Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Parkside 373206 2104 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung
Parkside 373206 2104 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Parkside 373206 2104 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Originalbetriebsanleitung

Inverter-fülldraht - schweißgerät
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für 373206 2104:
Inhaltsverzeichnis
Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1
GB
IE
NI
INVERTER FLUX CORED
WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
NL
BE
INVERTER-GEVULDE
DRAAD-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
DE
AT
CH
INVERTER-FÜLLDRAHT -
SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
IAN 373206_2104
FR
BE
POSTE À SOUDER INVERTER
À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
DK
INVERTERSVEJSER
MED FILLERTRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
BE
DK
Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside 373206 2104

  • Seite 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1 INVERTER FLUX CORED POSTE À SOUDER INVERTER WIRE WELDER À FIL FOURRÉ Operation and Safety Notes Consignes d’utilisation et de sécurité Translation of the original instructions Traduction du mode d’emploi d‘origine INVERTER-GEVULDE INVERTERSVEJSER DRAAD-LASAPPARAAT MED FILLERTRÅD...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Seite 6: Inhaltsverzeichnis

    List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Seite 7: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Seite 8: Introduction

    Greatest rated value for Greatest rated value for welding time in intermittent welding time in continuous mode Σ mode Σ ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable materi- WELDER PIFDS 120 A1 als. Use the product only as described and only for the specific applications as stated.
  • Seite 9: Parts Description

    z Technical specifications – harmful emissions of smoke and gases caused by lack of air or insufficient extraction in closed rooms. Mains connection: 230 V~ / Reduce the residual risk by carefully using 50/60 Hz the device as intended and observing all (alternating instruction.
  • Seite 10 Repairs and/or maintenance Arc welding creates sparks, „ „ work must only be carried out molten metal parts and smoke. by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable „ substances and/or materials provided in the scope of are removed from the work delivery.
  • Seite 11: Potential Hazards During Arc Welding

    During the operation of the „ Do not use welder, other devices may the welding power source to malfunction, e.g. hearing aids, defrost pipes. cardiac pacemakers, etc. Please note: The light radiation emitted by „ z Potential hazards during the arc can damage eyes and arc welding cause burns to the skin.
  • Seite 12 work. These provide protection protective equipment. If neces- from electrical shocks (no-load sary, set up protective walls. voltage of the welding current Ensure an adequate supply „ circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag.
  • Seite 13: Risk Of Electric Shock

    earth terminal to earthed parts equipment in open areas. Use far away from the workpiece, extractors to remove the fumes. e.g. a water pipe in another Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding.
  • Seite 14: Welding Mask-Specific Safety Instructions

    z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Seite 15: Welding In Tight Spaces

    Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Seite 16: Using Shoulder Straps

    marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Seite 17: Emc Device Classification

    through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Seite 18: Before Use

    the Ssc short circuit power is (see Fig. C). The labelling on the dark welding lens must now be visible from larger or equal to 2932.5 kW at the front of the protective shield. the interface point between the Push the handle from the inside into „...
  • Seite 19: Using The Device

    Turn the thrust roller unit to the side Switch on the welder on the main „ „ (see Fig. I). switch. Loosen the feed roll holder by turning Press the torch button „ „ it anti-clockwise and pull it forwards and Now the wire feed system pushes the „...
  • Seite 20: Welding

    Please proceed as follows once Welding wire Thickness of the you have electrically connected the diameter workpiece welder: 0.6 mm 0.8–1.5 mm Connect the earthing cable to „ workpiece that is to be welded using 0.8 mm 0.8–2.0 mm the earth clamp. Please ensure good electrical conductivity.
  • Seite 21: Create A Weld Seam

    z Create a weld seam Forehand welding Push the torch forwards. Result: The pene- tration depth is lower, broader weld width, flatter weld bead (visible surface of the seam) and greater fusion error tolerance. Backhand welding The torch is dragged from the weld seam To forestall or reduce deformations that (Fig.
  • Seite 22: Information About Recycling And Disposal

    However, it is no longer expedient for thicker materials. In this case, it is better to prepare a joint as shown below, in which the edge of the plate is angled (Fig. V). Overlap welds The most common preparation is that with the straight weld edges.
  • Seite 23: Ec Declaration Of Conformity

    Do not dispose of the welder in household This conformity assessment is based on the waste, in fire or in water. Devices that are following harmonised standards: no longer functional should be recycled wherever possible. Ask your local stockist for EN 60974-6:2015 advice.
  • Seite 24: Warranty Period And Statutory Claims For Defects

    z Processing of warranty the fault entails and when it occurred. claims If the defect is covered by our warranty, we will repair and return your product or send you a replacement. The original warranty To ensure prompt processing of your claim, period is not extended when a device is please follow the instructions given below.
  • Seite 25: Service

    z Service How to contact us: GB, IE, NI Name: C. M. C. GmbH Website: www.cmc-creative.de E-mail: service.gb@cmc-creative.de Phone: 0-808-189-0652 Registered office: Germany IAN 373206_2104 Please note that the following address is not a service address. Please first contact the service point given above.
  • Seite 26 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................. Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l’arc ..........Page Consignes de sécurité...
  • Seite 27: Légende Des Pictogrammes Utilisés

    Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, Lire le mode d’emploi ! voire mortelles ! AVERTISSEMENT Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d’électrocution ! symbole du courant alternatif et valeur de 1 ~ 50 Hz Remarque importante ! mesure de la fréquence. Les appareils électroniques L’emballage et l’appareil ne doivent pas être...
  • Seite 28: Introduction

    Valeur de mesure maximale Valeur de mesure maximale de la durée de soudage de la durée de soudage dans le mode intermittent dans le mode continu Σ Σ ON (max) ON (max) POSTE À SOUDER INVERTER – à proximité de matériaux facilement À...
  • Seite 29: Description Des Pièces

    z Caractéristiques techniques – en cas de protection inadéquate, danger d’accident et d’incendie par projection d’étincelles ou de particules de laitier, Alimentation secteur : 230 V~ / – émissions nocives pour la santé dues aux 50/60 Hz fumées et aux gaz, en cas de manque (courant d’air ou d’aspiration insuffisante dans les alternatif)
  • Seite 30 Les réparations et/ou les tra- Le soudage à l’arc produit des „ „ vaux de maintenance doivent étincelles, des particules de être effectués uniquement par métal fondu et de la fumée. des électriciens qualifiés. Aussi, respectez les consignes Utilisez uniquement les câbles suivantes : retirez les subs- „...
  • Seite 31: Sources De Danger Lors De Travaux De Soudage À L'arc

    graisse, pour protéger votre L’utilisation du poste à souder „ peau du rayonnement ultravio- peut entraîner le dysfonction- let de l’arc électrique. nement d’autres appareils, N’utilisez pas comme les appareils auditifs, AVERTISSEMENT la source de courant de sou- les stimulateurs cardiaques, etc. dage pour dégeler des tuyaux.
  • Seite 32 Portez toujours des gants douloureuses que vous ne „ lorsque vous réalisez des remarquerez, le cas échéant, travaux de soudage. Ils que plusieurs heures plus tard. vous protègeront des chocs En outre, le rayonnement UV électriques (tension à vide du peut provoquer des brûlures circuit électrique de soudage), cutanées comparables à...
  • Seite 33: Risque De Choc Électrique

    répondre à certaines exi- 20° C. Le temps de soudure gences de sécurité ne doivent peut diminuer lorsque la température est plus élevée. être réalisées que par des soudeurs formés et qualifiés. Risque de choc C’est notamment le cas pour électrique : les cuves sous pression, les Le choc électrique d’une élec- rails, les attelages, etc.
  • Seite 34: Consignes De Sécurité Propres Au Masque De Soudeur

    z Consignes de sécurité de soudage peuvent provoquer propres au masque de des incendies. Conservez un soudeur extincteur à proximité et deman- dez à un observateur de rester à proximité, afin qu’il puisse l’utili- Utilisez toujours une source de „ ser immédiatement si nécessaire.
  • Seite 35: Environnement Présentant Un Danger Électrique Accru

    N’utilisez jamais le masque de les postes de travail en milieu „ „ soudeur sans l’écran de pro- mouillé, humide ou chaud, tection, sous peine de lésions l’humidité de l’air ou la sueur oculaires. Danger de lésions étant susceptibles de réduire oculaires ! considérablement la résistance Remplacez l’écran de protec-...
  • Seite 36: Soudage Dans Des Endroits Exigus

    ronnants sur secteur. Le disjonc- travail et les mesures de sécurité teur différentiel doit être adapté à requises pendant le processus de tous les types de courant. soudage. Les dispositifs permettant de z Cumul des tensions couper rapidement la source du à vide courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex.
  • Seite 37: Vêtements De Protection

    touche le sol lorsqu’il utilise et, si nécessaire, une protec- une source de courant de tion de la tête doivent être portées. soudage de classe I, dont le boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Protection contre les rayonnements et les brûlures z Vêtements de protection...
  • Seite 38 d’un poste à souder avec une – aux câbles secteur, de com- compatibilité électromagnétique mande, de signalisation et de de classe A. Les appareils de télécommunication ; classe A sont des appareils – aux ordinateurs et autres conçus pour être utilisés dans appareils commandés par tous les environnements hormis microprocesseur ;...
  • Seite 39: Avant La Mise En Service

    z Montage zone de travail ou de les proté- ger dans la mesure du possible. z Monter le masque de soudeur Remarque ! Posez le verre de soudage sombre Cet appareil est conforme à „ avec l’inscription sur le dessus dans le la norme IEC 61000-3-12 à...
  • Seite 40: Mise En Service

    Insérez le fil fourré dans le passe-fil Défaites complètement la bobine de fil „ „ fourré de manière à ce qu’elle puisse (cf. fig. M). se dérouler sans entrave. Toutefois, ne Passez le fil le long du galet d’entraîne- „ défaites pas encore l’extrémité du fil ment et poussez-le ensuite dans le (cf.
  • Seite 41: Régler Le Courant De Soudage Et L'avance Du Fil

    poste à souder pendant un long moment. de 16 A (fusibles ou disjoncteurs). Des C’est le seul moyen de mettre l’appareil fusibles d’intensité supérieure peuvent hors tension. causer un feu de câbles ou incendier des bâtiments. z Régler le courant de Masque de soudeur soudage et l’avance du fil DANGER POUR LA...
  • Seite 42: Créer Un Cordon De Soudure

    Liaison soudée bout à bout possible (10 mm max.). Lors d’une liaison soudée bout à bout sur Faites éventuellement des allers-retours „ un matériau de 2 mm d’épaisseur max., les pour étendre le bain de fusion. bords à souder sont juxtaposés. La profondeur de soudage (profondeur „...
  • Seite 43 Liaison soudée sur l’angle extérieur Soudage d’angle Ce type de préparation est très simple Pour réaliser un soudage d’angle, les deux (fig. T, V). pièces à traiter sont posées perpendiculaire- ment l’une par rapport à l’autre. Le cordon doit avoir une forme triangulaire avec des côtés isocèles et une forme légèrement concave (fig. W, X).
  • Seite 44: Maintenance

    z Déclaration de conformité UE Nous, la société C. M. C. GmbH Responsable des documents : Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert ALLEMAGNE z Maintenance déclarons sous notre responsabilité exclusive Enlevez régulièrement la poussière et „ que le produit la saleté...
  • Seite 45: Remarques Sur La Garantie Et Le Service Après-Vente

    réparation du bien en cause, si cette mise Pour l’évaluation de la conformité, les normes harmonisées suivantes ont été prises à disposition est postérieure à la demande comme références : d‘intervention. EN 60974-6:2016 Indépendamment de la garantie commer- EN 60974-10:2014/A1:2015 ciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité...
  • Seite 46: Période De Garantie Et Revendications Légales Pour Vices

    Article L217-12 du Code de la et des éléments fabriqués en verre. consommation L‘action résultant du défaut de conformité La garantie prend fin si le produit est endom- se prescrit par deux ans à compter de la magé suite à une utilisation inappropriée ou délivrance du bien.
  • Seite 47: Service

    Adresse : description écrite du défaut mentionnant C. M. C. GmbH également sa date d’apparition. Katharina-Loth-Str. 15 Remarque : DE-66386 St. Ingbert Le site www.lidl-service.com vous ALLEMAGNE permet de télécharger le présent mode d’emploi, ainsi que d’autres manuels, des vidéos sur les produits et des logiciels.
  • Seite 48 Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Beoogd gebruik ....................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsinstructies ................Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
  • Seite 49: Legende Van De Gebruikte Pictogrammen

    Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Ernstig tot levensgevaarlij k WAARSCHUWING gebruiksaanwij zing! letsel mogelij k! Voorzichtig! Gevaar van Netingang; aantal fases en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de 1 ~ 50 Hz Belangrij ke aanwij zing! frequentie.
  • Seite 50: Inleiding

    Grootste lastijd-waarde in Grootste lastijd-waarde in de intermitterende modus de lopende modus Σ Σ ON (max) INVERTER-GEVULDE geventileerd zijn, DRAAD-LASAPPARAAT – in een explosiegevaarlijke omgeving, PIFDS 120 A1 – om buizen te ontdooien, – in de buurt van mensen met een pacemaker en z Inleiding –...
  • Seite 51: Beschrijving Van De Onderdelen

    – oogletsels door verblinding, Aanvoerrolhouder – aanraken van hete delen van het apparaat Draaddoorvoer of van het werkstuk (brandwonden), Draadopname – bij ondeskundige beveiliging tegen Toortshals ongeval- en brandgevaar door vliegende vonken of slakdeeltjes, – schadelijke emissies van roken en gassen, z Technische gegevens bij gebrek aan lucht c.q.
  • Seite 52 lasapparaat. Neem kennis van isolering en aan de stroomvoe- de technische specificaties van rende delen kan gevaarlijk zijn dit apparaat. en de kwaliteit van de laswerk- Laat reparaties en/of onder- zaamheden verminderen. „ houdswerkzaamheden uitslui- Booglassen produceert von- „ tend door gekwalificeerde ken, gesmolten metalen deel- elektriciens uitvoeren.
  • Seite 53: Gevarenbronnen Bij Booglassen

    de huid te beschermen tegen het aansluitpunt, storingen in de ultraviolette straling van de de stroomvoorziening voor vlamboog. andere verbruikers ontstaan. Gebruik de Neem in geval van twijfel WAARSCHUWING lasstroombron niet om leidin- contact op met uw energie- gen te ontdooien. leverancier.
  • Seite 54 het apparaat dan onmiddellijk violette straling veroorzaakt bij uit en laat het nakijken door onvoldoende bescherming een een elektricien. zeer pijnlijke bindvliesontste- Let aan de lasstroomzijde altijd king die pas enkele uren later „ op goede elektrische contacten. wordt opgemerkt. Daarnaast Draag tijdens het lassen altijd veroorzaakt UV-straling op „...
  • Seite 55 Lasverbindingen die aan grote 20 °C en de lastijd kan bij „ belastingen zijn blootgesteld hogere temperaturen korter en aan bepaalde veiligheidsei- zijn. sen moeten voldoen, mogen Gevaar door alleen door speciaal opge- elektrische schok: leide en beproefde lassers Elektrische schok van een lase- worden uitgevoerd.
  • Seite 56: Specifieke Veiligheidsinstructies Voor Lasscherm

    kan gebruiken. Niet op vaten worden. Vervang bescha- of andere gesloten containers digd of gekrast beschermglas lassen. onmiddellijk. Vervang beschadigde of „ Gevaar door sterk vervuilde c.q. gekraste vlamboogstralen: componenten onmiddellijk. Vlamboogstralen kunnen de Het apparaat mag alleen door „ ogen beschadigen en de huid personen worden gebruikt, die verwonden.
  • Seite 57 de volgende veiligheidsinstructies tussenlagen te worden gebruikt, in acht te worden genomen. verder dienen kaphandschoenen en hoofdbedekkingen van leer of Omgevingen met verhoogd elek- van andere isolerende stoffen te trisch risico treft u bijvoorbeeld worden gedragen om het lichaam aan: van aarde te isoleren.
  • Seite 58: Lassen In Nauwe Ruimtes

    z Lassen in nauwe ruimtes lijk worden gemarkeerd, zodat herkenbaar is wat bij welk Bij het lassen in nauwe ruimtes lasstroomcircuit hoort. kan een risico door toxische gas- z Gebruik van sen (verstikkingsgevaar) ontstaan. schouderbanden In nauwe ruimtes mag alleen worden gelast, wanneer er geïnstrueerde personen in de Er mag niet gelast worden,...
  • Seite 59: Bescherming Tegen Stralen En Verbrandingen

    gezichtsbescherming. De vol- dat personen in de buurt gende stappen dienen in acht beschermd zijn. Onbevoegden moeten uit te buurt van las- te worden genomen: – Trek vóór de laswerkzaam- werkzaamheden blijven. heden de beschermende In de onmiddellijke omge- „ kleding aan.
  • Seite 60 vermogensgerelateerd en ook – de netaansluiting met een gestraald voordoen, kunnen er netfilter uit te rusten; mogelijkerwijs moeilijkheden – het apparaat regelmatig te optreden om de elektromagne- onderhouden en in een goed tische compatibiliteit in andere onderhoudsniveau te houden; omgevingen te waarborgen. –...
  • Seite 61: Vóór De Inbedrijfstelling

    ruimtes met een stroombelast- apparaat is geschikt voor draadrollen tot maximaal 1000 g. baarheid van minstens 100 A per fase. Ontgrendel en open de afdekking voor „ de draadaanvoereenheid door de vergrendeling omhoog te drukken. Ontgrendel de roleenheid door de rol- „...
  • Seite 62: Inbedrijfstelling

    Verwijder het gasmondstuk door met de markering 0,9 mm worden „ tegen de klok in te draaien (zie afb. K). gebruikt. Schroef het lasmondstuk eruit (zie Schuif het toortsmondstuk weer op de „ „ afb. K). toortshals (zie afb. R). Leid het slangenpakket zo recht moge- Om het gevaar van een „...
  • Seite 63: Lassen

    Overbelastingsbeveiliging Kies de materiaaldikte via de draairege- „ Het lasapparaat is beveiligd tegen thermi- laar sche overbelasting door een automatische Schakel het apparaat in. „ veiligheidsinrichting (thermostaat met Houd het lasschild voor het gezicht „ automatische herinschakeling). De veilig- en leid het gasmondstuk naar de heidsinrichting onderbreekt het stroomcircuit plaats van het werkstuk dat moet worden...
  • Seite 64 groter, bovenrups van de naad (zichtbaar Om vervormingen die tijdens de materiaal- oppervlak van de lasnaad) vlakker en de behandeling kunnen optreden, te voorkomen bindfouttolerantie (fout in de materiaalver- of te beperken, is het goed om de werkstuk- smelting) groter. ken met een voorziening vast te zetten.
  • Seite 65 Bij dikkere materialen is dit echter niet meer geschikt. In dit geval is het beter om een verbinding zoals hieronder voor te bereiden, waarbij de rand van een plaat wordt afge- schuind (afb. V). Overlappende lasverbindingen De meest gebruikelijke voorbereiding is die met rechte lasranden.
  • Seite 66: Onderhoud

    z Onderhoud EU-laagspanningsrichtlijn 2014/35/EU Verwijder stof en vervuilingen regel- EU-richtlijn Elektromagnetische „ matig van het apparaat. compatibiliteit Reinig het apparaat en de accessoi- „ 2014/30/EU res met een fijne borstel of een droge RoHS-richtlijn doek. 2011/65/EU+2015/863/EU en in de wijzigingen hiervan zijn vastgelegd. z Milieu- en verwijderingsinformatie De fabrikant is alleen verantwoordelijk voor...
  • Seite 67: Aanwijzingen Over Garantie En Afhandelen Van De Service

    z Aanwijzingen over garantie z Omvang van de garantie en afhandelen van de service Het apparaat wordt volgens strenge Garantie van Creative Marketing & kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd Consulting GmbH en voor levering grondig getest. De garantie geldt voor materiaal- of produc- Geachte klant, tiefouten.
  • Seite 68: Service

    met de hierna genoemde serviceafdeling op Let erop dat het volgende adres geen ser- te nemen. viceadres is. Neem eerst contact op met het Een als defect geregistreerd product kunt u hierboven vermelde servicepunt. dan samen met uw aankoopbewijs (kassa- Adres: bon) en de vermelding over wat het gebrek C.
  • Seite 69 NL/BE...
  • Seite 70 Symbolforklaring ..................Side Indledning ......................Side Formålsbestemt anvendelse ..................Side Leveringsomfang..................... Side Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side Tekniske data ......................Side Sikkerhedshenvisninger ...................Side Farekilder ved lysbuesvejsning .................. Side Svejseskærmspecifikke sikkerhedshenvisninger ............Side Omgivelser med øget elektrisk fare ................Side Svejsning i snævre rum ....................
  • Seite 71: Symbolforklaring

    Symbolforklaring Pas på! Fare for alvorlige eller ADVARSEL Læs driftsvejledningen! dødelige kvæstelser! Strømtilslutning, antal faser Pas på! Fare for strømstød! Vekselstrømsymbol og frekvensens 1 ~ 50 Hz Vigtig oplysning! dimensioneringsværdi Bortskaf ikke elektriske Bortskaf emballagen og apparater sammen med apparatet miljøvenligt! husholdningsaffaldet! Selvbeskyttende svejsning Benyt ikke apparatet ude i...
  • Seite 72: Indledning

    Største svejsetid- Største svejsetid- dimensioneringsværdi i dimensioneringsværdi i intermitterende modus Σ kontinuerlig modus Σ ON (max) INVERTERSVEJSER MED Anvend produktet udelukkende som beskre- FILLERTRÅD PIFDS 120 A1 vet og til de oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle disse papirer videre, z Indledning hvis produktet gives videre.
  • Seite 73: Beskrivelse Af De Enkelte Dele

    z Tekniske data Mindsk restrisikoen ved at bruge apparatet på omhyggelig og forskriftsmæssig måde og ved at følge alle instruktionerne. El-tilslutning 230 V~ / 50/60 Hz z Beskrivelse af de enkelte (vekselstrøm) dele Svejsestrøm I 25 – 120 A Tomgangsspænding U 46 V Skærm trådfremføringsenhed Netstrømmens største...
  • Seite 74 Brug kun de svejseledninger, hensyn: Alle brændbare sub- „ stanser og/eller materialer skal der følger med leveringen. fjernes fra arbejdspladsen og Mens apparatet er i drift, må „ dens umiddelbare omgivelser. det ikke stå direkte op imod Sørg for god ventilation på „...
  • Seite 75: Farekilder Ved Lysbuesvejsning

    z Farekilder ved Bemærk: lysbuesvejsning Lysbuens stråling kan skade „ øjnene og fremkalde forbræn- Ved lysbuesvejsning findes der dinger på huden. en række farekilder. For svejseren Ved lysbuesvejsning dannes „ er det derfor særdeles vigtigt at der gnister og dråber af smel- overholde de følgende regler for tet metal, det svejsede emne ikke at bringe sig selv og andre i...
  • Seite 76 Bær fast og isolerende fodtøj. Ved svejsning skal der især i „ „ Skoene skal også være små rum sørges for tilstrække- isolerende, når det er vådt. lig tilførsel af frisk luft, fordi Almindelige sko er uegnede, der dannes røg og skadelige fordi glødende metaldråber, gasser.
  • Seite 77 Farer på grund af stor afstand fra emnet, f. eks. svejsegnister et vandrør i et andet hjørne i lokalet. I modsat fald kan Svejsegnister kan udløse en det ske, at beskyttelsesleder- eksplosion eller en brand. Hold systemet i det lokale, hvor du brændbare stoffer på...
  • Seite 78: Svejseskærmspecifikke Sikkerhedshenvisninger

    z Svejseskærmspecifikke Udskift sikkerhedsglasset i god „ sikkerhedshenvisninger tid, så du altid kan se klart og tydeligt og uden at øjnene Kontroller altid før svejsear- bliver trætte. „ bejdets begyndelse svejse- skærmens fejlfrie funktion ved z Omgivelser med øget hjælp af en kraftig lyskilde elektrisk fare (f.
  • Seite 79: Svejsning I Snævre Rum

    Også en metalleder eller et stativ I disse tilfælde er det på grund kan skabe omgivelser med øget af udgangsspændingen tilladt at elektrisk fare. benytte dette svejseapparat. z Svejsning i snævre rum Ved arbejde i sådanne omgivel- ser skal der benyttes isolerende underlag og mellemlag, desuden Ved svejsning i snævre rum kan handsker med opslag og hoved-...
  • Seite 80: Brug Af Skulderseler

    for at det kan ses, hvad der hører – Tag handsker på. til hvilken svejsestrømkreds. – Åbn vinduet for at sikre lufttil- førslen. z Brug af skulderseler – Bær beskyttelsesbriller. På begge hænder skal der „ Der må ikke svejses, mens svejse- bæres handsker med opslag af strømkilden eller trådfremførings- et egnet materiale (læder).
  • Seite 81: Emk-Apparatklassificering

    væggene hverken have lyse rende apparater alligevel bevirke elektromagnetiske forstyrrelser i eller strålende farver. Vinduer følsomme anlæg og apparater. skal mindst op til hovedhøjde Brugeren er ansvarlig for for- sikres imod gennemslip eller styrrelser, der opstår på grund reflektion af stråling, f. eks. af lysbuen, mens der arbejdes, med egnet maling.
  • Seite 82: Før Ibrugtagningen

    z Montage – Apparater og anlæg, som er truet af forstyrrende stråling, z Montage af svejseskærmen skal helst fjernes fra arbejdsom- rådet eller blive afskærmet. Læg det mørke svejseglas med skriften „ opad ind i skærmpladen (se afb. C). Skriften på det mørke svejseglas skal Bemærk! nu være synlig fra svejseskærmens for-...
  • Seite 83: Ibrugtagning

    Sæt rulleholderen på igen og lås den øvre føring mellem trykrullen og frem- „ ved at trykke imod og ved at dreje i ret- føringsrullen uden at blive klemt (se ning mEd uret (se afb. G). afb. O). Løsn justeringsskruen og sving den Tænd for svejseapparatet med hovedaf- „...
  • Seite 84: Svejsning

    z Svejsning Anbefalet diameter for svejsetråd afhængigt af materialetykkelse FARE FOR FORBRÆNDING! ADVARSEL Svejsede emner er meget varme, derfor kan Svejsetråddiameter Emnets tykkelse du komme til at brænde dig på dem. Brug altid en tang for at flytte svejsede og 0,6 mm 0,8 –...
  • Seite 85: At Lave En Svejsesøm

    Jo mere stejlt brænderen holdes i forhold til Efter afsluttet svejsearbejde og i pauser „ emnet, des større er indtrængningsdybden skal svejseapparatet altid slukkes. Træk og omvendt. altid stikket ud af stikkontakten. z At lave en svejsesøm Stikkende søm eller frasvejsning Brænderen skubbes frem.
  • Seite 86 Ved tykkere materialer er den dog ikke læn- gere hensigtsmæssig. I dette tilfælde er det bedre at forberede en forbindelse som vist forneden, hvor kanten på en plade afskrånes (afb V). Overlappende svejseforbindelser Den mest gængse forberedelse er den med lige svejsekanter.
  • Seite 87: Eu-Overensstemmelseserklæring

    Svejseapparatet må ikke bortskaffes sammen begrænsning af anvendelsen af visse farlige med almindeligt husholdningsaffald, det stoffer i elektrisk og elektronisk udstyr. må ikke brændes eller smides væk i vandet. Hvis det er muligt, skal apparater, der ikke Til evaluering af konformiteten blev følgende længere fungerer, bortskaffes, så...
  • Seite 88: Garantiperiode Og Lovmæssige Krav I Tilfælde Af Mangler

    af vores autoriserede service-afdeling, med en kort, skriftlig beskrivelse af fejlen og ophører garantien. hvornår den er opstået. Hvis fejlen er omfattet af vores garanti, z Afvikling af garantisager får du derefter det reparerede eller et nyt apparat. Ved reparation eller udskiftning af apparatet begynder der ikke en ny garanti- For at kunne garantere en hurtig sagsbehan- periode.
  • Seite 89: Service

    z Service Kontaktinformationer: Navn: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.dk@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (normal takst tysk fastnet) Sæde: Tyskland IAN 373206_2104 Bemærk venligst, at den følgende adresse ikke er en serviceadresse. Kontakt først oven- stående serviceafdeling. Adresse: C.
  • Seite 90 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Seite 91: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Netzeingang; Vorsicht! Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Selbstschützendes...
  • Seite 92: Einleitung

    Größter Schweißzeit- Größter Schweißzeit- Bemessungswert Bemessungswert im intermit- im fortlaufenden Modus tierenden Modus Σ Σ ON (max) INVERTER-FÜLLDRAHT- – in nicht ausreichend belüfteten Räumen, SCHWEIßGERÄT – in explosionsgefährdeter Umgebung, PIFDS 120 A1 – zum Auftauen von Rohren, – in der Nähe von Menschen mit Herzschrittmacher und z Einleitung –...
  • Seite 93: Teilebeschreibung

    – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken oder Schlacketeilchen, z Technische Daten – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50/60 Hz nen Räumen.
  • Seite 94 Schweißgerät, bitte informieren Achten Sie auf den Zustand „ Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Seite 95: Gefahrenquellen Beim Lichtbogenschweißen

    Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht- „ dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung,...
  • Seite 96 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Seite 97: Gefährdung Durch Elektrischen Schlag

    langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Seite 98: Gefährdung Durch Schweißfunken

    Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Seite 99: Umgebung Mit Erhöhter Elektrischer Gefährdung

    Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Seite 100: Schweißen In Engen Räumen

    fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Seite 101: Verwendung Von Schulterschlingen

    z Verwendung von – Fenster öffnen, um die Luft- Schulterschlingen zufuhr zu garantieren. – Schutzbrille tragen. Es darf nicht geschweißt werden, An beiden Händen sind Stulpen- „ wenn die Schweißstromquelle handschuhe aus einem geeigne- oder das Drahtvorschubgerät ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie getragen wird, z.B.
  • Seite 102: Emv-Geräteklassifizierung

    destens bis Kopfhöhe gegen netischen Störungen in em- pfindlichen Anlagen und Geräten Durchlassen oder Zurückwerfen führen. Für Störungen, die beim von Strahlung zu sichern, z. B. Arbeiten durch den Lichtbogen durch geeigneten Anstrich. entstehen, ist der Anwender verantwortlich und der Anwender z EMV-Geräteklassifizierung muss geeignete Schutzmaßnah- men treffen.
  • Seite 103: Vor Der Inbetriebnahme

    – durch Störstrahlung gefährde- über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonsti- „ te Geräte und Anlagen sollten ge Transportverpackungen. möglichst aus dem Arbeitsbereich Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig „ entfernt werden oder abgeschirmt ist. werden. Hinweis! z Montage Dieses Gerät entspricht der IEC z Schweißschutzschild...
  • Seite 104 Ziehen Sie die Rollenhalterung Nehmen Sie das Drahtende aus dem „ „ der Welle ab (siehe Abb. F). Spulenrand (siehe Abb. L). Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Kürzen Sie das Drahtende mit einer „ das Drahtende nicht löst und sich die Rolle Draht schere oder einem Seitenschneider, dadurch selbsttätig abrollt.
  • Seite 105: Inbetriebnahme

    Wiedereinschaltung) geschützt. Die Schutz- einrichtung unterbricht bei Überlastung den Um die Gefahr eines Stromkreis und die gelbe Kontroll lampe elektrischen Schlages, einer Verletzung oder Überlastschutz leuchtet. einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie vor jeder Wartung oder arbeitsvorbereiten- Bei Aktivierung der Schutzeinrichtung las- „...
  • Seite 106: Schweißnaht Erzeugen

    Oberfläche der Schweißnaht) flacher Drehregler und die Bindefehlertoleranz (Fehler in der Schalten Sie das Gerät ein. „ Materialverschmelzung) größer. Halten Sie das Schweißschutzschild „ vor das Gesicht und führen Sie die Bren- Schleppnaht oder ziehendes nerdüse an die Stelle des Werkstücks, Schweißen an der geschweißt werden soll.
  • Seite 107 Um Verformungen, die während der Materialhärtung eintreten können, Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht zuvorzukommen oder zu verringern, ist es mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es gut, die Werkstücke mit einer Vorrichtung zu besser, eine Verbindung wie untenstehend fixieren.
  • Seite 108: Wartung

    z Wartung Entfernen Sie Staub und „ Verschmutzungen regelmäßig von dem Gerät. Reinigen Sie das Gerät und das „ Zubehör mit einer feinen Bürste oder einem trockenen Tuch. Bei stärkeren Materialien ist sie jedoch nicht mehr zweckmäßig. In diesem Fall ist es besser, eine Verbindung wie in Abbildung V z Umwelthinweise und vorzubereiten, bei der die Kante einer Platte...
  • Seite 109: Eu-Konformitätserklärung

    z EU-Konformitätserklärung St. Ingbert, 29.06.2021 Wir, die C. M. C. GmbH Dokumentenverantwortlicher: Dr. Christian Weyler Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert DEUTSCHLAND i. A. Dr. Christian Weyler - Qualitätssicherung - erklären in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt z Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung Inverter-Fülldraht-Schweißgerät Artikelnummer: 2392...
  • Seite 110: Garantiezeit Und Gesetzliche Mängelansprüche

    z Abwicklung im Garantiefall gedeckt ist, erhalten Sie das reparierte oder ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens Garantiezeitraum. zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- den Hinweisen: z Garantiezeit und ge- Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- setzliche Mängelansprüche...
  • Seite 111: Service

    z Service So erreichen Sie uns: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Internetadresse: www.cmc-creative.de E-Mail: service.de@cmc-creative.de service.at@cmc-creative.de service.ch@cmc-creative.de Telefon: +49 (0) 6894 9989750 (Normal-Tarif dt. Festnetz) Sitz: Deutschland IAN 373206_2104 Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst die oben benannte Servicestelle.
  • Seite 112 DE/AT/CH...
  • Seite 113 DE/AT/CH...
  • Seite 114 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Tilstand af information · Stand der Informationen: 07/2021 Ident.-No.: PIFDS120A10702021-BE-DK IAN 373206_2104...

Diese Anleitung auch für:

Pifds 120 a1

Inhaltsverzeichnis