altijd met een contact. andere persoon uit te voeren. z Inbedrijfstelling Schuif de gevulde draad door „...
  • Seite 110: Lassen

    Inbedrijfstelling Nadat u het lasapparaat De nodige lasstroom is afhankelijk van elektrisch hebt aangesloten, de gebruikte lasdraaddiameter, van gaat u als volgt tewerk: de materiaaldikte en van de gewenste branddiepte. Ook moeten de te over- Verbind de massakabel met de mas- „...
  • Seite 111: Lasnaad Maken

    Inbedrijfstelling Sleepnaad of trekkend lassen De branddiepte (komt overeen met „ de diepte van de lasnaad in het materiaal) moet zo diep mogelijk De toorts wordt van de lasnaad weg- zijn, het smeltbad mag echter niet getrokken (afbeelding W). Resultaat: door het werkstuk doorvallen.
  • Seite 112 Inbedrijfstelling Vlakke stompnaadverbindingen Lassen moeten zonder onderbreking en met voldoende indringdiepte worden uitgevoerd, daarom is een goede voorbereiding uitermate belangrijk. De factoren die de kwaliteit van het lasresultaat beïnvloeden, zijn: de stroom- sterkte, de afstand tussen de lasranden, de helling van de toorts en de juiste diameter van de lasdraad.
  • Seite 113: Mma-Lassen

    ... / MMA-lassen / WIG/TIG-lassen / Onderhoud en reiniging z MMA-lassen Volg de gegevens bij uw MMA-elektro- denhouder voor MMA-lassen. Neem bovendien de veiligheidsinstructies in deze gebruiksaanwijzing in acht. De MMA-modus kan door het bedienen van de keuzeschakelaar Lasmodus worden geselecteerd (onderste stand). Bij dikkere materialen is dit echter niet z WIG/TIG-lassen meer geschikt.
  • Seite 114: Milieu- En Verwijderingsinformatie

    4-in-1-compact lasapparaat Artikelnummer: 2253 Productiejaar: 2020/17 i. o. Dr. Christian Weyler IAN: 332971_1907 - Kwaliteitswaarborg - Model: PSGS 120 A1 voldoet aan de belangrijke beveili- gingsvereisten die in de Europese Richtlijnen NL/BE...
  • Seite 115: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service z Aanwijzingen over zijn, moeten onmiddellijk na het uit- garantie en afhandelen pakken worden gemeld. Reparaties na van de service afloop van de garantieperiode dienen te worden betaald. Garantie van Creative Marketing & z Omvang van de garantie Consulting GmbH Geachte klant,...
  • Seite 116: Service

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service z Service Houd a.u.b. bij alle vragen de kassa- bon en het artikelnummer (bijv. IAN) als Zo kunt u ons bereiken: bewijs voor aankoop binnen handbe- reik. Het artikelnummer vindt u op het NL, BE typeplaatje, een gravure, het titelblad van uw gebruiksaanwijzing (beneden...
  • Seite 117 NL/BE...
  • Seite 118 Spis treści Objaśnienie użytych piktogramów ........... Strona 110 Wprowadzenie .................... Strona 111 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 111 Zakres dostawy ....................Strona 112 Opis elementów ....................Strona 113 Dane techniczne ....................Strona 113 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... Strona 114 Źródła zagrożenia podczas spawania łukiem elektrycznym........Strona 117 Maska spawalnicza –...
  • Seite 119 Objaśnienie użytych piktogramów Objaśnienie użytych piktogramów Przestroga! Istnieje ryzyko poważnych, Przeczytać instrukcję a nawet śmiertelnych OSTRZEŻENIE obsługi! obrażeń! Przestroga! Wejście sieciowe; Niebezpieczeństwo poraże- Liczba faz oraz nia prądem elektrycznym! Symbol prądu zmiennego 1 ~ 50 Hz i wartość znamionowa Ważna wskazówka! częstotliwości Nie utylizować...
  • Seite 120: Objaśnienie Użytych Piktogramów Wprowadzenie

    KOMPAKTOWE URZĄDZENIE gazu ochronnego w formie stałej, należy SPAWALNICZE 4-W-1 zastosować dodatkowo gaz ochronny. PSGS 120 A1 Przy używaniu dołączonej do zestawu butli z argonem 0,95 L można spawać gazowo przez krótki czas (zależnie od z Wprowadzenie ustawionego przepływu gazu ok. 6 do 10 minut) bez zewnętrznego dopływu...
  • Seite 121: Zakres Dostawy

    Wprowadzenie stosowanie wyłącznie elektrod przysto- w niedostatecznie przewietrzonych „ sowanych do tego urządzenia. Przy spa- pomieszczeniach; waniu elektrodą wolframową w osłonie w środowisku zagrożonym „ gazów obojętnych (TIG) oprócz zaleceń wybuchem; zawartych w niniejszej instrukcji należy do odmrażania rur; „ bezwzględnie stosować się także do w pobliżu osób z rozrusznikami „...
  • Seite 122: Opis Elementów

    Wprowadzenie Uchwyt regulatora ciśnienia Osłona spawalnicza Szybkozłącze regulatora ciśnienia Instrukcja obsługi Śruba unieruchamiająca regulatora ciśnienia Zacisk masowy z kablem Butla gazowa Palnik MIG z przewodem Pasy ochronne spawalniczym Śruba regulacyjna Szpula z drutem rdzeniowym Moduł rolek dociskowych 450 g do spawania w osłonie gazów Uchwyt rolki podajnika ochronnych Uchwyt rolki...
  • Seite 123: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wprowadzenie / Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Wskazówki dotyczące Spawanie MMA: bezpieczeństwa Prąd spawalniczy: = 27–70 A 15% przy prą- Należy dokładnie przeczytać dzie spawania 70 A instrukcję użytkowania i stosować Czas pracy X: 60% przy prą- się do opisanych wskazówek. dzie spawania 35 A Na podstawie niniejszej instrukcji Napięcie jałowe:...
  • Seite 124 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Dzieciom nie wolno bawić się należy odłożyć na izolowane urządzeniem. Czyszczenie podłoże i wyjąć elektrody i konserwacja przeprowa- z uchwytu dopiero po 15 minu- dzane przez użytkownika nie tach wychładzania. mogą być wykonywane przez Należy zwrócić uwagę na stan „...
  • Seite 125 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa być niebezpieczne, istnieje stosunkowo długi czas, dla- ryzyko porażenia prądem. tego obrabianego przedmiotu Urządzenia nie należy prze- nie wolno dotykać gołymi „ chowywać w wilgotnym lub rękami. mokrym otoczeniu ani wysta- Podczas spawania łukiem „ wiać na deszcz. Obowiązuje elektrycznym emitowane są...
  • Seite 126: Źródła Zagrożenia Podczas Spawania Łukiem Elektrycznym

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z Źródła zagrożenia dłoniach. Chronią one przed podczas spawania porażeniami prądem elektrycz- łukiem elektrycznym nym (napięcie jałowe obwodu prądu spawalniczego), szkodliwym promieniowaniem Podczas spawania łukiem (ciepło i promieniowanie UV), elektrycznym powstaje wiele jak również przed żarzącym źródeł zagrożenia. Dlatego dla się...
  • Seite 127 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa odczuwalne dopiero po kilku szczególne wymogi dotyczące godzinach. Poza tym promie- bezpieczeństwa, mogą być niowanie UV wywołuje na wykonywane wyłącznie przez nieosłoniętych częściach ciała specjalnie przeszkolonych poparzenia takie jak przy i certyfikowanych spawaczy, oparzeniu słonecznym. np. kotły ciśnieniowe, szyny, Nawet osoby w pobliżu łuku sprzęgi przyczepowe.
  • Seite 128 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa wynoszącej 20°C. Czas Palne materiały należy trzymać spawania w przypadku wyż- z dala od miejsca spawania. szych temperatur może ulec Nie należy spawać w pobliżu skróceniu. palnych materiałów. Iskry spa- walnicze mogą spowodować Zagrożenie spowodo- pożar. W pobliżu powinien wane porażeniem znajdować...
  • Seite 129: Maska Spawalnicza - Szczegółowe Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z Maska spawalnicza – Podczas spawania zawsze „ szczegółowe należy zakładać odzież wskazówki dotyczące ochronną. bezpieczeństwa Maski spawalniczej nigdy nie „ należy stosować bez szybki ochronnej, ponieważ może Zawsze przed rozpoczęciem „ dojść do uszkodzenia gałki spawania należy sprawdzić ocznej.
  • Seite 130: Spawanie W Ciasnych Pomieszczeniach

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa w miejscach pracy, które są przed porażeniem prądem „ całkowicie lub częściowo sieciowym w przypadku awarii ograniczone pod kątem może zostać zapewniona przez przewodzenia elektrycznego zastosowanie wyłącznika róż- i w których występuje duże nicowoprądowego, który jest zagrożenie z powodu możli- użytkowany przy prądzie upływu wego do uniknięcia lub przy- nie większym niż...
  • Seite 131: Sumowanie Napięć Biegu Jałowego

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z Odzież ochronna stwo uduszenia). W ciasnych pomieszczeniach można spawać tylko wtedy, gdy w pobliżu Podczas pracy spawacz musi „ przebywają poinstruowane być chroniony na całym ciele osoby, które mogą interwe- odpowiednią odzieżą i osłoną niować w sytuacji krytycznej. twarzy przed promieniowa- Tutaj przed użyciem urządzenia niem i oparzeniami.
  • Seite 132: Ochrona Przeciw Promieniowaniu I Oparzeniom

    Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa z Ochrona przeciw w obszarze przemysłowym promieniowaniu i mieszkalnym. Spawarkę można i  oparzeniom podłączać w obszarach miesz- kalnych do publicznej niskona- pięciowej sieci zasilającej. Wywieszając w miejscu pracy „ Nawet jeśli kompaktowe szyld „Przestroga! Nie patrzeć urządzenie spawalnicze 4-w-1 w płomień!”, należy wskazać...
  • Seite 133: Przed Uruchomieniem

    ... / Przed uruchomieniem / Montaż / Spawanie drutem rdzeniowym – porę dnia, w której odbywa się z Montaż spawanie. z Montaż osłony Aby zmniejszyć możliwe promie- spawalniczej niowanie zakłócające, zaleca Włożyć ciemne szkło spawalnicze „ się: napisem skierowanym ku górze –...
  • Seite 134: Ustawienie Urządzenia Do Spawania Drutem Rdzeniowym Z Gazem Ochronnym

    Spawanie drutem rdzeniowym Najpierw należy usunąć nasadkę ustawiony w pozycji pionowej, i dokrę- ochronną z tworzywa sztucznego butli cić ponownie śrubę unieruchamiającą z argonem 0,95 l, obracając i pocią- regulatora ciśnienia . Teraz należy gając ją zgodnie z ruchem wskazówek zamocować butlę z gazem przez zegara .
  • Seite 135: Ustawienie Urządzenia Do Spawania Drutem Rdzeniowym Bez Gazu Ochronnego

    Spawanie drutem rdzeniowym z Ustawienie urządzenia do spawania drutem rdzeniowym bez gazu ochronnego Przy zastosowaniu drutu rdzeniowego ze zintegrowanym gazem ochronnym nie ma potrzeby podawania zewnętrz- nego gazu ochronnego. Najpierw należy połączyć wtyczkę „ z przyłączem oznaczonym sym- bolem „-” i obrócić połączenie zgod- nie z ruchem wskazówek zegara, aby je unieruchomić.
  • Seite 136 Spawanie drutem rdzeniowym Założyć rolkę drutu na wałek. uszkodzoną zgiętą końcówkę drutu „ Zwrócić uwagę na to, aby rolka była (patrz rysunek M). rozwijana po stronie prowadzenia Drut musi być przez Wskazówka: drutu (patrz rysunki H, N). cały czas napięty, aby uniknąć Ponownie założyć...
  • Seite 137: Uruchamianie

    Spawanie drutem rdzeniowym / Uruchamianie z Ustawianie podajnika Przesunąć dyszę palnika przy „ drutu jednoczesnym obracaniu w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara z powrotem na szyjkę W celu uzyskania stałego łuku elek- palnika (patrz rysunek S). trycznego można za pomocą regulatora podajnika drutu przeprowadzić...
  • Seite 138 Uruchamianie Osłona spawalnicza miękki, równomierny, brzęczący dźwięk. OSTRZEŻENIE ZAGROŻENIE DLA ZDROWIA! W przypadku szorstkiego lub „ Jeśli nie używa się osłony spawalniczej, twardego trzaskania należy zmniej- pochodzące z łuku elektrycznego, szyć prędkość podajnika drutu szkodliwe dla zdrowia promienie UV lub włączyć wyższy stopień mocy i wysoka temperatura mogą...
  • Seite 139: Tworzenie Spoiny Spawalniczej

    Uruchamianie Połączenia spawane PRZESTROGA! Należy pamiętać, że po spawaniu palnik musi zawsze być odkładany na podkładkę Istnieją dwa podstawowe rodzaje izolacyjną. połączenia w technologii spawania: spawanie czołowe (naroże zewnętrzne) Po zakończeniu prac spawalniczych i pachwinowe (naroże wewnętrzne „ i podczas przerw zawsze wyłączać i zakładkowe).
  • Seite 140 Uruchamianie pojawić się podczas utwardzania się materiału, lub aby je zmniejszyć, dobrze jest unieruchomić obrabiany element odpowiednim przyrządem. Należy unikać usztywniania spawanej struktury, aby zapobiegać pękaniu spawów. Te trudności można zmniej- szyć, jeśli istnieje możliwość takiego obrócenia obrabianego elementu, aby przeprowadzać...
  • Seite 141: Spawanie Mma

    ... / Spawanie MMA / Spawanie metodą TIG/WIG / Konserwacja i  czyszczenie / ... WIG można wybrać za pomocą przełącznika metody spawania (środkowa pozycja „TIG”). W tym celu należy uwzględnić również wskazówki dotyczące bezpieczeństwa zawarte w niniejszej instrukcji eksploatacji. z Konserwacja i  czyszczenie Spawarka musi być...
  • Seite 142: Deklaracja Zgodności Ue

    4-w-1 – Dział zapewnienia jakości – Numer artykułu: 2253 z Wskazówki dotyczące Rok produkcji: 2020/17 gwarancji i serwisu IAN: 332971_1907 Model: PSGS 120 A1 Gwarancja firmy Creative spełnia zasadnicze wymagania bez- Marketing & Consulting GmbH pieczeństwa zawarte w dyrektywach europejskich Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji...
  • Seite 143: Okres Gwarancji I Ustawowe Roszczenia Z Tytułu Braków

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Jeżeli w ciągu trzech lat od daty zakupu Niniejsza gwarancja wygasa, jeśli tego produktu wystąpi wada materiału produkt zostanie uszkodzony, będzie lub produkcyjna, wówczas – według nieprawidłowo użytkowany lub kon- naszego uznania – nieodpłatnie napra- serwowany. Prawidłowe użytkowanie wimy lub wymienimy produkt.
  • Seite 144: Serwis

    Wskazówki dotyczące gwarancji i serwisu Wskazówka: Na stronie www.lidl-service. com można pobrać wiele innych podręczników, filmów wideo i oprogramowanie. Za pomocą tego kodu QR można przejść bezpośrednio do strony serwisu Lidl (www.lidl-service.com), a podając numer artykułu (IAN) 332971_1907, można otworzyć instrukcję obsługi. z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa:...
  • Seite 146 Obsah Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana 138 Úvod ......................... Strana 139 Použití zařízení v souladu s určením ............... Strana 139 Rozsah dodávky ....................Strana 140 Popis dílů ......................Strana 140 Technické údaje ....................Strana 141 Bezpečnostní pokyny ................Strana 142 Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana 144 Specifické...
  • Seite 147 Vysvětlení používaných piktogramů Vysvětlení používaných piktogramů Může dojít k závažnému Pozor! či dokonce smrtelnému VÝSTRAHA Přečtěte si návod k použití. zranění! Pozor! Síťový vstup; Nebezpečí zasažení počet fází a elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu 1 ~ 50 Hz a jmenovitá hodnota Důležité...
  • Seite 148: Vysvětlení Používaných Piktogramů Úvod

    KOMPAKTNÍ SVÁŘEČKA plynu (podle nastaveného toku plynu 4 V 1 cca 6 až 10 minut) i bez externího PSGS 120 A1 přívodu ochranného plynu. Při použití externího zdroje ochranného plynu je nutný samostatný regulátor tlaku z Úvod a adaptér (nejsou součástí dodávky).
  • Seite 149: Rozsah Dodávky

    Úvod brýlemi a předsazenými zorníky, které zdraví škodlivé emise kouře a plynů „ jsou patřičně označeny a zásadně v případě nedostatku vzduchu nebo se používají pouze ke svařování. nedostatečného odsávání v uzavře- Svářečský štít není určen pro laserové ných prostorách. svařování! Používejte výrobek pouze tak, jak je popsáno, a k uvedenému Zbytkové...
  • Seite 150: Technické Údaje

    Úvod Přívodní vedení ochranného plynu Napětí naprázdno: = 60 V Regulátor tlaku Maximální jmenovitá Svařovací tryska (0,6 mm) hodnota elektrického = 17,8 A Svařovací tryska (0,8 mm) 1max. proudu: Cívka trubičkového svařovacího drátu Efektivní hodnota (ocel) Ø 0,8 mm/450 g maximálního jmenovi- = 6,9 A Kladívko na strusku s drátěným...
  • Seite 151: Bezpečnostní Pokyny

    Úvod / Bezpečnostní pokyny pouze pod dozorem nebo Efektivní hodnota maximálního jmenovi- = 6,9 A v případě, že byly obezná- 1eff. tého proudu: meny s bezpečným použí- Charakteristika Klesající váním zařízení a uvědomují si související rizika. Děti si Z důvodů dalšího technického vývoje nesmějí...
  • Seite 152 Bezpečnostní pokyny Dbejte na stav svařovacích stupeň 9-10), která se upevňují „ kabelů, držáku elektrody na svařovacím štítu, jenž je a zemnicích svorek. Opotře- součástí dodávky. Používejte bení izolace a dílů vedoucích rukavice a suchý ochranný proud může způsobovat oděv bez oleje a mastnoty, ohrožení...
  • Seite 153: Zdroje Nebezpečí Při Svařování Elektrickým Obloukem

    Bezpečnostní pokyny POZOR! Pokud se vyskytne kontaktní „ Během provozu svářečky napětí, zařízení ihned vypněte „ může docházet k poruchám a nechejte je zkontrolovat přívodu elektrické energie pro kvalifikovaným elektrikářem. jiné spotřebiče, v závislosti Na straně svařovacího proudu „ na podmínkách sítě v místě dbejte vždy na dobré...
  • Seite 154 Bezpečnostní pokyny spojivek, které se projevují nostní požadavky, smí prová- až po několika hodinách. UV dět pouze speciálně vyškolení záření navíc způsobuje na a certifikovaní svářeči. Jedná nechráněných částech těla se například o tlakové kotle, kolejnice, tažná zařízení atd. popáleniny, jako je tomu při spálení...
  • Seite 155: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Svářečský Štít

    Bezpečnostní pokyny izolované rukavice. Nedotýkejte a bezpečnostní brýle. Používejte se elektrody holými rukama. ochranu sluchu a mějte vyhrnutý, Nepoužívejte mokré nebo poško- zapnutý límec. Používejte ochran- zené rukavice. Chraňte se před nou svářečskou kuklu a správné velikosti filtru. Používejte ochranu úrazem elektrickým proudem izolací...
  • Seite 156: Prostředí Se Zvýšeným Ohrožením Elektrickým Proudem

    Bezpečnostní pokyny Seznamte se s bezpečnost- vleže) a dotýká se elektricky „ ními předpisy pro svařování. vodivých dílů; Dodržujte rovněž bezpečnostní na pracovištích s úplným nebo „ pokyny k vaší svářečce. částečným elektricky vodivým Při svařování vždy používejte ohraničením a s velkým nebez- „ svářečský...
  • Seite 157: Svařování Ve Stísněných Prostorách

    Bezpečnostní pokyny jená zařízení v okolí. Proudový během vlastního svařovacího chránič musí být vhodný pro procesu. všechny typy proudů. z Sčítání napětí naprázdno Prostředky pro rychlé elektrické odpojení od zdroje nebo obvodu svařovacího proudu (např. nou- Pokud je současně v provozu zový...
  • Seite 158: Ochrana Proti Záření A Popáleninám

    Bezpečnostní pokyny – Nasaďte si ochranné brýle. proti propouštění nebo Na obě ruce používejte ruka- odrazu záření, např. vhodným „ vice s manžetami z vhodného nátěrem. materiálu (kůže). Musí být v bezchybném stavu. z Klasifikace zařízení Na ochranu oděvu proti odle- „...
  • Seite 159: Před Uvedením Do Provozu

    ... / Před uvedením do provozu / Montáž / Svařování trubičkovým drátem – elektronická a elektrická z Montáž bezpečnostní zařízení, z Montáž svářečského štítu – osoby s kardiostimulátory nebo naslouchátky, Vložte tmavé ochranné sklo „ nápisem nahoru do tělesa štítu – měřicí a kalibrační zařízení, (viz obr.
  • Seite 160: Přizpůsobení Zařízení Pro Svařování Trubičkovým Drátem V Ochranném Plynu

    Svařování trubičkovým drátem Dbejte na to, aby bezpečnostní pásy obepínaly plynovou láhev . Ještě je však neutahujte. Zajistěte, aby byla na regulátoru tlaku nastavena poloha „Off“. Otočte regulátor tlaku proti směru hodinových ručiček. Přibližte připojovací závit plynové lahve vstupu regulátoru tlaku .
  • Seite 161: Přizpůsobení Zařízení Pro Svařování Trubičkovým Drátem Bez Ochranného Plynu

    Svařování trubičkovým drátem samostatný regulátor tlaku (není Odblokujte jednotku kladky otočením „ součástí dodávky). Spojte externí držáku kladky ve směru hodino- zdroj ochranného plynu s přívodním vých ručiček (viz obrázek G). vedení ochranného plynu svá- Stáhněte držák kladky z hřídele „ řečky.
  • Seite 162: Uvedení Do Provozu

    Svařování trubičkovým drátem / Uvedení do provozu Odstraňte trysku hořáku tahem (viz obrázek R). U svařovacího „ a otáčením proti směru hodinových drátu (Ø 0,8 mm), který je součástí ručiček (viz obrázek L). dodávky, se musí použít svařovací Vyšroubujte svařovací trysku tryska s označením 0,8 mm.
  • Seite 163: Nastavení Posuvu Drátu

    Uvedení do provozu z Nastavení posuvu drátu VÝSTRAHA NEBEZPEČÍ POPÁLENÍ! Abyste vytvořili konstantní elektrický Svařované obrobky jsou velmi horké, oblouk, můžete otočným regulátorem takže se o ně můžete popálit. Pro pro posuv drátu provést jemné přemisťování svařených, horkých nastavení posuvu drátu. Doporučuje obrobků...
  • Seite 164: Vytvoření Svaru

    Uvedení do provozu Tažený svar nebo svařování zkušené osoby mohou mít zpočátku vzad potíže s vytvořením správného elek- trického oblouku. Musí být správně nastaven svařovací proud a rychlost Hořák se odtahuje od svaru (obrázek posuvu drátu. W). Výsledek: Hloubka provaření je Hloubka provaření...
  • Seite 165 Uvedení do provozu Ploché tupé svary U silnějších materiálů však již nemá Svařování by mělo probíhat bez význam. V tomto případě je lepší svar přerušení a s dostatečnou hloubkou připravit tak, jak je popsáno níže, kdy provaření, a proto je důležitá dobrá je hrana jedné...
  • Seite 166: Svařování Mma Svařování Wig/Tig Údržba A Čištění

    ... / Svařování MMA / Svařování WIG/TIG / Údržba a čištění / ... / ... z Údržba a čištění Aby svářečka bezchybně Upozornění: fungovala a byly dodrženy bezpeč- nostní požadavky, je třeba pravidelně provádět údržbu a opravy. Neodborný a chybný provoz může způsobit výpa- dek či poškození...
  • Seite 167: Informace O Záruce A Servisních Opravách

    že výrobek KOMPAKTNÍ SVÁŘEČKA 4 V 1 Číslo výrobku: 2253 Rok výroby: 2020/17 IAN: 332971_1907 Model: PSGS 120 A1 vz. Dr. Christian Weyler - Řízení kvality - splňuje základní bezpečnostní poža- davky, které jsou uvedeny v evropských z Informace o záruce směrnicích...
  • Seite 168: Záruční Lhůta A Zákonné Nároky Na Odstranění Vad

    Informace o záruce a  servisních opravách z Záruční lhůta a zákonné z Postup při záruční nároky na odstranění reklamaci Pro zajištění rychlého zpracování vašeho případu se řiďte následujícími Záručním plněním se záruční lhůta pokyny: neprodlužuje. To platí i pro vyměněné Pro případ dalších dotazů si laskavě a opravené...
  • Seite 169: Servis

    Informace o záruce a  servisních opravách z Servis Naše kontaktní údaje: Název: C.M.C. Creative Marketing & Consulting GmbH Service CZ Internetová adresa: www.cmc-creative.de E-mail: info@bohemian-dragomans.com Telefon: 00420 608 600485 Sídlo: Německo IAN 332971_1907 Dovolujeme si upozornit, že následující adresa není adresou servisní opravny. Kontaktujte nejprve výše uvedené...
  • Seite 170 Obsah Legenda použitých piktogramov ............Strana 162 Úvod ......................... Strana 163 Použitie v súlade s  určením ................... Strana 163 Obsah balenia ....................Strana 164 Opis dielov ......................Strana 164 Technické údaje ....................Strana 165 Bezpečnostné upozornenia ..............Strana 166 Zdroje nebezpečenstva pri oblúkovom zváraní ............Strana 168 Bezpečnostné...
  • Seite 171 Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Opatrne! Nebezpečenstvo vážnych Prečítajte si návod VAROVANIE až smrteľných poranení! na obsluhu! Opatrne! Sieťový vstup; Nebezpečenstvo zásahu počet fáz, ako aj elektrickým prúdom! značka striedavého prúdu 1 ~ 50 Hz (AC) a menovitá hodnota Dôležité upozornenie! frekvencie Elektrospotrebiče Obal a zariadenie...
  • Seite 172: Legenda Použitých Piktogramov Úvod

    KOMPAKTNÁ ZVÁRAČKA plynovej fľaše s argónom (objem 0,95 l) 4 V 1 je možné krátkodobo (podľa nastave- PSGS 120 A1 ného prietoku plynu cca 6 až 10 minút) zvárať s ochranným plynom aj bez externého zdroja ochranného plynu. z Úvod Pri použití...
  • Seite 173: Obsah Balenia

    Úvod Neodborná manipulácia s výrobkom poranenia oka spôsobené oslepením, „ môže byť nebezpečná pre osoby, kontakt s horúcimi dielmi zariadenia „ zvieratá a vecné hodnoty. Zváračský štít alebo obrobku (popáleniny), sa smie používať iba s príslušne ozna- pri neodbornom zabezpečení hrozí „...
  • Seite 174: Technické Údaje

    Úvod Sieťová zástrčka Zváranie trubičkovým drôtom: Uzemňovací kábel s uzemňovacou Zvárací prúd: = 46 – 120 A svorkou 15 % pri 120 A Horák zváracom prúde Tlačidlo horáka Doba zapnutia X: 60 % pri 60 A Konektor zváracom prúde Prepínač zváracieho režimu Kontrolka ochrany proti preťaženiu Voľnobežné...
  • Seite 175: Bezpečnostné Upozornenia

    Úvod / Bezpečnostné upozornenia schopnosťami, prípadne osoby Maximálna menovitá hodnota = 17,8 A s nedostatkom skúseností 1max. sieťového prúdu: a vedomostí, pokiaľ sú pod Efektívna hodnota dozorom alebo boli poučené maximálneho = 6,9 A 1eff. o bezpečnom používaní zaria- menovitého prúdu: denia a nebezpečenstvách Charakteristika klesajúca vyplývajúcich z jeho použitia.
  • Seite 176 Bezpečnostné upozornenia 15 minút ochladiť a až potom Chráňte si oči pomocou „ ich vyberte z držiaka. špeciálnych ochranných skiel Dbajte na bezchybný stav zvá- (ochranný stupeň DIN 9-10), „ racích káblov, držiaka elektród ktoré pripevníte na dodaný a uzemňovacích svoriek. Opot- zvárací...
  • Seite 177: Zdroje Nebezpečenstva Pri Oblúkovom Zváraní

    Bezpečnostné upozornenia oblúka a ostatné osoby, ktoré zástrčkách, zásuvkách atď., sa nepodieľajú na zváracom nechajte vykonávať len procese, musia byť vo vzdia- kvalifikovaným elektrikárom lenosti minimálne 2 m od podľa národných a miestnych elektrického oblúka. predpisov. V prípade nehody okamžite „ POZOR! odpojte zváračku od sieťového Počas prevádzky zváračky napätia.
  • Seite 178 Bezpečnostné upozornenia Do elektrického oblúka sa minerálne oleje a podobne, „ nepozerajte nechránenými sa nesmú vykonávať žiadne očami, používajte len zvárač- zváracie práce, aj keď sú ský štít s predpísaným ochran- vyprázdnené už dlhšiu dobu, pretože tu existuje nebezpe- ným sklom podľa normy DIN. Elektrický...
  • Seite 179 Bezpečnostné upozornenia Ohrozenie iskrami Zváračku nepoužívajte „ vznikajúcimi pri zváraní: v daždi. Zváračku umiestňujte len na Iskry vzniknuté počas zvárania „ rovné miesto. môžu spôsobiť výbuch alebo Výstup je meraný pri teplote požiar. Horľavé materiály udržia- „ prostredia 20 °C. Pri vyšších vajte v dostatočnej vzdialenosti teplotách sa môže znížiť...
  • Seite 180: Bezpečnostné Upozornenia Špecifické Pre Zváračský Štít

    Bezpečnostné upozornenia z Bezpečnostné jednotka. Existuje nebezpečen- upozornenia špecifické stvo poškodenia očí! pre zváračský štít Kvôli dobrej viditeľnosti a práci „ bez únavy vymeňte včas ochranné sklo. Pomocou jasného svetelného „ zdroja (napríklad zapaľovač) sa vždy pred začiatkom z Prostredie so zvýšeným zváračských prác presvedčte ohrozením elektrickým o riadnej funkcii zváračského...
  • Seite 181: Zváranie V Stiesnených Priestoroch

    Bezpečnostné upozornenia ľudskej kože a izolačné vlast- zváračiek v podmienkach s elek- nosti ochranného vybavenia. trickým ohrozením nesmie voľno- bežné výstupné napätie zváračky Kovový rebrík alebo lešenie môžu prekročiť 113 V (maximálna hod- nota). Na základe výstupného taktiež vytvoriť prostredie so zvýšeným elektrickým ohrozením.
  • Seite 182: Ochranný Odev

    Bezpečnostné upozornenia čo môže mať za následok zvýšené nie nad hlavou, je potrebné elektrické ohrozenie. Zdroje zvára- nosiť ochranný odev a, ak je cieho napätia musia byť pripojené to nevyhnutné, tiež ochranu tak, aby sa toto ohrozenie minima- hlavy. Pri zaskrutkovaní plynovej lizovalo.
  • Seite 183: Klasifikácia Zariadenia Emk

    Bezpečnostné upozornenia / Pred uvedením do prevádzky z Klasifikácia zariadenia – meracie a kalibračné zariadenia; – odolnosť proti rušeniu iných zariadení v blízkosti; Podľa normy IEC 60974-10 ide – dennú dobu, v rámci ktorej o zváračku s elektromagnetickou sa budú vykonávať zváracie kompatibilitou triedy A.
  • Seite 184: Montáž

    Montáž / Zváranie trubičkovým drôtom z Montáž pripojovací závit smeroval k regulátoru tlaku (pozri obr. E). Dbajte na to, aby z Montáž ochranného upínacie popruhy obopínali plynovú zváračského štítu fľašu . Zatiaľ ich však nezaťahujte pevne. Uistite sa, že je na regulátore Tmavé...
  • Seite 185: Prispôsobenie Zariadenia Na Zváranie S Trubičkovým Drôtom A Ochranným Plynom

    Zváranie trubičkovým drôtom z Prispôsobenie Prietok plynu je následne možné „ zariadenia na zváranie nastavovať prostredníctvom regulátora tlaku (pozri obr. V). s  trubičkovým drôtom Otáčaním regulátora tlaku v smere a  ochranným plynom hodinových ručičiek sa prietok plynu zvyšuje. Ak chcete používať Správne pripojenia pre zváranie trubič- ochranný...
  • Seite 186: Vloženie Trubičkového Drôtu

    Zváranie trubičkovým drôtom z Vloženie trubičkového Ø 0,8 mm. Drôt sa musí nachádzať drôtu v prednej drážke! Znova nasaďte držiak kladky posuvu „ Odblokujte a otvorte kryt jednotky a pevne ho priskrutkujte v smere „ posuvu drôtu zatlačením odblo- hodinových ručičiek. Dbajte na kovacích tlačidiel smerom nahor správnu orientáciu držiaka kladky...
  • Seite 187: Uvedenie Do Prevádzky

    Zváranie trubičkovým drôtom / Uvedenie do prevádzky Hneď ako bude drôt vyčnievať zváračky je možné nastaviť požadované „ 1 – 2 cm z hrdla horáka zváracie prúdy. znova uvoľnite tlačidlo horáka Potrebný zvárací prúd je závislý od pou- (pozri obr. Q) žitého priemeru drôtu, hrúbky materiálu Zváračku znova vypnite.
  • Seite 188 Uvedenie do prevádzky a teplom z elektrického oblúka. čo najkratšia (v žiadnom prípade Pri zváraní vždy používajte ochranný nemá byť väčšia ako 10 mm). zváračský štít. V prípade potreby ňou mierne „ pohybujte sem a tam, aby sa zva- rový kúpeľ trochu zväčšil. Pre osoby VAROVANIE s menšími skúsenosťami je prvým NEBEZPEČENSTVO POPÁLENIA!
  • Seite 189: Vytvorenie Zvaru

    Uvedenie do prevádzky z Vytvorenie zvaru Bodový zvar alebo bodové zváranie Horák sa posúva dopredu. Výsledok: Hĺbka prevarenia je menšia, šírka 1 – 3 mm 3 – 4 mm 4 – 6 mm zvaru väčšia, horná húsenica (viditeľný 0,5 – 1,5 1,5 –...
  • Seite 190 Uvedenie do prevádzky Zvarové spoje na vnútornom rohu Príprava tohto zvarového spoja je veľmi jednoduchá a vykonáva sa až do hrúbky materiálu 5 mm. Rozmer „d“ sa musí redukovať na minimum a v každom prípade má byť menší ako 2 mm (obr.
  • Seite 191: Zváranie Mma

    Číslo výrobku: 2253 kovaným elektrotechnickým odborníkom. Rok výroby: 2020/17 Pred vykonávaním údržby na zvá- IAN: 332971_1907 „ Model: PSGS 120 A1 račke vypnite hlavný zdroj elektrickej energie, ako aj hlavný vypínač zariadenia. spĺňa základné požiadavky na Zváračku a príslušenstvo pravidelne ochranu, ktoré...
  • Seite 192: Informácie O Záruke A Servise

    EÚ vyhlásenie o zhode / Informácie o záruke a servise EÚ smernica o nízkom napätí Tieto zákonné práva nie sú našimi nižšie 2014/35/EÚ uvedenými záručnými podmienkami EÚ smernica o elektro- nijakým spôsobom obmedzené. magnetickej kompatibilite z Záručné podmienky 2014/30/EÚ Smernica RoHS 2011/65/EÚ...
  • Seite 193: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Informácie o záruke a servise opotrebovaniu, a preto sa môžu Upozornenie: považovať za spotrebné diely, ani Na adrese www.lidl-service. na poškodenia citlivých dielov, napr. com si môžete stiahnuť túto spínače, akumulátory alebo diely zo a mnohé ďalšie príručky, skla. Táto záruka zaniká, ak sa výrobok produktové...
  • Seite 194 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Stan na · Poslední aktualizace informací · Posledná aktualizácia informácií: 01/2020 Ident.-No.: PSGS120A1012020-OS IAN 332971_1907...

Diese Anleitung auch für:

Ian 332971_1907