Herunterladen Diese Seite drucken

Parkside PPS 40 A1 Bedienungs- Und Sicherheitshinweise Und Originalbetriebsanleitung

Vorschau ausblenden


Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
IAN 307722
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
Bedienungs- und Sicherheitshinweise



  Inhaltszusammenfassung für Parkside PPS 40 A1

  • Seite 1 PLASMA CUTTER PPS 40 A1 PLASMA CUTTER PLASMASNIJDER Operation and Safety Notes Bedienings- en veiligheidsinstructies Translation of the original instructions Vertaling van de originele bedieningshandleiding DÉCOUPEUR PLASMA PLASMASCHNEIDER Consignes d’utilisation et de sécurité Bedienungs- und Sicherheitshinweise Traduction du mode d’emploi d‘origine...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil.
  • Seite 5: Inhaltsverzeichnis

    Table of contents Table of pictograms used ................Page 66 Introduction ......................Page 67 Intended use ....................... Page 67 Equipment ........................Page 67 Technical specifications ....................Page 68 Package contents ......................Page 68 Safety instructions ....................Page 68 General plasma explanations ..............
  • Seite 6: Table Of Pictograms Used

    Table of pictograms used • Table of pictograms used Caution! Caution! Read the operating Risk of electric shock instructions! Warning: Potential hazards! Important note! Dispose of packaging Do not dispose of any properly. Do not dispose of electrical devices in the appliance in household domestic waste! waste!
  • Seite 7: Introduction

    Introduction Plasma cutter PPS 40 A1 Use the product only as described and only for the specific applications as stated. • Introduction Keep these instructions in a safe place. Ensure you hand over all documentation Congratulations! You have when passing the product on to anyone else.
  • Seite 8: Technical Specifications

    Introduction Plasma cutter Copper:1 - 4 mm Handle Stainless steel: 1 - 8 mm Mains plug Aluminium:1 - 8 mm Ground terminal Iron: 1 - 10 mm Ground terminal plug Steel: 1 - 12 mm Plasma burner - power plug Plasma burner - plug Working Plasma burner...
  • Seite 9 Safety instructions or jammed between other WARNING! devices so that sufficient air f RISK OF SERIOUS can be absorbed through INJURY OR DEATH the ventilation slats. Make FOR INFANTS AND sure the device is correctly CHILDREN! connected to the supply Never leave children voltage.
  • Seite 10 Safety instructions Do not make cuts where flying Wear dry insulating gloves. „ „ sparks could come into contact Do not touch the electrodes „ with flammable material. with bare hands. Protect yourself and others from Do not wear wet or damaged „...
  • Seite 11 Safety instructions Do not weld on drums or any protective screen. Immediately „ other closed containers. replace damaged or scratched protective screens. Danger from arc beams: Immediately replace damaged „ Arc beams can damage your or highly contaminated „ eyes and injure your skin. or splattered components.
  • Seite 12 Safety instructions materials must be worn to A suitable apron must be „ insulate the body against worn to protect clothing ground. from flying sparks and burns. When using plasma cutters When specific work, e.g. „ under electrically dangerous overhead welding, is required, conditions, e.g.
  • Seite 13: General Plasma Explanations

    Safety instructions with a plasma cutter with class A devices in the vicinity electromagnetic compatibility. The time of day at which the „ Thus, it meets the appropriate welding work is performed. requirements in the industrial and residential area. In residential The following is recommended areas, it can be connected to to reduce possible interference...
  • Seite 14: Before Use

    General plasma explanations / Before use A powerful spark occurs between ventilated. If the device is used without the electrode and the metal. sufficient cooling, the power-on time reduces While the gas flows into the pipe, and it can result in overheating. the spark heats up the gas until Additional protection can be required for it has reached the plasma...
  • Seite 15: Connecting The Cutting Torch

    Before use / Using the device hose , you must press the locking is not possible. Press the plasma burner mechanism of the compressed air button . The transmitted cutting arch connection and pull out the is ignited on the edge of the sheet in this compressed air hose manner.
  • Seite 16: Plasma Cutting Types

    Using the device • Plasma cutting types cutting arch and sparks begin to form. Test the perforation on a test object that is no Drag cutting longer needed and once there are no Hold the tip of the pistol low over the problems start drilling through at the workpiece and press the pistol switch.
  • Seite 17 Troubleshooting • Troubleshooting Faults Cause of fault Troubleshooting Indicator lamp No electrical connection Check power cable „ „ does not lit up? ON/OFF switch set to off Set switch to ON „ „ Ventilator does Power line interrupted Check power line „...
  • Seite 18 Troubleshooting Sparks fly Plasma pistol does not Increase the current. „ „ upwards, penetrate the material Reduce the distance between „ instead of down Pistol too far away from the pistol and material. „ through the the material Check the connection „...
  • Seite 19: Troubleshooting Maintenance And Care

    Troubleshooting / Maintenance and care Consumables Performance was Material too thick, increase „ „ wear quickly. overstretched the angle to avoid material Arc control time exceeded from being blown back into „ Incorrect pistol assembly the tip. „ Insufficient air supply, Do not control the arc for „...
  • Seite 20: Maintenance

    Maintenance and care / Warranty and service information • Maintenance • Warranty conditions PLEASE NOTE! The warranty period begins on the date of purchase. Please retain the original sales fThe plasma cutter must be regularly receipt. This document is required as your maintained for perfect function and proof of purchase.
  • Seite 21: Processing Of Warranty Claims

    Warranty and service ... / Information about recycling and disposal How to contact us: instructions must be followed precisely. If the operating instructions advise you or GB/IE/NI/CY warn you against certain uses or actions, Name: C. M. C. GmbH these must be avoided in all circumstances. Website: www.cmc-creative.de E-mail:...
  • Seite 22: Original Ec Declaration Of Conformity

    66386 St. Ingbert Germany St. Ingbert, 15/10/2018 hereby take sole responsibility for declaring that the product Plasma cutter PPS 40 A1 IAN: 307722 Year of manufacture: 04/19 On behalf of M. Sc. Alexander Hoffmann Art. no.: 2163 – Quality Assurance –...
  • Seite 23 Table des matières Tableau des pictogrammes utilisés ............Page 46 Introduction ......................Page 47 Utilisation conforme à l'emploi prévu ................Page 47 Équipement ......................... Page 48 Données techniques ..................... Page 48 Livraison ........................Page 48 Consignes de sécurité ..................Page 49 Explications générales sur le plasma ............
  • Seite 24: Tableau Des Pictogrammes Utilisés

    Tableau des pictogrammes utilisés • Tableau des pictogrammes utilisés Attention ! Attention ! Danger dû Lire le mode d'emploi ! à l'électrocution ! Attention, risques éventuels ! Remarque importante ! N’éliminez jamais les Mettez l'emballage et appareils électroniques l'appareil au rebut dans le avec les ordures respect de l'environnement ! ménagères.
  • Seite 25: Introduction

    Introduction Découpeur plasma PPS 40 A1 à proximité de personnes porteuses „ d'un stimulateur cardiaque et • Introduction à proximité de matériaux facilement „ inflammables. Félicitations ! Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Utilisez le produit uniquement tel que décrit Familiarisez-vous avec le produit et pour les domaines d’utilisation indiqués.
  • Seite 26: Équipement

    Introduction • Équipement Bouton rotatif pour la régulation de la pression REMARQUE ! Collier de serrage f Contrôlez toujours immédiatement • Données techniques après le déballage que le contenu de la livraison est complet et que l’appareil Puissance : 15 - 40 A se trouve en parfait état.
  • Seite 27: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité et qu’ils comprennent les • Consignes de sécurité risques en résultant. Les enfants ne doivent pas jouer AVERTISSEMENT ! avec l’appareil. Le nettoyage f Veuillez lire attentivement et la maintenance utilisateur ne le mode d’emploi avant doivent pas être réalisés par d’utiliser le produit.
  • Seite 28 Consignes de sécurité électrodes du porte-électrodes Être conscient que la „ qu'après l’avoir laissé refroidir découpe d'un plafond, d'un pendant 15 minutes. sol ou d'une partie d'une pièce peut provoquer un Le métal chaud et les étincelles incendie sur le côté opposé, sont soufflés loin de l'arc de invisible.
  • Seite 29 Consignes de sécurité Danger dû aux rayons Se protéger contre les chocs „ d'arc électrique : électriques en s’isolant envers la pièce. Le rayonnement de l’arc „ Ne pas ouvrir le boîtier du électrique peut provoquer „ dispositif. des lésions au niveau des yeux et de la peau.
  • Seite 30 Consignes de sécurité Ne jamais utiliser l'écran de „ z Consignes de sécurité soudage sans l'écran de pro- spécifiques à l’écran tection, sinon l'unité optique de soudage risque d'être endommagée. Danger de lésions oculaires ! Toujours utiliser une source „ Remplacer l'écran de protection „...
  • Seite 31 Consignes de sécurité z Vêtement de protection z Protection contre les radiations et les brûlures Au cours du travail, le soudeur „ doit être protégé des radia- Sur le lieu de travail, il y a un „ tions et des brûlures sur tout panneau indiquant «...
  • Seite 32: Explications Générales Sur Le Plasma

    Consignes de sécurité / Explications générales sur le plasma au réseau public d'alimentation à l'heure à laquelle les travaux „ basse tension. de soudage sont effectués. Même si le découpeur plasma respecte les limites d'émission Pour réduire les éventuels conformément à la norme, les rayonnements parasites, il est découpeurs plasma peuvent néan- recommandé...
  • Seite 33: Avant La Mise En Service

    Explications générales sur le plasma / Avant la mise en service pointe de la buse en contact avec • Avant la mise en service le métal, cette connexion crée un • Environnement de montage circuit électrique fermé. Une puissante étincelle Veiller à...
  • Seite 34: Raccordement Du Chalumeau De Découpe

    Avant la mise en service / Mise en service • Mise en service Raccorder le tuyau flexible d'air com- „ primé situé à l'arrière du découpeur • Utilisation plasma au raccord d'air comprimé Pour ce faire, insérer le côté du tuyau flexible d'air comprimé...
  • Seite 35: Types De Découpe Plasma

    Mise en service optimale est atteinte lorsque le jet de d'étincelles se concentre sur la surface découpe s'incline légèrement vers l'arrière inférieure de la pièce. S'assurer que le pendant la découpe. Lorsque le bouton matériau soit complètement découpé avant du chalumeau plasma est relâché, de continuer.
  • Seite 36: Résolution Des Pannes

    Mise en service / Résolution des pannes L'ouverture prolongée ou surdimensionnée doit pas dépasser 3,2 mm. La remplacer si d'une buse est un indice pour une elle est plus usée que la dimension spécifiée pointe / buse de pistolet très usée. ne l'indique.
  • Seite 37 Résolution des pannes Le pistolet n'est L'interrupteur de courant Mettre l'interrupteur de „ „ pas opération- est éteint. courant en position nel ? La transmission de l'air e « marche ». „ st influencée. Un autre indice est une „ L'objet de travail n'est pas flamme plutôt verte.
  • Seite 38: Maintenance Et Entretien

    Résolution des pannes / Maintenance et entretien Les pièces Le rendement a été mis à rude Si le matériau est trop épais, „ „ d’usure s'usent épreuve. augmenter l'angle pour éviter rapidement ? Dépassement du temps de que le matériel ne soit soufflé „...
  • Seite 39: Maintenance

    Maintenance et entretien / Remarques sur la garantie et le service … • Maintenance • Conditions de garantie REMARQUE ! Article L217-16 du Code de la consommation fEffectuer régulièrement la maintenance Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, du découpeur plasma, afin d’en garantir pendant le cours de la garantie commerciale le bon fonctionnement et de garantir qui lui a été...
  • Seite 40: Étendue De La Garantie

    Remarques sur la garantie et le service après-vente • Étendue de la garantie Article L217-5 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : L’appareil a été fabriqué selon des critères de 1° S´il est propre à l‘usage habituellement qualité...
  • Seite 41: Indications Relatives À L'environnement Et À La Mise Au Rebut

    / Indications relatives …/ Déclaration de conformité originale CE au titre de preuves d’achat pour toute de- Contactez d’abord le service après-vente mande. Le numéro de référence de l’article mentionné ci-dessus. est indiqué sur la plaque signalétique, sur une gravure, sur la couverture de votre manuel C.M.C.
  • Seite 42 Déclaration de conformité originale CE déclarons sous notre responsabilité exclusive St. Ingbert, le 15/10/2018 que le produit Découpeur plasma PPS 40 A1 IAN : 307722 Année de fabrication : 04/19 Réf : 2163 Modèle : PPS 40 A1 p. o. M. Sc. Alexander Hoffmann - Assurance qualité...
  • Seite 43 FR/BE...
  • Seite 44 FR/BE...
  • Seite 45 Inhoudsopgave Tabel van de gebruikte pictogrammen ..........Pagina 26 Inleiding ........................Pagina 27 Beoogd gebruik......................Pagina 27 Uitrusting ........................Pagina 28 Technische gegevens ....................Pagina 28 Leveringsomvang .......................Pagina 28 Veiligheidsaanwijzingen ................Pagina 29 Algemene plasma- verklaringen ...............Pagina 34 Voor de inbedrijfname ...................Pagina 35 Opstellingsomgeving....................Pagina 35 Aansluiting van de perslucht ..................Pagina 35 Aansluiting van de snijbrander ..................Pagina 36 Massakabel aansluiten ....................Pagina 36 Inbedrijfstelling...
  • Seite 46: Tabel Van De Gebruikte Pictogrammen

    Tabel van de gebruikte pictogrammen • Tabel van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Voorzichtig! Gevaar door Lees de handleiding! elektrische schok! Let op, mogelijke gevaren! Belangrijke aanwijzing! Voer de verpakking en Voer elektrische apparaten het apparaat op een niet af via het huisvuil! milieuvriendelijke wijze af! Gemaakt van gerecycleerd Gebruik het apparaat niet...
  • Seite 47: Inleiding

    Inleiding Plasmasnijder PPS 40 A1 om buizen te ontdooien, „ in de buurt van mensen met een „ • Inleiding pacemaker en in de buurt van licht ontvlambare „ Hartelijk gefeliciteerd! U hebt materialen. gekozen voor een hoogwaardig product. Leer het product voor de Gebruik het product alleen zoals beschreven eerste ingebruikname kennen.
  • Seite 48: Uitrusting

    Inleiding • Uitrusting • Technische gegevens AANWIJZING: Vermogen: 15 - 40 A Ingang: 230 V~ 50 Hz f Controleer altijd onmiddellijk na het Gewicht: ca. 5,2 kg uitpakken of de leveringsomvang Afmetingen: 341 x 113 x 237 mm compleet is en of het apparaat in Isolatieklasse: perfecte staat is.
  • Seite 49: Veiligheidsaanwijzingen

    Veiligheidsaanwijzingen gebruik van het apparaat en • Veiligheidsaanwijzingen ze de hieruit voortvloeiende gevaren begrijpen. Kinderen WAARSCHUWING! mogen niet met het apparaat f Lees de handleiding spelen. Reiniging en onderhoud aandachtig voor het gebruik. mogen niet door kinderen Maak u met behulp van de worden uitgevoerd zonder handleiding vertrouwd met dat er toezicht op hen wordt...
  • Seite 50 Veiligheidsaanwijzingen en neem de elektroden pas Wees u ervan bewust dat het „ na 15 minuten afkoeling uit snijden tegen een plafond, de houder. op de grond of een deelbe- reik, brand kan veroorzaken Heet metaal en vonken worden aan de tegenoverliggende, door de snijboog weggeblazen.
  • Seite 51 Veiligheidsaanwijzingen Gevaar door Bescherm uzelf tegen „ lichtboogstralen: elektrische schok door isoleringen tegen het Lichtboogstralen kunnen „ werkstuk. de ogen beschadigen en Open de behuizing van de huid verwonden. „ de inrichting niet. Draag hoofdbedekking „ en veiligheidsbril. Gevaar door lasrook: Draag gehoorbescherming „...
  • Seite 52 Veiligheidsaanwijzingen Er bestaat gevaar op z Specifieke oogletsel! veiligheidsaanwijzingen Vervang het beschermglas „ voor lasscherm tijdig voor een goed zicht en onvermoeibaar werken. Controleer met behulp „ van een lichte lichtbron (bijv. aansteker) altijd z Smalle en vochtige voor aanvang van de ruimtes laswerkzaamheden of het lasscherm correct werkt.
  • Seite 53 Veiligheidsaanwijzingen z Beschermende kledij z Bescherming tegen stralen en verbrandingen Tijdens de werkzaamheden „ moet de lasser over heel zijn Op de werkplek met een „ lichaam beschermd zijn tegen affiche “Voorzichtig! Niet in straling en verbranding door de vlammen staan!” op het de juiste kledij en gezichtsbe- gevaar voor de ogen wijzen.
  • Seite 54: Algemene Plasma- Verklaringen

    Veiligheidsaanwijzingen / Algemene plasma-verklaringen emissiegrenswaarden conform zorgen dat hij in goede de norm, kunnen plasmasnijders staat blijft toch tot elektromagnetische laskabels moeten volledig „ storingen in gevoelige installaties worden afgewikkeld en zo en apparaten leiden. parallel mogelijk op de grond De gebruiker is verantwoordelijk worden gelegd voor storingen die bij het lassen...
  • Seite 55: Voor De Inbedrijfname

    Algemene plasma-verklaringen / Voor de inbedrijfname toestand heeft bereikt. • Voor de inbedrijfname Deze reactie veroorzaakt een • Opstellingsomgeving stroom van gestuurd plasma, met een temperatuur van Zorg ervoor dat de werkplek voldoende 16.649 ºC, of meer, dat zich verlucht is. Wanneer het apparaat zonder tegen 6,096 m/sec voortbe- voldoende koeling wordt gebruikt, wordt weegt en metaal omzet in damp...
  • Seite 56: Aansluiting Van De Snijbrander

    Voor de inbedrijfname / Inbedrijfstelling de persluchtaansluiting . Steek daartoe dat moet worden gesneden en controleer de zijde van de persluchtslang of er een goed elektrisch contact is. zonder snelaansluiting in de perslucht- 5. Stel met de stroomregelaar aansluiting van de plasmasnijder snijstroom in.
  • Seite 57: Plasma - Snij - Methoden

    Inbedrijfstelling LET OP! snijdt, om het risico op terugspuitende mate- rialen, die de punt kunnen beschadigen, fLaat het apparaat na de snijwerk- tot een minimum te beperken. zaamheden nog ongeveer 2-3 minuten ingeschakeld! De ventilator koelt de elektronica af. Doorboren Om te doorboren plaatst u de punt ongeveer 3,2 mm boven het werkstuk.
  • Seite 58 Problemen oplossen • Problemen oplossen Fout Oorzaak van de fout Problemen oplossen Controlelampje Geen stroomaansluiting. Netvoeding controleren. „ „ brandt niet? AAN/UIT schakelaar staat Schakelaar op ON/AAN „ „ op Uit. zetten. Ventilator draait Stroomleiding onderbroken. Stroomleiding controleren. „ „ niet? Stroomleiding ventilator defect „...
  • Seite 59 Problemen oplossen Pistool is niet Stroomschakelaar Schakel de stroomschakelaar „ „ bedrijfsklaar? is uitgeschakeld. in de stand “on”. Luchtoverdracht wordt Een andere indicatie daarvan „ „ beïnvloed. is een eerder groene vlam. Werkstuk is niet met Controleer de luchtaanvoer. „ de aardklem verbonden.
  • Seite 60: Problemen Oplossen Onderhoud En Verzorging

    Problemen oplossen / Onderhoud en verzorging Verbruiksstukken Vermogen werd overmatig Te dik materiaal, vergroot „ „ slijten snel? gebruikt. de hoek om te voorkomen Overschrijding van de dat het materiaal wordt „ boogregeltijd. teruggeblazen in de punt. Pistool niet correct Regel de boog niet langer „...
  • Seite 61: Onderhoud

    ... / Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service • Aanwijzingen over LET OP! garantie en afhandelen fDe spanhuls van de straalkop van de service mag pas op de brander worden geschroefd, nadat de elektrode Garantie van Creative Marketing & de diffusor en de straalkop zijn...
  • Seite 62: Omvang Van De Garantie

    Aanwijzingen over garantie en afhandelen van de service • Omvang van de garantie artikelnummer (bijv. IAN) als bewijs voor aankoop binnen handbereik. Het apparaat wordt volgens strenge Het artikelnummer vindt u op het typeplaatje, kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd een gravure of het titelblad van uw gebruiks- en voor levering grondig getest.
  • Seite 63: Milieu- En Verwijderingsinformatie Originele Eg-Conformiteitsverklaring

    Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert Duitsland St. Ingbert, 15-10-2018 verklaren alleen verantwoordelijk te zijn voor het feit dat het product Plasmasnijder PPS 40 A1 IAN: 307722 Productiejaar: 04/19 i.o. M. Sc. Alexander Hoffmann Art.nr.: 2163 - Kwaliteitswaarborg - Model: PPS 40 A1...
  • Seite 64 Notities NL/BE...
  • Seite 65 Inhaltsverzeichnis Tabelle der verwendeten Piktogramme ...........Seite 68 Einleitung .........................Seite 69 Bestimmungsgemäße Verwendung ..................Seite 69 Ausstattung ........................Seite 70 Technische Daten ......................Seite 70 Lieferumfang ........................Seite 70 Sicherheitshinweise ....................Seite 71 Allgemeine Plasma-Erläuterungen ..............Seite 76 Vor der Inbetriebnahme ...................Seite 77 Aufstellungsumgebung ....................Seite 77 Anschluss der Druckluft ....................Seite 77 Anschluss des Schneidbrenners ..................Seite 78 Massekabel anschließen: ....................Seite 78 Inbetriebnahme...
  • Seite 66: Tabelle Der Verwendeten Piktogramme

    Tabelle der verwendeten Piktogramme • Tabelle der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Vorsicht! Gefährdung durch Betriebsanleitung lesen! elektrischen Schlag! Achtung, mögliche Gefah- Wichtiger Hinweis! ren! Entsorgen Sie Elektrogeräte Entsorgen Sie Verpackung nicht über den Hausmüll! und Gerät umweltgerecht! Verwenden Sie das Gerät Hergestellt aus nicht im Freien und nie bei Recyclingmaterial.
  • Seite 67: Einleitung

    Einleitung Plasmaschneider PPS 40 A1 in der Nähe von Menschen mit Herz- „ schrittmachern und • Einleitung in der Nähe von leicht entflammbaren „ Materialien. Herzlichen Glückwunsch! Sie haben Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrie- sich für ein hochwertiges Produkt entschieden.
  • Seite 68: Ausstattung

    Einleitung • Ausstattung • Technische Daten HINWEIS! Leistung: 15 - 40 A Eingang: 230 V~ 50 Hz f Überprüfen Sie unmittelbar nach dem Gewicht: ca. 5,2 kg Auspacken immer den Lieferumfang auf Abmessungen: 341 x 113 x 237 mm Vollständigkeit sowie den einwandfreien Isolationsklasse: Zustand des Gerätes.
  • Seite 69: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise aus resultierenden Gefahren • Sicherheitshinweise verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reini- WARNUNG! gung und Benutzerwartung f Bitte lesen Sie vor dem Ge- dürfen nicht von Kindern ohne brauch die Bedienungsanlei- Beaufsichtigung durch geführt tung sorgfältig durch. Ma- werden.
  • Seite 70 Sicherheitshinweise Unterlage ab und nehmen Sie langen können. erst nach 15 Minuten Abküh- Seien Sie sich bewusst, dass „ lung die Elektroden aus dem das Schneiden an einer De- Halter. cke, am Boden oder einem Teilbereich, ein Feuer auf der Heißes Metall und Funken wer- gegenüberliegenden, nicht den vom Schneidebogen weg-...
  • Seite 71 Sicherheitshinweise Die Elektrode nicht mit bloßen Beobachter, der ihn sofort „ Händen anfassen. benutzen kann. Keine nassen oder beschädig- Nicht auf Trommeln oder „ „ ten Handschuhe tragen. irgendwelchen geschlossenen Schützen Sie sich vor einem Behältern schweißen. „ elektrischen Schlag durch Gefährdung durch Isolierungen gegen das Werk- Lichtbogenstrahlen:...
  • Seite 72 Sicherheitshinweise Verwenden Sie den Schweiß- „ z Schweißschirmspezifische schirm nie ohne Schutzschei- Sicherheitshinweise be, da sonst die optische Einheit beschädigt werden Überzeugen Sie sich mit Hilfe „ kann. Gefahr von Augenschä- einer hellen Lichtquelle (z. B. den besteht! Feuerzeug) immer vor Beginn Tauschen Sie für gute Durch- „...
  • Seite 73 Sicherheitshinweise spannung in diesen Fällen z Schutz gegen Strahlen verwendet werden. und Verbrennungen An der Arbeitsstelle durch ei- „ z Schutzkleidung nen Aushang „Vorsicht! Nicht in die Flammen sehen!“ auf Während der Arbeit muss der „ die Gefährdung der Augen Schweißer an seinem ganzen hinweisen.
  • Seite 74: Allgemeine Plasma-Erläuterungen

    Sicherheitshinweise / Allgemeine Plasma-Erläuterungen Auch wenn der Plasmaschneider regelmäßig zu warten und in die Emmisionsgrenzwerte gemäß einem guten Pflegezustand zu Norm einhält, können Plasma- halten schneider dennoch zu elektromag- Schweißleitungen sollten voll- „ netischen Störungen in empfindli- ständig abgewickelt werden chen Anlagen und Geräten führen.
  • Seite 75: Vor Der Inbetriebnahme

    Allgemeine Plasma-Erläuterungen / Vor der Inbetriebnahme durch die Röhre fließt, erhitzt der • Vor der Inbetriebnahme Zündfunke das Gas, bis dieses • Aufstellungsumgebung den Plasma-Zustand erreicht hat. Diese Reaktion verursacht einen Stellen Sie sicher, dass der Arbeitsbereich Strom von gelenktem Plasma, mit ausreichend belüftet ist.
  • Seite 76: Anschluss Des Schneidbrenners

    Vor der Inbetriebnahme / Inbetriebnahme an den Druckluftanschluss 2. Platzieren Sie die Maschine in der Nähe Stecken Sie dazu die Seite des Druckluft- des Werkstücks. schlauchs ohne Schnellanschluss in 3. Drücken Sie den Ein / Aus - Schalter den Druckluftanschluss des Plasma- 4.
  • Seite 77: Plasma - Schneid - Arten

    Inbetriebnahme Distanzschneiden Plasmastrahl und die Stromquelle schaltet ab. Das Gas strömt ca. 5 Sekunden nach, In einigen Fällen ist es vorteilhaft, mit der um den Brenner zu kühlen. Der gleiche Pistolenspitze, die ca. 1,5 mm bis 3 mm Vorgang läuft ab beim Herausfahren aus über dem Arbeitsgegenstand gehalten wird, dem Werkstück mit gedrücktem Plasmabren- zu schneiden.
  • Seite 78 Inbetriebnahme / Fehlerbehebung mehr als 3,2 mm vertieft sein. Ersetzen Sie überprüfen Sie die Gewinde. diese, wenn sie abgenutzter ist als die vorge- gebene Abmessung angibt. Wenn die Schutzkappe nicht einfach zu befestigen ist, • Fehlerbehebung Fehler Fehlerursache Fehlerbehebung Kontrolllampe Kein Stromanschluss.
  • Seite 79 Fehlerbehebung Pistole ist nicht Stromschalter ist ausgeschaltet. Schalten Sie den Stromschal- „ „ betriebsbereit? Luftübertragung ist beeinträch- ter auf die Position „on“. „ tigt. Eines weiteres Indiz dessen, „ Arbeitsgegenstand ist nicht mit ist eine eher grüne Flamme. „ der Erdungsklemme verbun- Überprüfen Sie die Luftversor- den.
  • Seite 80: Fehlerbehebung Wartung Und Pflege

    Fehlerbehebung / Wartung und Pflege Unzureichende Schneidegeschwindigkeit ist Verlangsamen Sie die Arbeits- „ „ Durchdringung? zu schnell. geschwindigkeit. Pistole liegt zu schief auf Justieren Sie die Neigung. „ „ Metall ist zu dick. Mehrere Durchläufe sind „ „ Abgenutzte Pistoleneinzelteile. notwendig.
  • Seite 81: Wartung

    Wartung und Pflege / Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Lagerung oder die Düse zu spät ausgetauscht, führt dies zu einer Überhitzung der Teile. Dies führt zu einer Minderung der Wenn das Gerät nicht genutzt wird, sollten Lebensdauer des Diffusors Sie es vor Staub geschützt an einem saube- ren und trockenen Ort lagern.
  • Seite 82: Garantieumfang

    Hinweise zu Garantie und Serviceabwicklung • Abwicklung im ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur Garantiefall oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anli- gens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den • Garantieumfang folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikel- Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- nummer (z.B.
  • Seite 83: Umwelthinweise Und Entsorgungsangaben

    Bitte beachten Sie, dass die folgende An- schrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren erklären in alleiniger Verantwortung, dass Sie zunächst die oben benannte Servicestel- das Produkt Plasmaschneider PPS 40 A1 C.M.C. GmbH IAN: 307722 Katharina - Loth - Str. 15 DE-66386 St. Ingbert...
  • Seite 84 Original - EG - Konformitätserklärung EN 61000-3-11:2000 EN 61000-3-12:2011 St. Ingbert, 15.10.2018 i. A. M. Sc. Alexander Hoffmann - Qualitätssicherung - DE/AT/CH...
  • Seite 85 DE/AT/CH...
  • Seite 86 DE/AT/CH...
  • Seite 87 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand van de informatie · Dernière mise à jour · Stand der Informationen: 10/2018 Ident.-No.: PPS40A1102018-NL IAN 307722...