Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

MULTI-WELDER PMSG 200 A1
GB
CY
MULTI-WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
RS
VIŠENAMENSKI APARAT
ZA ZAVARIVANJE
Uputstvo za upotrebu i bezbednosne instrukcije
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
IAN 337263_2007
HR
VIŠENAMJENSKI APARAT
ZA ZAVARIVANJE
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
DE
AT
CH
MULTISCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
HR
RS

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PMSG 200 A1

  • Seite 1 MULTI-WELDER PMSG 200 A1 MULTI-WELDER VIŠENAMJENSKI APARAT ZA ZAVARIVANJE Operation and Safety Notes Translation of the original instructions Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Prijevod originalnih uputa za uporabu VIŠENAMENSKI APARAT MULTISCHWEIßGERÄT ZA ZAVARIVANJE Bedienungs- und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung Uputstvo za upotrebu i bezbednosne instrukcije...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die beiden Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Seite 3 22 23 24...
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifi cations ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during electric arc welding ............Page Welding mask-specifi...
  • Seite 6 List of pictograms used List of pictograms used Attention! Read the Risk of serious injury or operating instructions! death! Mains input; Caution! number of phases and Risk of electric shock! Alternating current symbol 1 ~ 50 Hz and rated value of the Important note! frequency.
  • Seite 7: List Of Pictograms Used Introduction

    Rated value of the open Direct current circuit voltage Rated value of the mains voltage MULTI-WELDER PMSG 200 A1 additional gas. In this case, the inert gas is contained in the welding wire in pow- dered form and is therefore channelled  Introduction straight into the arc.
  • Seite 8: Residual Risk

    Ensure you hand over all documentation when passing the product on to anyone else. Any use that differs to the intended Multi-Welder PMSG 200 A1 use as stated above is prohibited and potentially dangerous. Damage or injury 1.0 welding nozzle (pre-fi tted,...
  • Seite 9: Technical Specifi Cations

    Introduction Welding nozzle (0.8 mm) Open circuit voltage: = 53 V Welding nozzle (0.9 mm) Greatest rated value of Welding nozzle (1.0 mm) = 26.5 A the mains current: 1max. Solid welding wire spool (aluminium) Effective value of the Ø 1 mm / 200 g (pre-fi tted) = 11.9 A greatest mains current: Flux-cored welding wire spool (steel)
  • Seite 10: Safety Instructions

    Please read the operating instruc- Only use the welding cables  tions with care and observe the (PMSG 200 A1 H01N2- notes described. Familiarise your- D1x16 mm²) included in the self with the device, its proper use scope of delivery.
  • Seite 11 Safety instructions remove it from the holder after Protect your eyes using the  allowing it to cool down for appropriate protective glasses 15 minutes. (DIN level 9–10), which are Pay attention to the condition fastened to the supplied weld- ...
  • Seite 12: Potential Hazards During Electric Arc Welding

    Safety instructions ATTENTION! In the event of accidents,  During the operation of the disconnect the welding  welding device, other con- device from the mains voltage sumers may experience prob- immediately. lems with the voltage supply If electrical contact voltages ...
  • Seite 13 Safety instructions and heat radiation, which Welded joints that are subject  can dazzle or cause burns, to heavy stress loads and are the electric arc also emits UV required to comply with certain radiation. Without suitable safety requirements may only protection the invisible ultravi- be carried out by specially olet radiation can cause very...
  • Seite 14: Welding Mask-Specifi C Safety Instructions

    Safety instructions Danger from arc beams: Risk of electric shock: Arc beams can damage your Electric shock from a weld- eyes and injure your skin. Wear ing electrode can be fatal. Do not a hat and safety goggles. Wear weld in rain or snow. Wear dry hearing protection and high, insulating gloves.
  • Seite 15: Environment With Increased Electrical Hazard

    Safety instructions The device must only be In workplaces where the space   operated by people over the for movement is restricted, age of 16. such that the welder is Please familiarise yourself with working in a forced posture ...
  • Seite 16: Welding In Tight Spaces

    Safety instructions electrically conductive surfaces weld if there are trained individu- and out of the welder’s reach. als in the immediate vicinity who can intervene if necessary. In this Additional protection against a case, before starting the welding shock from the mains power in procedure, an expert must carry the event a fault can be provided out an assessment in order to...
  • Seite 17: Protection Against Rays And Burns

    Safety instructions using appropriate clothing and The walls in the immediate  face protection against radia- vicinity of fi xed workplaces tions and burns. The following should neither be bright steps must be observed: coloured or shiny. Windows – Wear protective clothing up to head height must be prior to welding work.
  • Seite 18: Before Use

    Safety instructions / Before use / Mounting Even if the device complies – Welding cables should be with the emission limit values in completely unwound and run as accordance with the standard, parallel as possible on the fl oor such devices can still cause elec- –...
  • Seite 19: Mig Welding

    MIG welding  MIG welding First connect the plug with the  connector marked with the “+” Prevent the risk of an (see Fig. S). To fi x it in place, rotate electric shock, injury or damage. To do in a clockwise direction. If you are this always unplug the mains plug from in any doubt, then please contact a the socket prior to each maintenance...
  • Seite 20: Adaptation Of Device To Fl Ux-Cored Welding Wire Without Inert Gas

    MIG welding Wire diameter in mm x 10 = Completely unpack the welding wire  gas fl ow in l/min reel , so that it can unrolled with- out diffi culty. Do not release the wire For example, using 0.8 mm wire, will end yet.
  • Seite 21: Using The Device

    MIG welding / Using the device to avoid a releasing and a roll out! in order to prevent the risk of an electric Therefore it is recommended to shock, injury or damage. carry out the work with an additional  Using the device person.
  • Seite 22: Welding Mask

    Using the device the “O.C” overcurrent indicator is shown Press the torch button , in order  on the display. to feed the welding wire. Once the If the overcurrent indicator is shown, electric arc is burning, the device switch the device off using the main feeds welding wire into the weld switch .
  • Seite 23: Create A Weld Seam

    Using the device Setting appropriate parameters weld width, fl atter weld bead (visible for current and voltage for weld- surface of the seam) and greater fusion ing aluminium with aluminium error tolerance. wire. Backhand welding For welding aluminium we recommend using lower voltages than you would The torch is dragged from the weld use for welding iron/steel.
  • Seite 24 Using the device However, it is no longer expedient for thicker materials. In this case, it is better to prepare a joint as shown below, in which the edge of the plate is angled (Fig. X). To forestall or reduce deformations that can happen during the material harden- ing process, it is good to fi...
  • Seite 25: Mma Welding

    Using the device / MMA welding Switch the device on by setting the  main switch to the “I” (“ON”) position. Select “MMA” mode by pressing the  selector switch for welding mode until the small indicator lamp next to MMA lights up.
  • Seite 26 MMA welding Attention: Do not bring the earth once it has cooled down. To continue terminal and the electrode holder welding an interrupted seam: electrodes into direct contact with one First remove the slag at the connec-  another. tion point. The electric arc is ignited in the weld ...
  • Seite 27: Tig Welding

    ... / TIG welding / Maintenance and cleaning / Information about recycling ... of the direction of movement on the you have welded a sample piece. properties of the weld seam: Note: Once it has worn down com- Note: You decide for yourself which pletely, the electrode must be replaced.
  • Seite 28: Eu Declaration Of Conformity

    & Consulting GmbH Year of manufacture: 2021/18 IAN: 337263_2007 Dear Customer, Model: PMSG 200 A1 The warranty for this equipment is 3 years from the date of purchase. In meets the basic safety requirements as the event of product defects, you have specifi...
  • Seite 29: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    Warranty and service information  Processing of warranty warranty period is not extended when a device is repair or replaced. claims  Warranty period and To ensure prompt processing of your claim, please follow the instructions statutory claims for defects given below.
  • Seite 30: Service

    Warranty and service information  Service How to contact us: GB, CY Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered offi ce: Germany IAN 337263_2007 Please note that the following address is not a service address. Please fi...
  • Seite 31 Sadržaj Legenda korištenih piktograma ............Stranica Uvod .......................Stranica Korištenje sukladno odredbama................Stranica Opseg isporuke ....................Stranica Opis dijelova ....................Stranica Tehnički podaci ....................Stranica Sigurnosne napomene ................Stranica Izvori opasnosti kod elektrolučnog zavarivanja ............Stranica Posebne sigurnosne upute za štitnik za zavarivanje ..........Stranica Okolina s povećanom električnom opasnošću ............Stranica Zavarivanje u uskim prostorijama ................Stranica Zbrajanje napona praznog hoda ................Stranica Zaštitna odjeća ....................Stranica...
  • Seite 32 Legenda korištenih piktograma Legenda korištenih piktograma Pozor! Moguće teške do smrtne UPOZORENJE Pročitajte upute za rad! ozljede! Mrežni ulaz; Oprez! Opasnost od broj faza kao i strujnog udara! Simbol za izmjeničnu 1 ~ 50 Hz struju i nazivna vrijednost Važna napomena! frekvencije.
  • Seite 33: Legenda Korištenih Piktograma Uvod

    UPOZORENJE: Mogućnost strujnog udara ! Ne otvarati kućište proizvoda ! VIŠENAMJENSKI APARAT ZA postupkom WIG (TIG) (zavarivanje ZAVARIVANJE PMSG 200 A1 elektrodom od volframa u inertnom plinu). Pri upotrebi masivnih žica koje ne sadrže zaštitni plin u čvrstom obliku,  Uvod treba se koristiti dodatnim zaštitnim...
  • Seite 34: Opseg Isporuke

    Višenamjenski aparat za opasna. Štete zbog neobraćanja pozor- zavarivanje PMSG 200 A1 nosti ili pogrešne primjene ne pokrivaju se jamstvom te ne pripadaju području Sapnica za zavarivanje 1,0 mm odgovornosti proizvođača.
  • Seite 35: Opis Dijelova

    Uvod držač elektrode MMA Štapne elektrode (2 x 1,6 mm; tipka za odabir načina zavarivanja 2 x 2,0 mm; 1 x 2,5 mm) tipka za odabir žice za zavarivanje tipka za smanjenje napona  Opis dijelova prsten za pričvršćivanje  Tehnički podaci poklopac dodavača žice ručka mrežni utikač...
  • Seite 36: Sigurnosne Napomene

    Neka popravak ili održavanje  Sigurnosne obavljaju samo kvalifi cirani napomene električari. Koristite samo vodove za  Molimo brižljivo pročitajte upute zavarivanje koji su sadržani za upotrebu te obratite pozor- u isporuci (PMSG 200 A1 nost na opisane napomene. H01N2-D1x16 mm²).
  • Seite 37 Sigurnosne napomene Uređaj tijekom rada ne smije Osigurajte dovoljni dovod   izravno stajati na zidu, ne zraka na radno mjesto. smije biti prekriven ili priklije- Ne zavarujte na spremnicima,  šten između drugih uređaja, jer posudama ili cijevima koji uvijek mora strujati dovoljno sadrže ili su sadržavali zapa- zraka kroz ventilacijske otvore.
  • Seite 38: Izvori Opasnosti Kod Elektrolučnog Zavarivanja

    Sigurnosne napomene  Izvori opasnosti Elektrolučno zavarivanje stvara  kod elektrolučnog iskre i kapljice otopljenog zavarivanja metala, zavareni izradak se užari i ostaje relativno dugo vrlo vrući. Zbog toga nemojte Kod elektrolučnog zavarivanja dodirivati izradak golim nastaje cijeli niz izvora opasno- rukama.
  • Seite 39 Sigurnosne napomene i UV zračenja) kao i užarenih Prilikom zavarivanja, naročito  kapljica metala i troske. u malim prostorijama, treba Nosite čvrstu, izolacijsku osigurati dovoljno dovođenje  obuću. Cipele bi trebale biti zraka, jer nastaju dim i štetni otporne i na vodu. Niske cipele plinovi.
  • Seite 40 Sigurnosne napomene Ne spajajte nikada stezaljke Jedinice koristite na otvorenom. za masu na uzemljene dije- Koristite se ventilacijom za ukla- love, koji su daleko od izratka, njanje dima. npr. vodovodne cijevi u dru- Opasnost od iskrenja: gom kutu prostorije. Inače bi to moglo dovesti do oštećenja Iskre nastale zavarivanjem mogu zaštitnog vodiča sustava u pro-...
  • Seite 41: Posebne Sigurnosne Upute Za Štitnik Za Zavarivanje

    Sigurnosne napomene implantatima. Nikada ne oma- Tijekom zavarivanja uvijek  tajte vodove za zavarivanje oko nosite zaštitnu odjeću. tijela. Vodove za zavarivanje Nemojte nikada koristiti štitnik  postavite zajedno. za zavarivanje bez stakla za zavarivanje. Postoji opasnost od oštećenja oka! ...
  • Seite 42: Zavarivanje U Uskim Prostorijama

    Sigurnosne napomene na mokrim, vlažnim ili vrućim u nuždi) moraju biti lako dos-  radnim mjestima gdje vlaga ili tupna. Kada upotrebljavate ure- znoj značajno smanjuju otpor- đaje za zavarivanje u električno nost ljudske kože i izolacijska opasnim uvjetima, izlazni napon svojstva ili zaštitnu opremu.
  • Seite 43: Zaštitna Odjeća

    Sigurnosne napomene naponi praznog hoda mogu se nosite odgovarajuće pregače. zbrojiti i dovesti do povećane Ako to zahtijeva vrsta radova, električne opasnosti. Izvori struje npr. kod zavarivanja iznad zavarivanja moraju biti povezani glave, potrebno je nositi zaštitno na takav način da se taj rizik odijelo i po potrebi također umanji.
  • Seite 44 Sigurnosne napomene kompatibilnosti razreda A. Apa- – računala i ostale uređaje rati razreda A su aparati koji su s mikroprocesorskim upravlja- prikladni za korištenje na svim njem područjima osim u stambenom – televizore, radio i ostale ure- prostoru i sličnim prostorima, đaje za reprodukciju sadržaja koji su izravno priključeni na –...
  • Seite 45: Prije Puštanja U Rad

    Prije puštanja u rad / Montaža / Zavarivanje postupkom MIG  Prije puštanja u rad jedan drugome. Uređaj je prikladan za valjke žice do maksimalno 5000 g. Izvadite sve dijelove iz ambalaže  i provjerite jesu li aparat za zavari- Koristite aluminijsku žicu za zavarivanje vanje ili sastavni dijelovi oštećeni.
  • Seite 46: Prilagodba Uređaja Za Zavarivanje Punjene Žice Bez Zaštitnog Plina

    Zavarivanje postupkom MIG s „-” (vidi sl. S). Okrenite priključak Prvo priključite utikač na spoj  u smjeru kazaljke na satu kako biste koji je označen s „-”. Okrenite ga ga fi ksirali. u smjeru kazaljke na satu kako biste ga fi ksirali. Ako imate dvojbe, upitajte stručnjaka.
  • Seite 47: Puštanje U Rad

    Zavarivanje postupkom MIG / Puštanje u rad Zakrenite napravu pritiska koluta Objesite vijak za namještanje   u stranu (vidi sl. I). (vidi sl. O). Otpustite držač valjka pomicanja Namjestite protupritisak s vijkom za   , tako da ga okrenete u suprotnom namještanje .
  • Seite 48: Odabir Žice Za Zavarivanje

    Puštanje u rad iz utičnice. Samo na taj način je uređaj UPOZORENJE bez struje. OPASNOST OD OPEKLINA! Zavareni izraci vrlo su vrući pa se  Odabir žice za zavarivanje možete na njima opeći. Koristite uvijek kliješta, da bi pomaknuli zavarene Prvo postavite način „MIG”...
  • Seite 49: Izrada Zavarenog Šava

    Puštanje u rad uzduž željenog ruba. Razmak LED žaruljica pored oznake „U” ne između sapnice plamenika i izratka počne treptati. Sada postavite struju od treba biti po mogućnosti kratki (ne oko 0,5 A. Ponovno pritisnite tipku za smije biti veći od 10 mm). odabir reduktora napona , sve dok Ako je potrebno, lako njihati, kako...
  • Seite 50 Puštanje u rad Zavareni spojevi pukotine u zavaru. Ove poteškoće se Postoje dvije osnovne vrste zavarenih mogu smanjiti, ako postoji mogućnost spojeva u tehnici zavarivanja: Čeoni da se izradak okrene tako, da se spojevi zavarivanja (vanjski kut) i kutni zavarivanje može izvršiti u dva suprotna spojevi zavarivanja (unutarnju kut prolaza.
  • Seite 51: Zavarivanje Postupkom Mma

    Puštanje u rad / Zavarivanje postupkom MMA Kutni spojevi zavarivanja Kutni se šav vrši kada izraci stoje okomito jedan u odnosu na drugoga. Spoj treba imati oblik jednakostraničnog trokuta i s blagim kutom (sl. Y, Z). Spojevi zavarivanja na unutarnjem kutu ...
  • Seite 52 Zavarivanje postupkom MMA Za završetak postupka postavite  glavni prekidač na UKLJUČENO / ISKLJUČENO u položaj „O” („ISKLJUČENO”). Pozor: Kada se uređaj za nadzor topline pokrene, „O.H.” prikazano je na digitalnom zaslonu. U ovom slučaju daljnje zavarivanje nije moguće. Uređaj i dalje radi tako da ventilator hladi uređaj.
  • Seite 53: Zavarivanje Postupkom Wig/Tig

    Zavarivanje postupkom MMA / Zavarivanje postupkom WIG/TIG Štitnik za zavarivanje samo kad se temperatura uređaja normalizira. UPOZORENJE OPASNOST PO ZDRAVLJE! Pozor: Napon koji je 10 % ispod Ako ne upotrebljavate štitnik za zavari- nazivnog ulaznog napona uređaja za vanje, štetne UV zrake i toplina električ- zavarivanje može dovesti do sljedećih nog luka mogu ozlijediti vaše oči.
  • Seite 54: Održavanje I Čišćenje

    Godina proizvodnje: 2021/18 Prije izvođenja bilo kakvih radova  IAN: 337263_2007 na održavanju uređaja za zavari- Model: PMSG 200 A1 vanje isključite glavno napajanje i glavnu sklopku uređaja. zadovoljava bitne zahtjeve za zaštitu, Redovito čistite uređaj i pribor za ...
  • Seite 55: Napomene Za Jamstvo I Odvijanje Servisa

    EU izjava o sukladnosti / Napomene za jamstvo i odvijanje servisa St. Ingbert, 1.10.2020. popravljeni proizvod. Popravkom ili izmjenom proizvoda ne počinje novo jamstveno razdoblje.  Vrijeme jamstva i  zakonsko pravo na naknadu po nalogu Dr. Christian Weyler Jamstvom se ne produljuje rok jam- - Osiguranje kvalitete - stveni rok.
  • Seite 56: Odvijanje U Slučaju Jamstva

    Napomene za jamstvo i odvijanje servisa  Odvijanje u slučaju  Servis jamstva Kako do nas: Kako bi bila zajamčena brzina obrade vaše molbe, molimo slijedite sljedeće napomene: Ime: C.M.C. Creative Marketing & Za sve upite pripremite fi skalni račun Consulting GmbH i broj artikla (primjerice IAN) kao Servis i informacije...
  • Seite 57 Sadržaj Legenda piktograma ................Stranica Uvod .......................Stranica Primerena upotreba ...................Stranica Sadržaj isporuke ....................Stranica Opis delova ......................Stranica Tehnički podaci ....................Stranica Predostrožnosti ..................Stranica Izvori opasnosti prilikom elektrolučnog zavarivanja ..........Stranica Uputstva za bezbednost u vezi sa zavarivačkim štitom ...........Stranica Uslovi povećane električne opasnosti ..............Stranica Zavarivanje u ...
  • Seite 58 Legenda piktograma Legenda piktograma Pažnja! Moguće su teške do smrtne UPOZORENJE Pročitajte uputstvo! povrede! Ulazna snaga; Pažnja! Opasnost od broj faza kao i strujnog udara! simbol naizmenične struje 1 ~ 50 Hz i naznačena vrednost Važna napomena! frekvencije. Odložite ambalažu i aparat Ne bacajte električne na ekološki prihvatljiv uređaje u kućni otpad!
  • Seite 59: Legenda Piktograma Uvod

    Naznačena vrednost mrežnog napona VIŠENAMENSKI APARAT ZA u žici za zavarivanje i sprovodi se ZAVARIVANJE PMSG 200 A1 direktno u električni luk. Stoga se aparat pri radu na otvorenom prostoru može koristiti bez obzira na uslove vetra.  Uvod Samo odgovarajuće žičane elektrode se...
  • Seite 60: Ostale Opasnosti

    Šteta nastala nepridržavanjem uputstava ili pogreš- Višenamenski aparat za nom upotrebom proizvoda nije pokri- zavarivanje PMSG 200 A1 vena garancijom i za nju odgovornost ne može snositi proizvođač. Aparat Zavarivačka mlaznica 1,0 mm smeju da koriste samo stručna lica ili (unapred montirana, samo za odgovarajuće obučena lica.
  • Seite 61: Tehnički Podaci

    Uvod Gorionik Zavarivanje sa punjenom žicom: Taster na gorioniku Struja zavarivanja: = 72–160 A Paket creva sa direktnim priključkom 20% pri struji Zavarivačka mlaznica (0,6 mm) zavarivanja od Zavarivačka mlaznica (0,8 mm) Trajanje uključenja X: 160 A, 60% pri Zavarivačka mlaznica (0,9 mm) struji zavarivanja Zavarivačka mlaznica (1,0 mm) od 92 A...
  • Seite 62: Predostrožnosti

    Koristite samo kablove za  Predostrožnosti zavarivanje isporučene uz aparat (PMSG 200 A1 Pažljivo pročitajte priručnik H01N2-D1 x 16 mm²). i pridržavajte se navedenih uput- Aparat tokom rada ne bi tre-  stava. Upoznajte se s uređajem,...
  • Seite 63 Predostrožnosti Kada ne koristite aparat, uvek postoji opasnost od strujnog  ga isključite pomoću preki- udara. dača za napajanje. Postavite Ne skladištite aparat u vlaž-  držač elektroda na izolovanu noj ili mokroj sredini ili na kiši. podlogu i skinite elektrode iz Ovde važe pravila tehničke držača tek nakon 15 minuta bezbednosti IP21S.
  • Seite 64: Izvori Opasnosti Prilikom Elektrolučnog Zavarivanja

    Predostrožnosti Zaštitite se od štetnih efekata smeju da obavljaju samo kvali-  električnog luka i držite lica fi kovani električari u skladu sa koje ne učestvuju u radu na nacionalnim i lokalnim propi- rastojanju od najmanje 2 m sima. od električnog luka. U slučaju nezgode odmah ...
  • Seite 65 Predostrožnosti DIN. Električni luk osim svetlo- Zavarene šavove (varove) koji  sti i toplote proizvodi i ultra- su izloženi velikim optereće- ljubičasto zračenje koje može njima i koji moraju ispunjavati izazvati slepoću, odnosno određene sigurnosne zahteve opekotine. Ukoliko ne postoji mogu izvoditi samo posebno dovoljna zaštita, ovo nevidljivo obučeni i sertifi...
  • Seite 66: Uputstva Za Bezbednost U Vezi Sa Zavarivačkim Štitom

    Predostrožnosti zavarivanja može se skratiti odmah upotrebiti. Ne obavljajte pri višim temperaturama. zavarivanje na bubnju i drugim zatvorenim posudama. Opasnost od strujnog udara: Opasnost od elektrolučnog zračenja: Strujni udar s elektrode za zava- rivanje može biti smrtonosan. Ne Električni lukovi mogu oštetiti oči zavarujte po kiši i snegu.
  • Seite 67: Uslovi Povećane Električne Opasnosti

    Predostrožnosti oštećeno prskanjem materijala. Uslovi povećane električne Odmah zamenite oštećena ili opasnosti mogu npr. biti: izgrebana zavarivačka stakla. Neodložno zamenite oštećene mesta rada na kojima je ogra-   ili veoma zaprljane, odnosno ničena sloboda pokreta, pa isprskane komponente. je varilac prinuđen da radi Aparat smeju koristiti samo u neudobnom položaju (npr.
  • Seite 68: Zavarivanje U Skučenom Prostoru

    Predostrožnosti izvan elektroprovodnih površina od toksičnih gasova (opasnost od i izvan dometa varioca. gušenja). U skučenom prostoru dozvoljeno je zavarivati samo Može biti predviđena dodatna kada su u neposrednoj blizini pri- zaštita od strujnog udara iz sutne obučene osobe koje mogu električne mreže u slučaju kvara reagovati u slučaju nužde.
  • Seite 69: Zaštitna Odeća

    Predostrožnosti  Zaštitna odeća men!“ Ako je moguć e, zaštitite radna mesta tako da osobe u blizini budu zaštić ene. Neo- Tokom rada varilac na celom  vlašćenim licima je zabranjen svom telu mora biti zaštićen od pristup zavarivačkim radovima. zračenja i opekotina odgova- U neposrednoj blizini fi...
  • Seite 70: Pre Upotrebe

    Predostrožnosti / Pre upotrebe / Montaža nastaju usled snage i zračenja – da se mrežni priključak opremi s uređaja mogu dovesti do ote- mrežnim fi lterom žanog ispunjavanja zahteva za – da se aparat redovno održava elektromagnetsku kompatibilnost i da uvek bude u dobrom stanju u drugim okruženjima.
  • Seite 71: Zavarivanje Tig Postupkom

    Montaža / Zavarivanje TIG postupkom sada mora da se vidi sa prednje strane zaštitne maske. Pomerite ručicu sa unutrašnje  strane u odgovarajući usek na maski za zavarivanje tako da se uglavi (pogledajte sl. D).  Zavarivanje TIG postupkom Da biste izbegli rizik od UPOZORENJE električnog udara, povrede ili ošteć...
  • Seite 72: Prilagođavanje Uređaja Zavarivanju Sa Punjenom Žicom Bez Zaštite Gasa

    Zavarivanje TIG postupkom Sada povežite dovod zaštitnog gasa Odbravite kotur tako što ćete   zajedno sa reduktorom pritiska (ne držač kotura okretati suprotno isporučuje se) na priključak za gas smeru kretanja kazaljke na satu (videti sl. T). Zaštitni gas je neop- (pogledajte sl.
  • Seite 73: Puštanje U Rad

    Zavarivanje TIG postupkom / Puštanje u rad Skinite mlaznicu gorionika Isključite aparat za zavarivanje na   povlačenjem i odvrtanjem u smeru glavnom prekidaču. kazaljke na satu (pogledajte sl. K). Ponovo navrtite zavarivačku mla-  Odvrtite zavarivačku mlaznicu znicu . Vodite računa da zava- ...
  • Seite 74 Puštanje u rad Nakon što ste električno povezali matskog zaštitnog uređaja (termostata aparat za zavarivanje, postupite sa automatskim ponovnim uključiva- na sledeć i način: njem). Zaštitni uređaj u slučaju preopte- rećenja prekida strujno kolo. Povežite kabl za masu sa stezalj- ...
  • Seite 75: Izrada Varnog Šava

    Puštanje u rad Ako je brzina dovoda žice preve- 14,5 volti i struju jačine 91 amper.  lika, žica za zavarivanje možda se Optimalna podešavanja za postupak neć e pravilno rastopiti. Usled toga se zavarivanja treba utvrditi na probnom žica za zavarivanje ponovo uranja radnom predmetu.
  • Seite 76 Puštanje u rad (aluminijum odnosno čelik), sastava materijala kao i od izabranog načina zavarivanja. Ovaj razmak treba utvrditi na probnom radnom predmetu. Ravni sučeoni spojevi Zavarivanje treba obavljati bez prekida i sa dovoljnom dubinom prodiranja, tako da je veoma važna dobra pri- prema.
  • Seite 77: Zavarivanje Mma Postupkom

    Puštanje u rad / Zavarivanje MMA postupkom Zavareni spojevi u unutrašnjem  Zavarivanje MMA uglu postupkom Priprema ovog zavarenog spoja je veoma jednostavna i izvodi se kod Uverite se da je glavni prekidač  debljina do 5 mm. Dimenzija „d“ mora postavljen u položaj „O“...
  • Seite 78 Zavarivanje MMA postupkom u zavisnosti od prečnika elektrode paljenje električnog luka. Kada se možete očitati u donjoj tabeli. električni luk upalio, pokušajte da držite razmak od radnog predmeta jednak prečniku elektrode koju koristite. Raz- Ø elektroda Struja zavarivanja mak po mogućstvu treba da ostane 1,6 mm 40–55 A nepromenjen tokom zavarivanja.
  • Seite 79: Zavarivanje Tig Postupkom

    ... / Zavarivanje TIG postupkom / Održavanje i čišćenje Maska za zavarivanje U daljem tekstu će biti prikazan uti- caj smera kretanja na karakteristike UPOZORENJE OPASNOST PO ZDRAVLJE! zavarenog spoja: Ako ne koristite masku za zavarivanje, Napomena: Koja vrsta zavarivanja štetni UV zraci i toplota mogu oštetiti vaše oči.
  • Seite 80: Napomene O Životnoj Sredini I Informacije O Odlaganju

    Broj artikla: 2336 Godina proizvodnje: 2021/18 Garancija preduzeća Creative IAN: 337263_2007 Marketing & Consulting GmbH Model: PMSG 200 A1 Poštovani korisniče, na ovaj uređaj ispunjava najvažnije zahteve zaštite imate trogodišnju garanciju od dana defi nisane evropskim direktivama kupovine. Ako proizvod ima nedosta-...
  • Seite 81: Uslovi Garancije

    Napomene o garanciji i servisiranju  Uslovi garancije Garancija ne važi u slučaju neprime- rene i nepravilne upotrebe, nasilne Garantni rok počinje danom kupovine. upotrebe ili intervencija koje nije Molimo Vas da dobro čuvate fi skalni obavio ovlašćeni servis. isečak. On je potreban kao dokaz ...
  • Seite 82: Servis

    Napomene o garanciji i servisiranju  Servis Uvozi i stavlja u promet: Lidl Srbija KD Prva južna radna 3, 22330 Nova Pazova, Republika Srbija Tel. 0800-191-191, E-mail: kontakt@lidl.rs Kako izjaviti reklamaciju? Molimo Vas: – da pozovete korisnički servis: 0800-191-191 – pošaljete e-mail na: kontakt@lidl.rs –...
  • Seite 83: Garancija I Garantni List

    Garancija i garantni list GARANCIJA I GARANTNI LIST Model: Naziv proizvoda: PMSG 200 A1 Višenamenski aparat za zavarivanje Proizvođač: C.M.C. GmbH IAN / Serijski broj: Katharina-Loth-Str. 15 337263_2007 66386 St. Ingbert, NEMAČKA Ovlašćeni serviser: Lidl Srbija KD, Prva južna Datum predaje robe potrošaču: datum sa fi...
  • Seite 85 Inhaltsverzeichnis Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifi sche Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Seite 86 Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Achtung! Betriebsanleitung Schwere bis tödliche lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Anzahl der Vorsicht! Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol 1 ~ 50 Hz und Bemessungswert der Wichtiger Hinweis! Frequenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät...
  • Seite 87: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Bemessungswert der Gleichstrom Leerlaufspannung Bemessungswert der Netzspannung MULTISCHWEIßGERÄT bei Arbeiten im Freien unempfi ndlich PMSG 200 A1 gegen Wind. Es dürfen nur für das Gerät geeignete Drahtelektroden verwendet werden. Dieses Schweißgerät eignet  Einleitung sich zum Lichtbogenhandschweißen (MMA-Schweißen) von Stahl, Edelstahl, Herzlichen Glückwunsch! Sie...
  • Seite 88: Lieferumfang

    Einleitung  Lieferumfang Fachkräfte oder unterwiesene Personen verwendet werden. Bei gewerblichem Gebrauch erlischt die Garantie. Multischweißgerät PMSG 200 A1 Bestandteil der bestimmungsgemäßen Verwendung ist auch die Schweißdüse 1,0 mm Beachtung der Sicherheitshinweise (vormontiert, nur für Aluminium- sowie der Montageanleitung Massivdraht) Kennzeichnung:...
  • Seite 89: Technische Daten

    Einleitung Schweißdüse (0,6 mm) 20 % bei 160 Schweißdüse (0,8 mm) A Schweißstrom Einschaltdauer X: Schweißdüse (0,9 mm) 60 % bei 92 A Schweißstrom Schweißdüse (1,0 mm) Massivdraht-Schweißspule Leerlaufspannung: = 53 V (Aluminium) Ø 1 mm / 200 g Größter Bemessungs- (vormontiert) = 26,5 A wert des Netzstroms:...
  • Seite 90: Sicherheitshinweise

    Einleitung / Sicherheitshinweise Dieses Gerät kann von  Technische und optische Veränderungen können im Zuge der Weiterentwicklung Kindern ab 16 Jahren und ohne Ankündigung vorgenommen darüber sowie von Personen werden. Alle Maße, Hinweise und mit verringerten physischen, Angaben dieser Betriebsanleitung sind deshalb ohne Gewähr.
  • Seite 91 Sicherheitshinweise richtig an die Netzspannung Behältern, Gefäßen oder Rohren, angeschlossen ist. Vermeiden die brennbare Flüssigkeiten oder Sie jede Zugbeanspruchung Gase enthalten oder enthalten der Netzleitung. Ziehen Sie den haben. Netzstecker aus der Steckdose, Vermeiden bevor Sie das Gerät an einem Sie jeden direkten Kontakt mit anderen Ort aufstellen.
  • Seite 92: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Sicherheitshinweise und Verbrennungen auf der Schweißgerätes kann es zu Haut hervorrufen. Funktionsstörungen anderer Das Lichtbogenschweißen Geräte kommen, z. B.  erzeugt Funken und Tropfen Hörgeräte, Herzschrittmacher von geschmolzenem Metall, usw. das geschweißte Werkstück beginnt zu glühen und bleibt  Gefahrenquellen beim relativ lange sehr heiß.
  • Seite 93 Sicherheitshinweise Auf der Schweißstromseite verursacht bei ungenügendem  immer auf gute elektrische Schutz eine erst einige Kontakte achten. Stunden später bemerkbare, Beim Schweißen immer an sehr schmerzhafte  beiden Händen isolierende Bindehautentzündung. Handschuhe tragen. Diese Außerdem ruft UV- schützen vor elektrischen Strahlung auf ungeschützten Schlägen (Leerlaufspannung Körperstellen Verbrennungen...
  • Seite 94: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    Sicherheitshinweise Schweißverbindungen, die nur auf einen ebenen Platz.  großen Beanspruchungen Der Ausgang ist bei einer  ausgesetzt sind und bestimmte Umgebungstemperatur von Sicherheitsforderungen 20 °C bemessen. Die erfüllen müssen, dürfen nur Schweißzeit darf bei höheren von besonders ausgebildeten Temperaturen reduziert und geprüften Schweißern werden.
  • Seite 95: Gefährdung Durch Schweißfunken

    Sicherheitshinweise Gefährdung durch Implantaten verwenden. Niemals Schweißfunken: die Schweißleitungen um den Schweißfunken können eine Körper wickeln. Schweißleitungen Explosion oder einen Brand zusammenführen. verursachen. Brennbare Stoffe vom Schweißen fernhalten.  Schweißschirm- Nicht neben brennbaren Stoffen spezifi sche schweißen. Schweißfunken Sicherheitshinweise können Brände verursachen. Einen Feuerlöscher in der Nähe Überzeugen Sie sich mit Hilfe ...
  • Seite 96: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sicherheitshinweise Setzen Sie den Schweißschirm Schweißer in Zwangshaltung  immer beim Schweißen (z. B. kniend, sitzend, liegend) auf. Bei Nichtverwendung arbeitet und elektrisch leitfähige können Sie sich schwere Teile berührt; Netzhautverletzungen An Arbeitsplätzen, die ganz  zuziehen. oder teilweise elektrisch Tragen Sie während leitfähig begrenzt sind und an ...
  • Seite 97: Schweißen In Engen Räumen

    Sicherheitshinweise  Schweißen in engen bzw. der elektrisch leitfähigen Räumen Flächen und außerhalb der Reichweite des Schweißers befi nden. Beim Schweißen in engen Räumen kann es zu einer Zusätzlicher Schutz gegen einen Gefährdung durch toxische Schlag durch Netzstrom im Gase (Erstickungsgefahr) Fehlerfall kann durch Verwendung kommen.
  • Seite 98: Schutzkleidung

    Sicherheitshinweise Gefährdung minimiert wird. Die die Art der Arbeiten, z. B. das einzelnen Schweißstromquellen, Überkopfschweißen, es erfordert, mit ihren separaten Steuerungen ist ein Schutzanzug und, wenn und Anschlüssen, müssen deutlich nötig, auch ein Kopfschutz zu gekennzeichnet werden, um tragen. erkennen zu lassen, was zu welchem Schweißstromkreis gehört.
  • Seite 99 Sicherheitshinweise / Vor der Inbetriebnahme 10 handelt es sich hier um ein men treffen. Hierbei muss der Schweißgerät mit der elektroma- Anwender besonders berücksich- gnetischen Verträglichkeit der tigen: Klasse A. Geräte der Klasse A – Netz-, Steuer-, Signal und Tele- sind Geräte, die sich für den kommunikationsleitungen Gebrauch in allen anderen Be-...
  • Seite 100: Vor Der Inbetriebnahme

    Montage / Vor der Inbetriebnahme / MIG-Schweißen Das Produkt ist lediglich für den oder arbeitsvorbereitenden Tätigkeit den Netzstecker aus der Netzsteckdose. professionellen Gebrauch be- Je nach Anwendung werden Hinweis: stimmt. unterschiedliche Schweißdrähte benötigt. Mit diesem Gerät können  Vor der Inbetriebnahme Schweißdrähte mit einem Durchmesser von 0,6 –...
  • Seite 101: Geräteanpassung Zum Fülldrahtschweißen Ohne Schutzgas

    MIG-Schweißen Verbinden Sie zunächst den einzustellenden Gasfl uss kann  Stecker mit dem mit "+" folgende Formel herangezogen gekennzeichneten Anschluss werden: (siehe Abb. S). Drehen Sie ihn zur Fixierung im Uhrzeigersinn. Wenn Drahtdurchmesser in mm x 10 = Gasfl uss in Sie Zweifel haben, konsultieren Sie l/min einen Fachmann.
  • Seite 102 MIG-Schweißen gegen den Uhrzeigersinn drehen Setzen Sie den Vorschubrollenhalter  (siehe Abb. F). wieder auf und schrauben Sie ihn im Ziehen Sie die Rollenhalterung Uhrzeigersinn fest.  von der Welle ab (siehe Abb. F). Entfernen Sie die Brennerdüse durch  Ziehen und Drehen im Uhrzeigersinn Bitte achten Sie darauf, dass (siehe Abb.
  • Seite 103: Inbetriebnahme

    MIG-Schweißen / Inbetriebnahme Nun schiebt das Drahtvorschubsystem Schweißmodus ein. Wählen Sie  den Schweißdraht durch das dann den eingelegten Schweißdraht Schlauchpaket und den Brenner durch Betätigen der oberen Wahltaste Sobald der Schweißdraht 1 – 2 cm Schweißdraht aus.  aus dem Brennerhals herausragt, Brennertaste wieder loslassen (siehe...
  • Seite 104 Inbetriebnahme Leistungsstufe (Schweißstrom VERBRENNUNGSGEFAHR! Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, erhöhen). sodass Sie sich daran verbrennen Ist die Schweißlinse groß genug,  können. Benutzen Sie immer eine wird der Brenner langsam an der Zange, um geschweißte, heiße gewünschten Kante entlanggeführt. Werkstücke zu bewegen. Der Abstand zwischen Brennerdüse und Werkstück sollte möglichst kurz ACHTUNG!
  • Seite 105: Schweißnaht Erzeugen

    Inbetriebnahme als zum Schweißen von Eisen/ Der Brenner wird nach vorne Stahl empfohlen. Zur Einstellung des geschoben. Ergebnis: Die Einbrandtiefe entsprechenden Spannungsbereichs ist kleiner, Nahtbreite größer, kann wie folgt verfahren werden: Nahtoberraupe (sichtbare Oberfl äche bereiten Sie das Gerät, wie zuvor der Schweißnaht) fl...
  • Seite 106: Schweißverbindungen An Der Außenecke

    Inbetriebnahme beeinfl usst durch: die Stromstärke, den Abstand zwischen den Schweißkanten, die Neigung des Brenners und den Durchmesser des Schweißdrahtes. Je steiler der Brenner gegenüber dem Werkstück gehalten wird, desto höher ist die Eindringtiefe und umgekehrt. Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig.
  • Seite 107: Überlappungsschweißverbindungen

    Inbetriebnahme / MMA-Schweißen  MMA-Schweißen Stellen Sie sicher, dass der  Hauptschalter auf Position „O“ („OFF“) gestellt ist bzw. dass der Netzstecker nicht in die Steckdose eingesteckt ist. Schließen Sie den Elektrodenhalter  und die Masseklemme Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch Schweißgerät an, wie in Abbildung nicht mehr zweckmäßig.
  • Seite 108 MMA-Schweißen Hinweis: Richtwerte für den verschwindet die Anzeige "O.H." Die einzustellenden Schweißstrom Schweißfunktion ist nun wieder gegeben. in Abhängigkeit vom Achtung: Tupfen Sie nicht mit der Elektrodendurchmesser entnehmen Sie nachfolgender Tabelle. Elektrode auf das Werkstück. Es könnte beschädigt und die Zündung des Lichtbogens erschwert werden.
  • Seite 109: Wig/Tig-Schweißen

    MMA-Schweißen / WIG/ TIG-Schweißen / Wartung... Schweißschutzschild Der Lichtbogen bricht ab oder wird  instabil. GESUNDHEITSGEFAHR! Achtung: Wenn Sie das Schweißschutzschild nicht Die Lichtbogenstrahlung kann nutzen, können vom Lichtbogen  zu Augenentzündungen und ausgehende, gesundheitsschädliche Hautverbrennungen führen. UV-Strahlen und Hitze Ihre Augen Spritz- und Schmelzschlacken verletzen.
  • Seite 110: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Reparaturen nur von qualifi zierten Herstellungsjahr: 2021 / 18 Elektro - Fachkräften durchführen. IAN: 337263_2007 Schalten Sie die  Modell: PMSG 200 A1 Hauptstromversorgung sowie den Hauptschalter des Geräts aus, bevor den wesentlichen Schutzanforderungen Sie Wartungsarbeiten an dem genügt, die in den Europäischen Schweißgerät durchführen.
  • Seite 111: Hinweise Zu Garantie Und Serviceabwicklung

    EU-Konformitätserklärung / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung St. Ingbert, 01.10.2020 worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Wenn der Defekt von unserer Garantie gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum.
  • Seite 112: Abwicklung Im Garantiefall

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung einzuhalten. Verwendungszwecke direkt auf die Lidl-Service-Seite (www. und Handlungen, von denen in der lidl-service.com) und können mittels Bedienungsanleitung abgeraten der Eingabe der Artikelnummer (IAN) oder vor denen gewarnt wird, sind 337263 ihre Bedienungsanleitung unbedingt zu vermeiden. öffnen.
  • Seite 113 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stanje informacija · Važi od · Stand der Informationen: 12/2020 Ident.-No.: PMSG200A1122020-HR-RS IAN 337263_2007...

Inhaltsverzeichnis