Herunterladen Diese Seite drucken

Werbung

Verfügbare Sprachen
  • DE

Verfügbare Sprachen

  • DEUTSCH, seite 25
INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1
INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 A1
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 A1
GB
CY
IE
NI
INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER
Operation and Safety Notes
Translation of the original instructions
FR
BE
CH
POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ
Consignes d'utilisation et de sécurité
Traduction du mode d'emploi d'origine
CZ
INVERTNÍ SVÁŘEČKA NA TRUBIČKOVÝ DRÁT
Návod k obsluze a bezpečnostní pokyny
Originální návod k obsluze
SK
INVERTNÁ ZVÁRAČKA NA TRUBIČKOVÝ DRÔT
Návod na obsluhu a bezpečnostné upozornenia
Originálny návod na obsluhu
DK
INVERTERSVEJSER MED FILLERTRÅD
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale driftsvejledning
HU
INVERTERES TÖLTŐHUZALOS HEGESZTŐKÉSZÜLÉK
Kezelési és biztonsági hivatkozások
Az eredeti használati utasítás fordítása
HR
INVERTER APARAT ZA ZAVARIVANJE S
PUNJENOM ŽICOM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
Prijevod originalnih uputa za uporabu
BG
ИНВЕРТОРЕН ТЕЛОПОДАВАЩ ЗАВАРЪЧЕН
АПАРАТ
Указания за монтаж, работа и безопасност
Превод на оригиналното ръководство за
експлоатация
IAN 365030_2204
MT
DE
CH
AT
INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
NL
BE
INVERTER-GEVULDE DRAAD-LASAPPARAAT
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de originele bedieningshandleiding
PL
SPAWARKA INWERTOROWA
Wskazówki dotyczące montażu, obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji eksploatacji
ES
SOLDADOR DE HILO TUBULAR INVERTER
Instrucciones de funcionamiento y de seguridad
Traducción del manual de funcionamiento original
IT
MT
CH
SALDATRICE ELETTRICA A FILO
Istruzioni di montaggio, utilizzo e sicurezza
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
SI
INVERTERSKI VARILNI APARAT S POLNJENO ŽICO
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
Prevod originalnega navodila za uporabo
RO
APARAT DE SUDURĂ CU INVERTOR ȘI SÂRMĂ PLINĂ
Indicații de operare și siguranță
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
GR
CY
ΣΥΣΚΕΥΉ ΉΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΛΉΣΉΣ INVERTER
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
OS

Werbung

loading

Inhaltszusammenfassung für Parkside PIFDS 120 A1

  • Seite 1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER PIFDS 120 A1 INVERTER-FÜLLDRAHT-SCHWEIßGERÄT PIFDS 120 A1 POSTE À SOUDER INVERTER À FIL FOURRÉ PIFDS 120 A1 INVERTER FLUX CORED WIRE WELDER INVERTER-FÜLLDRAHT - SCHWEIßGERÄT Operation and Safety Notes Bedienungs- und Sicherheitshinweise Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung POSTE À...
  • Seite 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Avant de lire le document, allez à la page avec les illustrations et étudiez toutes les fonctions de l’appareil. Klap, voordat u begint te lezen, de pagina met afbeeldingen uit en maak u aansluitend vertrouwd met alle functies van dit apparaat.
  • Seite 5 List of pictograms used ................Page Introduction ..................... Page Intended use ......................Page Package contents ....................Page Parts description ....................Page Technical specifications ..................Page Safety instructions ..................Page Potential hazards during arc welding ............... Page Welding mask-specific safety instructions ..............Page Environment with increased electrical hazard ............
  • Seite 6 List of pictograms used Caution! Risk of serious injury or Read the operating death! instructions! Power input; Caution! Number of phases and Risk of electric shock! alternating current symbol and rated value of the 1 ~ 50 Hz Important note! frequency.
  • Seite 7 ON (max) INVERTER FLUX CORED WIRE – in the vicinity of easily inflammable materi- WELDER PIFDS 120 A1 als. Use the product only as described and only for the specific applications as stated. Keep these instructions in a safe place.
  • Seite 8 z Technical specifications – harmful emissions of smoke and gases caused by lack of air or insufficient extraction in closed rooms. Mains connection: 230 V~ / Reduce the residual risk by carefully using 50/60 Hz the device as intended and observing all (alternating instruction.
  • Seite 9 Repairs and/or maintenance Arc welding creates sparks, „ „ work must only be carried out molten metal parts and smoke. by qualified electricians. Therefore ensure that: Only use the welding cable All flammable „ substances and/or materials provided in the scope of are removed from the work delivery.
  • Seite 10 During the operation of the „ Do not use welder, other devices may the welding power source to malfunction, e.g. hearing aids, defrost pipes. cardiac pacemakers, etc. Please note: The light radiation emitted by „ z Potential hazards during the arc can damage eyes and arc welding cause burns to the skin.
  • Seite 11 work. These provide protection protective equipment. If neces- from electrical shocks (no-load sary, set up protective walls. voltage of the welding current Ensure an adequate supply „ circuit), harmful radiations of fresh air whilst welding, (heat and UV radiation) particularly in small spaces, as and incandescent metal and it produces smoke and harmful splashes of slag.
  • Seite 12 earth terminal to earthed parts equipment in open areas. Use far away from the workpiece, extractors to remove the fumes. e.g. a water pipe in another Danger from welding corner of the room. This could sparks: otherwise damage the pro- tective bonding system of the Welding sparks can cause an room you are welding.
  • Seite 13 z Welding mask-specific visibility and fatigue-proof safety instructions work. With the help of a bright light „ z Environment with source (e.g. lighter) examine increased electrical the proper functioning of the hazard welding shield prior to starting with any welding work. When welding in environments Weld spatters can damage the „...
  • Seite 14 Even a metal conductor or when idling (peak value). Based scaffolding can create an envi- on the output voltage this welder ronment with increased electrical may be used in these conditions. hazard. z Welding in tight spaces In this type of environment, insulated mats and pads must When welding in tight spaces this be used.
  • Seite 15 marked, in order to be able to – Open windows to guarantee identify which device belongs to air supply. which welding power circuit. – Wear protective goggles. Gauntlet gloves made of a „ z Using shoulder straps suitable material (leather) must be worn on both hands.
  • Seite 16 through them, e.g. by using so, the user must consider the following: suitable paint. – network, control, signal and telecommunication lines z EMC Device Classification – computers and other micropro- cessor-controlled devices According to the standard – TVs, radios and other playback IEC 60974-10 this is a welder devices in electromagnetic compatibility...
  • Seite 17 the Ssc short circuit power is writing facing up into the shield body (see Fig. C). The labelling on the dark larger or equal to 2932.5 kW at welding lens must now be visible from the interface point between the the front of the protective shield.
  • Seite 18 it downwards (see Fig. H). without being crushed (see Fig. O). Turn the thrust roller unit to the side Switch on the welder on the main „ „ (see Fig. I). switch. Loosen the feed roll holder by turning Press the torch button „...
  • Seite 19 Recommended welding wire diameter for the must be protected to max. 16 A (fuses or material thickness given circuit breaker) The use of higher levels of protection could result in a line fire or Welding wire Thickness of the structural fire damage. diameter workpiece 0.6 mm...
  • Seite 20 be determined by welding on a sample the depth of the welding seam in the material) should be as deep as possible workpiece. without allowing the welding pool to fall Flat butt welds through the workpiece. Welds should be made without interruption The slag can only be removed from „...
  • Seite 21 However, it is no longer expedient for thicker materials. In this case, it is better to prepare a joint as shown in Figure V, in which the edge of the plate is angled. However, it is no longer expedient for thicker materials.
  • Seite 22 Item number: 2530 Year of manufacture: 2023/03 IAN: 365030_2204 This device is marked in accordance with Model: PIFDS 120 A1 the 2012/19/EU directive on old meets the basic safety requirements as electronic and electrical devices (WEEE). specified in the European Directives The symbol of the “crossed out dustbin”...
  • Seite 23 EC low-voltage directive statutory rights are not affected in any way 2014/35/EU by our warranty conditions, which are EC Guideline on Electromagnetic described below. Compatibility z Warranty conditions 2014/30/EU RoHS directive 2011/65/EU+2015/863/EU The warranty period begins on the date of purchase.
  • Seite 24 for damages to fragile parts, e.g. switches, With this QR code you can gain imme- rechargeable batteries or parts made from diate access to the Lidl Service page glass. (www.lidl-service.com) and you can open your operating instructions by entering the This warranty is voided if the product article number (IAN) 365030.
  • Seite 25 Legende der verwendeten Piktogramme ......... Seite Einleitung ......................Seite Bestimmungsgemäße Verwendung ................Seite Lieferumfang ......................Seite Teilebeschreibung ....................Seite Technische Daten ....................Seite Sicherheitshinweise ..................Seite Gefahrenquellen beim Lichtbogenschweißen ............. Seite Schweißschirmspezifische Sicherheitshinweise............Seite Umgebung mit erhöhter elektrischer Gefährdung ............Seite Schweißen in engen Räumen ..................
  • Seite 26 Legende der verwendeten Piktogramme Vorsicht! Schwere bis tödliche Betriebsanleitung lesen! Verletzungen möglich! Vorsicht! Netzeingang; Anzahl der Phasen sowie Stromschlaggefahr! Wechselstromsymbol und 1 ~ 50 Hz Bemessungswert der Fre- Wichtiger Hinweis! quenz. Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Entsorgen Sie Verpackung Mülltonne auf Rädern zeigt, dass dieses Gerät und Gerät umweltgerecht! der Richtlinie 2012/19/EU...
  • Seite 27 Garantie. z Bestimmungsgemäße Verwendung z Lieferumfang Das Gerät ist zum selbstschützenden Füll- 1 Inverter-Fülldraht-Schweißgerät PIFDS 120 A1 drahtschweißen unter Verwendung des ent- 1 Brennerdüse (vormontiert) sprechenden Drahtes geeignet. Es wird kein 4 Schweißdüsen (1x 0,9 mm vormontiert; zusätzliches Gas benötigt. Das Schutzgas 1x 0,8 mm;...
  • Seite 28 – Berühren heißer Teile des Gerätes oder des Drahtaufnahme Werkstückes (Brandverletzungen), Brennerhals – Bei unsachgemäßer Absicherung Unfall- und Brandgefahr durch sprühende Funken oder Schlacketeilchen, z Technische Daten – Gesundheitsschädliche Emissionen von Rauchen und Gasen, bei Luftmangel bzw. Netzanschluss: 230 V~ / ungenügender Absaugung in geschlosse- 50/60 Hz nen Räumen.
  • Seite 29 Schweißgerät, bitte informieren Achten Sie auf den Zustand „ Sie sich über die technischen Ge- der Schweißkabel, des Bren- gebenheiten dieses Gerätes. ners sowie der Masseklem- Lassen Sie Reparaturen oder/ men. Abnutzungen an der „ und Wartungsarbeiten nur von Isolierung und an den strom- qualifizierten Elektro-Fachkräf- führenden Teilen können Ge- ten durchführen.
  • Seite 30 Schützen Sie die Augen mit gefährlichen Effekte des Licht- „ dafür bestimmten Schutzglä- bogens und halten Sie nicht an sern (DIN Grad 9-10), die der Arbeit beteiligte Personen Sie auf dem mitgelieferten mindestens 2 m vom Lichtbo- Schweißschirm befestigen. gen entfernt. Verwenden Sie Handschuhe ACHTUNG! und trockene Schutzkleidung,...
  • Seite 31 Kabeln, Steckern, Steckdosen Nicht mit ungeschützten Augen „ usw., nur von einer Elektrofach- in den Lichtbogen sehen, nur kraft nach nationalen und örtli- Schweißer-Schweißschirm mit chen Vorschriften ausführen. vorschriftsmäßigem Schutzglas Trennen Sie bei Unfällen das nach DIN verwenden. Der „ Schweißgerät sofort von der Lichtbogen gibt außer Licht- Netzspannung.
  • Seite 32 langer Zeit entleert wurden – system des Raumes, in dem Sie schweißen, beschädigt wird. keine Schweißarbeiten vorge- Verwenden Sie das Schweiß- nommen werden, da durch „ gerät nicht in feuchter Umge- Rückstände Explosionsgefahr bung. besteht. Stellen Sie das Schweißgerät In feuer- und explosionsgefähr- „...
  • Seite 33 Den Kopf nicht in den Rauch taten verwenden. Niemals die halten. Einrichtungen in offenen Be- Schweißleitungen um den Körper reichen verwenden. Entlüftung zum wickeln. Schweißleitungen zu- Entfernen des Rauches verwenden. sammenführen. Gefährdung durch z Schweißschirmspezifische Schweißfunken: Sicherheitshinweise Schweißfunken können eine Explosion oder einen Brand Überzeugen Sie sich mit Hilfe „...
  • Seite 34 Sie sich schwere Netzhautver- oder teilweise elektrisch leit- letzungen zuziehen. fähig begrenzt sind und an Tragen Sie während des denen eine starke Gefährdung „ Schweißens immer Schutzklei- durch vermeidbares oder zu- dung. fälliges Berühren durch den Verwenden Sie den Schweiß- Schweißer besteht;...
  • Seite 35 fall kann durch Verwendung notfalls eingreifen können. eines Fehlerstrom-Schutzschalters Hier ist vor Beginn des Schweiß- vorgesehen sein, der bei einem prozesses eine Bewertung durch Ableitstrom von nicht mehr als einen Experten vorzunehmen, um 30 mA betrieben wird und alle zu bestimmen, welche Schritte netzbetriebenen Einrichtungen in notwendig sind, um die Sicher- der Nähe versorgt.
  • Seite 36 z Verwendung von – Fenster öffnen, um die Luft- Schulterschlingen zufuhr zu garantieren. – Schutzbrille tragen. Es darf nicht geschweißt werden, An beiden Händen sind Stulpen- „ wenn die Schweißstromquelle handschuhe aus einem geeigne- oder das Drahtvorschubgerät ten Stoff (Leder) zu tragen. Sie getragen wird, z.B.
  • Seite 37 destens bis Kopfhöhe gegen netischen Störungen in em- pfindlichen Anlagen und Geräten Durchlassen oder Zurückwerfen führen. Für Störungen, die beim von Strahlung zu sichern, z. B. Arbeiten durch den Lichtbogen durch geeigneten Anstrich. entstehen, ist der Anwender verantwortlich und der Anwender z EMV-Geräteklassifizierung muss geeignete Schutzmaßnah- men treffen.
  • Seite 38 – durch Störstrahlung gefährde- über die angegebene Serviceadresse. Entfernen Sie alle Schutzfolien und sonsti- „ te Geräte und Anlagen sollten ge Transportverpackungen. möglichst aus dem Arbeitsbereich Prüfen Sie, ob die Lieferung vollständig „ entfernt werden oder abgeschirmt ist. werden. Hinweis! z Montage Dieses Gerät entspricht der IEC z Schweißschutzschild...
  • Seite 39 Ziehen Sie die Rollenhalterung Nehmen Sie das Drahtende aus dem „ „ der Welle ab (siehe Abb. F). Spulenrand (siehe Abb. L). Hinweis: Bitte achten Sie darauf, dass sich Kürzen Sie das Drahtende mit einer „ das Drahtende nicht löst und sich die Rolle Draht schere oder einem Seitenschneider, dadurch selbsttätig abrollt.
  • Seite 40 Um die Gefahr eines Die folgende Tabelle zeigt den Schweiß- strombereich abhängig von der gewählten elektrischen Schlages, einer Verletzung oder einer Beschädigung zu vermeiden, ziehen Sie Einstellung für die Materialstärke: vor jeder Wartung oder arbeitsvorbereiten- den Tätigkeit den Netz stecker aus der Eingestellte Schweißstrombereich Steckdose.
  • Seite 41 z Schweißen In der Nahtfuge wird der Lichtbogen ge- „ zündet, zur Anschlussstelle geführt, dort richtig aufgeschmolzen und anschließend die Schweißnaht weitergeführt. VERBRENNUNGSGEFAHR! VORSICHT! Beachten Sie, dass der Geschweißte Werkstücke sind sehr heiß, Brenner nach dem Schweißen immer auf sodass Sie sich daran verbrennen können. einer isolierten Ablage abgelegt werden Benutzen Sie immer eine Zange, um ge- muss.
  • Seite 42 Schweißverbindungen an der sollte an einem Probewerkstück ermittelt Außenecke werden. Eine Vorbereitung dieser Art ist sehr einfach Flache Stumpfnahtverbindungen (Abb. T, U). Schweißungen sollten ohne Unterbrechung und mit ausreichender Eindringtiefe aus- geführt werden, daher ist eine gute Vorbe- reitung äußerst wichtig. Die Qualität des Schweiß...
  • Seite 43 Kehlnahtverbindungen Eine Kehlnaht entsteht, wenn die Werkstücke senkrecht zueinanderstehen. Die Naht sollte die Form eines Dreiecks mit gleichlangen Seiten und einer leichten Kehle haben (Abb. W, X). Schweißverbindungen in der Innenecke z Wartung Die Vorbereitung dieser Schweißverbindung ist sehr einfach und wird bis zu Stärken von Entfernen Sie Staub und 5 mm durchgeführt.
  • Seite 44 Dieses Gerät ist entsprechend der Richtlinie Herstellungsjahr: 2023/03 2012/19/EU über Elektro- und Elektro- IAN: 365030_2204 nik-Altgeräte (WEEE) gekennzeichnet. Das Modell: PIFDS 120 A1 Symbol der „durchgestrichenen Mülltonne“ den wesentlichen Schutzanforderungen ge- bedeutet, dass Sie gesetzlich verpflichtet sind, nügt, die in den Europäischen Richtlinien diese Geräte einer vom unsortierten Siedlungsab-...
  • Seite 45 Austausch des Produkts beginnt kein neuer St. Ingbert, 01.07.2022 Garantiezeitraum. z Garantiezeit und ge- setzliche Mängelansprüche Die Garantiezeit wird durch die Gewähr- i. A. Dr. Christian Weyler leistung nicht verlängert. Dies gilt auch für - Qualitätssicherung - ersetzte und reparierte Teile. Eventuell schon beim Kauf vorhandene Schäden und Mängel müssen sofort nach dem Auspacken gemel- z Hinweise zu Garantie...
  • Seite 46 z Abwicklung im Garantiefall z Service Um eine schnelle Bearbeitung ihres Anliegens So erreichen Sie uns: zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgen- den Hinweisen: DE, AT, CH Name: C. M. C. GmbH Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassen- Internetadresse: www.cmc-creative.de bon und die Artikelnummer (z.
  • Seite 47 Légende des pictogrammes utilisés ............. Page Introduction ..................... Page Utilisation conforme ....................Page Éléments fournis ..................... Page Description des pièces .................... Page Caractéristiques techniques ..................Page Consignes de sécurité ................Page Sources de danger lors de travaux de soudage à l’arc ..........Page Consignes de sécurité...
  • Seite 48 Légende des pictogrammes utilisés Attention ! Risque de blessures graves, AVERTISSEMENT Lire le mode d’emploi ! voire mortelles ! Entrée secteur ; Attention ! Nombre de phases, Risque d’électrocution ! symbole du courant alternatif et valeur de 1 ~ 50 Hz Remarque importante ! mesure de la fréquence. Le symbole ci contre L’emballage et l’appareil représentant une poubelle...
  • Seite 49 Valeur de mesure maximale Valeur de mesure maximale de la durée de soudage de la durée de soudage dans le mode intermittent dans le mode continu Σ Σ ON (max) ON (max) POSTE À SOUDER INVERTER – à proximité de matériaux facilement À...
  • Seite 50 z Caractéristiques techniques – en cas de protection inadéquate, danger d’accident et d’incendie par projection d’étincelles ou de particules de laitier, Alimentation secteur : 230 V~ / – émissions nocives pour la santé dues aux 50/60 Hz fumées et aux gaz, en cas de manque (courant d’air ou d’aspiration insuffisante dans les alternatif)
  • Seite 51 Les réparations et/ou les tra- Le soudage à l’arc produit des „ „ vaux de maintenance doivent étincelles, des particules de être effectués uniquement par métal fondu et de la fumée. des électriciens qualifiés. Aussi, respectez les consignes Utilisez uniquement les câbles suivantes : retirez les subs- „...
  • Seite 52 graisse, pour protéger votre L’utilisation du poste à souder „ peau du rayonnement ultravio- peut entraîner le dysfonction- let de l’arc électrique. nement d’autres appareils, N’utilisez pas comme les appareils auditifs, AVERTISSEMENT la source de courant de sou- les stimulateurs cardiaques, etc. dage pour dégeler des tuyaux.
  • Seite 53 Portez toujours des gants douloureuses que vous ne „ lorsque vous réalisez des remarquerez, le cas échéant, travaux de soudage. Ils que plusieurs heures plus tard. vous protègeront des chocs En outre, le rayonnement UV électriques (tension à vide du peut provoquer des brûlures circuit électrique de soudage), cutanées comparables à...
  • Seite 54 répondre à certaines exi- 20° C. Le temps de soudure gences de sécurité ne doivent peut diminuer lorsque la être réalisées que par des température est plus élevée. soudeurs formés et qualifiés. Risque de choc C’est notamment le cas pour électrique : les cuves sous pression, les Le choc électrique d’une élec- rails, les attelages, etc.
  • Seite 55 z Consignes de sécurité de soudage peuvent provoquer propres au masque de des incendies. Conservez un soudeur extincteur à proximité et deman- dez à un observateur de rester à proximité, afin qu’il puisse l’utili- Utilisez toujours une source de „ ser immédiatement si nécessaire.
  • Seite 56 N’utilisez jamais le masque de les postes de travail en milieu „ „ soudeur sans l’écran de pro- mouillé, humide ou chaud, tection, sous peine de lésions l’humidité de l’air ou la sueur oculaires. Danger de lésions étant susceptibles de réduire oculaires ! considérablement la résistance Remplacez l’écran de protec-...
  • Seite 57 ronnants sur secteur. Le disjonc- travail et les mesures de sécurité teur différentiel doit être adapté à requises pendant le processus de tous les types de courant. soudage. Les dispositifs permettant de z Cumul des tensions couper rapidement la source du à vide courant de soudage ou le circuit électrique de soudage (par ex.
  • Seite 58 touche le sol lorsqu’il utilise et, si nécessaire, une protec- une source de courant de tion de la tête doivent être soudage de classe I, dont le portées. boîtier dispose d’un conducteur de protection (mise à la terre). z Protection contre les rayonnements et les brûlures z Vêtements de protection...
  • Seite 59 d’un poste à souder avec une – aux câbles secteur, de com- compatibilité électromagnétique mande, de signalisation et de de classe A. Les appareils de télécommunication ; classe A sont des appareils – aux ordinateurs et autres conçus pour être utilisés dans appareils commandés par tous les environnements hormis microprocesseur ;...
  • Seite 60 z Montage zone de travail ou de les proté- ger dans la mesure du possible. z Monter le masque de soudeur Remarque ! Posez le verre de soudage sombre Cet appareil est conforme à „ avec l’inscription sur le dessus dans le la norme IEC 61000-3-12 à...
  • Seite 61 Défaites complètement la bobine de fil Insérez le fil fourré dans le passe-fil „ „ fourré de manière à ce qu’elle puisse (cf. fig. M). se dérouler sans entrave. Toutefois, ne Passez le fil le long du galet d’entraîne- „ défaites pas encore l’extrémité du fil ment et poussez-le ensuite dans le (cf.
  • Seite 62 Protection contre les surcharges poste à souder pendant un long moment. C’est le seul moyen de mettre l’appareil Protégez le poste à souder contre toute hors tension. surcharge thermique, avec un dispositif de protection automatique (thermostat à réenclenchement automatique). Le dispositif z Régler le courant de de protection interrompt le circuit électrique soudage et l’avance du fil...
  • Seite 63 la largeur du cordon est plus grande, le Assurez-vous que le contact électrique est correct. dessus (surface visible du cordon) est plus plat et la tolérance aux défauts de liaison est La pièce à traiter ne doit pas présenter „ de traces de peinture ou de rouille sur la accrue (défaut de fusion du matériau).
  • Seite 64 ci-dessous, où le bord d’une des plaques est biseauté (fig. V) Pour prévenir ou limiter les déformations lors du durcissement du matériau, fixez les pièces à traiter. Évitez de rigidifier la structure soudée pour prévenir les cassures Soudage d’angle au niveau de la soudure. Vous pouvez Pour réaliser un soudage d’angle, les deux réduire ces risques en tournant la pièce pièces à...
  • Seite 65 2012/19/EU, les appareils électriques usagés doivent être collectés séparément et recyclés dans le respect de l’environnement. Les appareils électriques et électroniques à jeter sont des appareils usagés. Les détenteurs d’appareils usagés sont tenus des les rapporter dans un lieu de collecte séparé des déchets ménagers non triés.
  • Seite 66 Référence : 2530 Année de fabrication : 2023/03 IAN : 365030_2204 Garantie de la Creative Marketing Modèle : PIFDS 120 A1 Consulting GmbH satisfait aux exigences de protection essentielles indiquées dans les directives Chère cliente, cher client, cet appareil européennes bénéficie d’une période de garantie de...
  • Seite 67 garantie ne constitue pas une restriction de - s‘il correspond à la description donnée vos droits légaux. par le vendeur et posséder les qualités que celui-ci a présentées à l‘acheteur z Conditions de garantie sous forme d‘échantillon ou de modèle ; - s‘il présente les qualités qu‘un acheteur Article L217-16 du Code de la peut légitimement attendre eu égard...
  • Seite 68 de la période de garantie sont payantes. sur une gravure, sur la couverture de votre manuel (en bas à gauche) ou sur un autocol- z Étendue de la garantie lant placé sur la face arrière ou inférieure de l’appareil. L’appareil a été fabriqué selon des critères de qualité...
  • Seite 69 z Service Comment nous contacter : FR, BE, CH Nom : Ecos Office Forbach Site web : www.cmc-creative.de E-mail : service.fr@cmc-creative.de Téléphone : 0033 (0) 3 87 84 72 34 Siège : Allemagne IAN 365030_2204 Veuillez noter que les coordonnées fournies ci-après ne sont pas les coordonnées du service après-vente.
  • Seite 70 Legende van de gebruikte pictogrammen ........Pagina Inleiding ......................Pagina Beoogd gebruik ....................Pagina Leveringsomvang ....................Pagina Beschrijving van de onderdelen ................Pagina Technische gegevens ................... Pagina Veiligheidsinstructies ................Pagina Gevarenbronnen bij booglassen ................Pagina Specifieke veiligheidsinstructies voor lasscherm ............Pagina Omgeving met verhoogd gevaar voor een elektrische schok ........
  • Seite 71 Legende van de gebruikte pictogrammen Voorzichtig! Lees de Ernstig tot levensgevaarlijk WAARSCHUWING gebruiksaanwijzing! letsel mogelijk! Voorzichtig! Gevaar van Netingang; aantal fases en elektrische schokken! wisselstroomsymbool en opgegeven waarde van de 1 ~ 50 Hz Belangrijke aanwijzing! frequentie. Het symbool van een doorgestreepte vuilcontainer Voer de verpakking en op wielen hiernaast laat...
  • Seite 72 Σ ON (max) INVERTER-GEVULDE geventileerd zijn, DRAAD-LASAPPARAAT – in een explosiegevaarlijke omgeving, PIFDS 120 A1 – om buizen te ontdooien, – in de buurt van mensen met een pacemaker en z Inleiding – in de buurt van licht ontvlambare materi- alen.
  • Seite 73 – oogletsels door verblinding, Aanvoerrolhouder – aanraken van hete delen van het apparaat Draaddoorvoer of van het werkstuk (brandwonden), Draadopname – bij ondeskundige beveiliging tegen Toortshals ongeval- en brandgevaar door vliegende vonken of slakdeeltjes, – schadelijke emissies van roken en gassen, z Technische gegevens bij gebrek aan lucht c.q.
  • Seite 74 lasapparaat. Neem kennis van isolering en aan de stroomvoe- de technische specificaties van rende delen kan gevaarlijk zijn dit apparaat. en de kwaliteit van de laswerk- Laat reparaties en/of onder- zaamheden verminderen. „ houdswerkzaamheden uitslui- Booglassen produceert von- „ tend door gekwalificeerde ken, gesmolten metalen deel- elektriciens uitvoeren.
  • Seite 75 de huid te beschermen tegen het aansluitpunt, storingen in de ultraviolette straling van de de stroomvoorziening voor vlamboog. andere verbruikers ontstaan. Gebruik de Neem in geval van twijfel WAARSCHUWING lasstroombron niet om leidin- contact op met uw energie- gen te ontdooien. leverancier.
  • Seite 76 het apparaat dan onmiddellijk violette straling veroorzaakt bij uit en laat het nakijken door onvoldoende bescherming een een elektricien. zeer pijnlijke bindvliesontste- Let aan de lasstroomzijde altijd king die pas enkele uren later „ op goede elektrische contacten. wordt opgemerkt. Daarnaast Draag tijdens het lassen altijd veroorzaakt UV-straling op „...
  • Seite 77 Lasverbindingen die aan grote 20 °C en de lastijd kan bij „ belastingen zijn blootgesteld hogere temperaturen korter en aan bepaalde veiligheidsei- zijn. sen moeten voldoen, mogen Gevaar door alleen door speciaal opge- elektrische schok: leide en beproefde lassers Elektrische schok van een lase- worden uitgevoerd.
  • Seite 78 kan gebruiken. Niet op vaten worden. Vervang bescha- of andere gesloten containers digd of gekrast beschermglas lassen. onmiddellijk. Vervang beschadigde of „ Gevaar door sterk vervuilde c.q. gekraste vlamboogstralen: componenten onmiddellijk. Vlamboogstralen kunnen de Het apparaat mag alleen door „ ogen beschadigen en de huid personen worden gebruikt, die verwonden.
  • Seite 79 de volgende veiligheidsinstructies tussenlagen te worden gebruikt, in acht te worden genomen. verder dienen kaphandschoenen en hoofdbedekkingen van leer of Omgevingen met verhoogd elek- van andere isolerende stoffen te trisch risico treft u bijvoorbeeld worden gedragen om het lichaam aan: van aarde te isoleren.
  • Seite 80 z Lassen in nauwe ruimtes lijk worden gemarkeerd, zodat herkenbaar is wat bij welk Bij het lassen in nauwe ruimtes lasstroomcircuit hoort. kan een risico door toxische gas- z Gebruik van sen (verstikkingsgevaar) ontstaan. In nauwe ruimtes mag alleen schouderbanden worden gelast, wanneer er geïnstrueerde personen in de Er mag niet gelast worden,...
  • Seite 81 gezichtsbescherming. De vol- dat personen in de buurt gende stappen dienen in acht beschermd zijn. Onbevoegden te worden genomen: moeten uit te buurt van las- – Trek vóór de laswerkzaam- werkzaamheden blijven. heden de beschermende In de onmiddellijke omge- „ kleding aan.
  • Seite 82 vermogensgerelateerd en ook – de netaansluiting met een gestraald voordoen, kunnen er netfilter uit te rusten; mogelijkerwijs moeilijkheden – het apparaat regelmatig te optreden om de elektromagne- onderhouden en in een goed tische compatibiliteit in andere onderhoudsniveau te houden; omgevingen te waarborgen. –...
  • Seite 83 ruimtes met een stroombelast- apparaat is geschikt voor draadrollen tot maximaal 1000 g. baarheid van minstens 100 A per fase. Ontgrendel en open de afdekking voor „ de draadaanvoereenheid door de vergrendeling omhoog te drukken. Ontgrendel de roleenheid door de rol- „...
  • Seite 84 Verwijder het gasmondstuk door met de markering 0,9 mm worden „ tegen de klok in te draaien (zie afb. K). gebruikt. Schroef het lasmondstuk eruit (zie Schuif het toortsmondstuk weer op de „ „ afb. K). toortshals (zie afb. R). Leid het slangenpakket zo recht moge- Om het gevaar van een „...
  • Seite 85 z Lassen De volgende tabel toont het lasstroombereik afhankelijk van de gekozen instelling voor de materiaaldikte: VERBRANDINGSGEVAAR! WAARSCHUWING Gelaste werkstukken zijn zeer heet, waardoor u zich eraan kunt verbranden. Ingestelde Lasstroombereik materiaaldikte Gebruik altijd een tang om gelaste, hete werkstukken te verplaatsen. 0,8 mm 25-40 A Nadat u het lasapparaat elektrisch...
  • Seite 86 voldoende indringdiepte worden uitge- In de naadvoeg wordt de vlamboog „ voerd, daarom is een goede voorbereiding ontstoken, naar de aansluitplaats geleid, uitermate belangrijk. De kwaliteit van het daar juist gesmolten en vervolgens wordt de lasnaad verder geleid. lasresultaat wordt beïnvloed door: de stroom- VOORZICHTIG! Let erop dat de toorts sterkte, de afstand tussen de lasranden, de helling van de toorts en de diameter van de...
  • Seite 87 Bij dikkere materialen is dit echter niet meer geschikt. In dit geval is het beter om een verbinding zoals in afbeelding V voor te Bij dikkere materialen is dit echter niet meer bereiden, waarbij de rand van een plaat geschikt. In dit geval is het beter om een wordt afgeschuind.
  • Seite 88 z Onderhoud Apparaat, toebehoren en verpakking dienen op een milieuvriendelijke manier Verwijder stof en vervuilingen regel- „ te worden gerecycled. matig van het apparaat. Reinig het apparaat en de accessoi- „ res met een fijne borstel of een droge Dit apparaat is gemarkeerd overeenkomstig doek.
  • Seite 89 Inverter-gevulde draad-lasapparaat Artikelnummer: 2530 en afhandelen van de service Bouwjaar: 2023/03 IAN: 365030_2204 Garantie van Creative Marketing & Model: PIFDS 120 A1 Consulting GmbH voldoet aan de belangrijke veiligheids- vereisten die in de Europese Richtlijnen Geachte klant, EU-laagspanningsrichtlijn U ontvangt 3 jaar garantie op dit apparaat 2014/35/EU vanaf de aankoopdatum.
  • Seite 90 z Omvang van de garantie dient u eerst telefonisch of per e-mail contact met de hierna genoemde serviceafdeling op te nemen. Het apparaat wordt volgens strenge Een als defect geregistreerd product kunt u kwaliteitsrichtlijnen zorgvuldig geproduceerd dan samen met uw aankoopbewijs (kassa- en voor levering grondig getest.
  • Seite 91 z Service Zo kunt u ons bereiken: NL, BE Naam: ITSw bv Internetadres: www.cmc-creative.de E-mail: Itsw.cmc@kpnmail.nl Telefoon: 0031 (0) 900-8724357 0032 (0) 38413760 Kantoor: Duitsland IAN 365030_2204 Let erop dat het volgende adres geen ser- viceadres is. Neem eerst contact op met het hierboven vermelde servicepunt.
  • Seite 92 Vysvětlení používaných piktogramů ..........Strana Úvod ......................... Strana Použití zařízení v souladu se stanoveným účelem ............. Strana Rozsah dodávky ....................Strana Popis dílů ......................Strana Technické údaje ....................Strana Bezpečnostní pokyny ................Strana Zdroje nebezpečí při svařování elektrickým obloukem ..........Strana Specifické bezpečnostní pokyny pro svářečský štít............ Strana 100 Prostředí...
  • Seite 93 Vysvětlení používaných piktogramů Pozor! Nebezpečí těžkého až VÝSTRAHA Přečtěte si návod k použití! smrtelného zranění! Pozor! Nebezpečí úrazu Síťový vstup; počet fází a elektrickým proudem! Symbol střídavého proudu a jmenovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Důležité upozornění! frekvence. Symbol přeškrtnuté popelni- ce na kolečkách zobrazený...
  • Seite 94 ON (max) INVERTNÍ SVÁŘEČKA Výrobek používejte pouze podle popisu NA TRUBIČKOVÝ DRÁT a pro uvedené oblasti použití. Tento návod PIFDS 120 A1 pečlivě uschovejte. Při předávání výrobku třetím osobám jim vždy předejte i veškerou dokumentaci. Jakékoliv použití zařízení, z Úvod které je v rozporu s určením, je zakázáno a potenciálně...
  • Seite 95 z Technické údaje Tato rizika snížíte, pokud budete zařízení používat svědomitě a podle předpisů a budete dodržovat veškeré pokyny. Síťové připojení: 230 V~ / 50/60 Hz z Popis dílů (střídavý proud) Svařovací proud I 25–120 A Kryt jednotky posuvu drátu Napětí při chodu Popruh pro přenášení...
  • Seite 96 Opravy a/nebo údržbu nechte a kouř. Proto dodržujte násle- „ provádět pouze kvalifikova- dující pokyny: Z pracoviště nými elektrikáři. a jeho bezprostředního okolí Používejte pouze svařovací odstraňte všechny hořlavé sub- „ stance a/nebo materiály. kabely, které jsou součástí Zajistěte větrání pracoviště. dodávky. „...
  • Seite 97 Respektujte: jiných zařízení, např. naslou- Záření elektrického oblouku chátek, kardiostimulátoru atd. „ může poškodit oči a způsobit popálení kůže. z Zdroje nebezpečí při Při svařování elektrickým „ svařování elektrickým obloukem vznikají jiskry obloukem a kapky roztaveného kovu, svařovaný kus se rozžhaví Při svařování...
  • Seite 98 elektrickým proudem (napětí také osoby nebo pomoc- svařovacího proudového níci v blízkosti elektrického obvodu naprázdno), před oblouku. V případě nutnosti škodlivým zářením (tepelné nainstalujte ochranné stěny. a UV záření) a před žhavým Při svařování, zvláště v malých „ kovem a rozstřikem. prostorách, je nutné zajistit Noste pevnou izolující...
  • Seite 99 svařovací proud co nejkratší obrobku. Neotevírejte plášť dráhu od elektrody k zemnicí zařízení. svorce. Zemnicí svorku nikdy Ohrožení svařovacím nepřipojujte na plášť svářečky! kouřem: Zemnicí svorku nikdy nepři- pojujte na uzemněné díly, Vdechování svařovacího kouře které jsou ve velké vzdálenosti může ohrozit zdraví. Nemějte od obrobku, např.
  • Seite 100 Ohrožení elektro- Při svařování vždy používejte „ magnetickými poli: ochranný oděv. Svařovací proud vytváří elektro- Nikdy nepoužívejte svářečský „ magnetická pole. Nepoužívejte štít bez ochranného skla, jinak společně se zdravotnickými by mohlo dojít k poškození implantáty. Svařovací hadice optické jednotky. Hrozí nebez- nikdy neomotávejte kolem těla.
  • Seite 101 na mokrých, vlhkých nebo zový vypínač) musí být snadno „ přístupné. horkých pracovištích, kde Při použití svářeček v prostředí vlhkost vzduchu nebo pot s ohrožením elektrickým proudem významně snižuje odpor lid- nesmí výstupní napětí naprázdno ské kůže a izolační vlastnosti u svářečky přesáhnout 113 V nebo značně...
  • Seite 102 naprázdno sčítat a vést ke zvý- a popáleninám. Je nutno šenému elektrickému nebezpečí. dodržovat následující kroky: Zdroje svařovacího proudu musí být připojeny tak, aby bylo toto – Před svařováním si oblečte nebezpečí minimalizováno. ochranný oděv. Jednotlivé zdroje svařovacího – Natáhněte si rukavice. proudu se samostatným ovládá- –...
  • Seite 103 V bezprostřední blízkosti sta- způsobovat elektromagnetické „ rušení citlivých zařízení a pří- cionárních pracovišť by stěny strojů. Za rušení, které při práci neměly být světlé ani lesklé. vzniká následkem elektrického Okna musí být nejméně do oblouku, odpovídá uživatel, který výšky hlavy zabezpečena musí...
  • Seite 104 Upozornění! Nápis na tmavém ochranném skle musí být viditelný z přední strany svářeč- Toto zařízení odpovídá normě ského štítu. IEC 61000-3-12 za předpokladu, Rukojeť zasuňte zevnitř do příslušného „ že zkratový výkon Ssc je v místě výřezu v tělese štítu, dokud nezaskočí styku mezi napájením uživatele (viz obr.
  • Seite 105 Uvolněte nastavovací šroub a otočte usazen mezi přítlačnou kladkou a podá- „ jej směrem dolů (viz obr. H). vací kladkou v horním vedení a nesmí Jednotku přítlačné kladky otočte do být přimáčknutý (viz obr. O). „ strany (viz obr. I). Svářečku zapněte hlavním vypínačem „...
  • Seite 106 Doporučený průměr svařovacího drátu při (pojistky nebo jistič vedení). Vyšší pojis- dané tloušťce materiálu tky mohou mít za následek požár kabelu nebo škody v důsledku požáru budovy. Průměr Tloušťka obrobku svařovacího drátu Svářečský ochranný štít OHROŽENÍ ZDRAVÍ! 0,6 mm 0,8–1,5 mm VÝSTRAHA Pokud svářečský...
  • Seite 107 Ploché tupé svary dat obrobkem. Struska se smí ze svaru odstraňovat až „ Svařování se musí provádět bez přerušení po vychladnutí. Pro pokračování svaru a s dostatečnou hloubkou provaření, proto v místě přerušení: je velmi důležitá důkladná příprava. Kvalitu Nejdříve odstraňte strusku v místě „...
  • Seite 108 U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je znázorněno na obrázku V, kdy je hrana jedné z desek zkosená. U silnějších materiálů však již nemá význam. V tomto případě je lepší svar připravit tak, jak je popsáno níže, kdy je hrana jedné z desek zkosená...
  • Seite 109 Číslo výrobku: 2530 osobních údajů z odpadního zařízení, které má Rok výroby: 2023/03 být zlikvidováno. IAN: 365030_2204 Model: PIFDS 120 A1 Zařízení, příslušenství a obalový materiál splňuje základní bezpečnostní požadavky, je třeba odevzdat k ekologické recyklaci. které jsou stanoveny v evropských směrnicích Toto zařízení...
  • Seite 110 vání některých nebezpečných látek z Záruční podmínky v elektrických a elektronických zařízeních) Záruční lhůta začíná datem koupě. 2011/65/EU+2015/863/EU Uschovejte si dobře originál dokladu o koupi. Budete jej potřebovat jako doklad potvrzující a jejich změnách. koupi. Pokud se do 3 let od data zakoupení tohoto výrobku vyskytne vada materiálu Výhradní...
  • Seite 111 vyhnout se účelům použití a jednáním, která Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo se v návodu k obsluze nedoporučují, nebo na stránku Lidl-Service (www.lidl-service.com) před kterými návod k obsluze varuje. a po zadání čísla výrobku (IAN) 365030 Tento výrobek je určený pouze k soukro- můžete otevřít návod k použití.
  • Seite 112 Objaśnienie użytych piktogramów ........... Strona 113 Wprowadzenie .................... Strona 114 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem ..............Strona 114 Zakres dostawy ....................Strona 114 Opis elementów ....................Strona 115 Dane techniczne ....................Strona 115 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa .......... Strona 116 Źródła zagrożenia podczas spawania łukowego ............ Strona 118 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa stosowania maski spawalniczej ....
  • Seite 113 Objaśnienie użytych piktogramów Istnieje ryzyko poważnych, Przestroga! Przeczytać a nawet śmiertelnych OSTRZEŻENIE instrukcję obsługi! obrażeń! Przestroga! Wejście sieciowe; Niebezpieczeństwo liczba faz oraz porażenia prądem elektrycznym! symbol prądu zmiennego i wartość znamionowa 1 ~ 50 Hz Ważna wskazówka! częstotliwości Znajdujący się obok symbol Opakowanie i urządzenie przekreślonego kosza na utylizować...
  • Seite 114 Nie jest wymagany dodatkowy gaz. Gaz ochronny jest zawarty w postaci proszku w drucie i jest w ten 1 Spawarka inwertorowa PIFDS 120 A1 sposób kierowany bezpośrednio do łuku, 1 dysza palnika (zamontowana wstępnie) co czyni urządzenie niewrażliwym na wiatr 4 dysze spawalnicze podczas pracy na zewnątrz.
  • Seite 115 Ryzyko resztkowe Ciemne szkło spawalnicze Uchwyt Nawet w przypadku obsługiwania urzą- Osłona spawalnicza po zmontowaniu dzenia zgodnie z przepisami występuje Klips montażowy ryzyko resztkowe. Następujące zagrożenia Blokada szkła ochronnego mogą występować w związku z konstrukcją Zamontowany uchwyt i wykonaniem tej spawarki inwertorowej: Śruba regulacyjna –...
  • Seite 116 Wskazówki napięcia sieciowego. Należy dotyczące unikać naprężenia rozciąga- bezpieczeństwa jącego przewodu sieciowego. Przed ustawieniem urządze- Należy dokładnie przeczytać nia w innym miejscu naj- instrukcję użytkowania i stoso- pierw należy wyjąć wtyczkę wać się do opisanych wskazó- z gniazda sieciowego. wek. Na podstawie niniejszej Jeżeli urządzenie nie jest „...
  • Seite 117 Ważne wskazówki: Nie należy spawać na zbiorni- „ kach, pojemnikach lub rurach, Promieniowanie łuku elektrycz- „ które zawierają bądź zawie- nego może szkodzić oczom rały łatwopalne ciecze albo i powodować poparzenia gazy. skóry. Należy Spawanie łukowe wytwa- OSTRZEŻENIE „ unikać bezpośredniego kon- rza iskry i krople stopionego taktu z obwodem prądu spa- metalu, spawany przedmiot...
  • Seite 118 swojego dostawcy energii Po stronie prądu spawalni- „ elektrycznej. czego należy zawsze zapew- Podczas pracy spawarki może nić dobre styki elektryczne. „ dojść do nieprawidłowego Podczas spawania należy „ działania innych urządzeń, zawsze nosić izolujące ręka- takich jak aparaty słuchowe, wice ochronne na obu dło- rozruszniki serca.
  • Seite 119 promieniowanie UV. W przy- W pomieszczeniach zagrożo- „ padku niewystarczającej nych ogniem i wybuchem obo- ochrony to niewidoczne pro- wiązują szczególne przepisy. mieniowanie ultrafioletowe Połączenia spawane, które są „ powoduje bardzo bolesne poddawane wysokim naprę- zapalenie spojówek, które jest żeniom i muszą spełniać odczuwalne dopiero po kilku specjalne wymogi dotyczące godzinach.
  • Seite 120 Spawarki nie należy Nie trzymać głowy w dymie. „ Urządzenie należy eksploatować eksploatować w wilgotnym w otwartych obszarach. Stoso- otoczeniu. wać wentylację w celu usunięcia Spawarkę należy stawiać „ dymu. wyłącznie na równym podłożu. Spawarki nie należy eksplo- „ Zagrożenie spowodowane atować podczas deszczu. iskrami spawalniczymi: Wyjście jest obliczone przy „...
  • Seite 121 Zagrożenie spowodowane bezpieczeństwa spawania. polem elektromagnetycz- W tym celu należy uwzględnić nym: również wskazówki dotyczące Prąd spawalniczy wytwarza pola bezpieczeństwa eksploatacji elektromagnetyczne. Nie należy spawarki. stosować z medycznymi implan- Podczas spawania należy „ tami. Nigdy nie należy owijać zawsze zakładać maskę spa- przewodów spawalniczych walniczą.
  • Seite 122 w miejscach pracy, w których izolujących materiałów w celu „ izolacji ciała od ziemi. Źródło przestrzeń ruchu jest ogra- prądu spawalniczego musi niczona, w związku z czym znajdować się poza obszarem spawacz pracuje w pozycji roboczym lub powierzchniami wymuszonej (np. klęczącej, o przewodzeniu elektrycznym siedzącej lub leżącej) i dotyka i poza zasięgiem spawacza.
  • Seite 123 z Spawanie w ciasnych łączami muszą być wyraźnie pomieszczeniach oznaczone, aby wskazać, co należy do którego obwodu. Podczas spawania w ciasnych z Stosowanie pasów przestrzeniach istnieje ryzyko spowodowane toksycznymi naramiennych gazami (niebezpieczeństwo udu- szenia). Nie należy spawać podczas W ciasnych pomieszczeniach noszenia źródła prądu spawal- można spawać...
  • Seite 124 – Przed pracami związanymi Osoby nieupoważnione nie ze spawaniem należy zało- mogą zbliżać się do obszaru żyć odzież ochronną. prac spawalniczych. – Założyć rękawice ochronne. Ściany znajdujące się w bez- „ – Otworzyć okno, aby zapew- pośrednim sąsiedztwie stałych nić dopływ powietrza. miejsc pracy nie powinny być...
  • Seite 125 i promieniowaniem, mogą wystą- – wyposażyć przyłącze sieciowe pić trudności w zapewnieniu w filtr sieciowy; kompatybilności elektromagne- – regularnie konserwować sprzęt tycznej w innych środowiskach. i utrzymywać go w dobrym Nawet jeśli urządzenie spełnia stanie wartości graniczne emisji zgodnie – całkowite rozwinięcie przewo- z normą, takie urządzenia mogą...
  • Seite 126 żalności prądowej co najmniej Odblokować i otworzyć pokrywę „ 100 A na fazę. modułu podajnika drutu poprzez naciśnięcie w górę blokady. z Przed uruchomieniem Odblokować moduł rolki, przekręcając „ uchwyt rolki w kierunku zgodnym Wyjąć wszystkie części z opakowa- z ruchem wskazówek zegara (patrz „...
  • Seite 127 wskazówek zegara. Ponownie wkręcić dyszę spawalniczą „ Zdjąć dyszę palnika obracając „ Zwrócić uwagę, żeby dysza spawal- ją w kierunku przeciwnym do ruchu nicza pasowała do średnicy sto- wskazówek zegara (patrz rysunek L). sow nego drutu spawalniczego (patrz Odkręcić dyszę spawalniczą „ rys.
  • Seite 128 ochronnym mogą być zabezpieczone Grubość Średnica drutu maksymalnie 16 A (bezpieczniki lub obrabianego spawalniczego wyłączniki). Wyższe zabezpieczenie przedmiotu może spowodować pożar linii lub uszko- 0,6 mm 0,8–1,5 mm dzenie budynku. 0,8 mm 0,8–2,0 mm Osłona spawalnicza ZAGROŻENIE DLA OSTRZEŻENIE 0,9 mm 0,8–3,0 mm ZDROWIA! Jeśli nie używa się...
  • Seite 129 Połączenia spawane mentem powinna być jak najmniejsza (w żadnym wypadku nie może przekra- Istnieją dwa podstawowe rodzaje połą- czenia w technologii spawania: spawanie czać 10 mm). W razie potrzeby wykonać lekki ruch czołowe (naroże zewnętrzne) i pachwinowe „ (naroże wewnętrzne i zakładkowe). wahadłowy, aby nieco powiększyć...
  • Seite 130 Połączenia spoinami pachwinowymi zapobiegać pękaniu spawów. Te trudności można zmniejszyć, jeśli istnieje możliwość Spoina pachwinowa powstaje, gdy detale takiego obrócenia obrabianego elementu, są zwrócone prostopadle do siebie. Spoina aby przeprowadzać spawanie w dwóch powinna mieć kształt trójkąta z bokami przeciwległych przejściach. o równej długości i z lekkim zagłębieniem Połączenia spawane na narożniku (rys.
  • Seite 131 dosunąć do siebie tak blisko, jak to możliwe dzącego z prywatnych gospodarstw domowych – rysunek Y. mogą oddawać go do punktów zbiórki organi- zowanych przez publiczne zakłady gospodarki odpadami, producentów lub sprzedawców (w rozumieniu ElektroG). Przesyłane przez Państwa zepsute urządzenia są przez nas bezpłatnie utylizowane.
  • Seite 132 Wskazówki dotyczące Numer artykułu: 2530 gwarancji i serwisu Rok produkcji: 2023/03 IAN: 365030_2204 Gwarancja firmy Creative Marketing Model: PIFDS 120 A1 & Consulting GmbH spełnia zasadnicze wymagania bezpieczeń- stwa zawarte w dyrektywach Unii Europejskiej Szanowni Klienci, na urządzenie to udzielamy gwarancji na Dyrektywa niskonapięciowa UE...
  • Seite 133 z Przebieg zgłoszenia nowy produkt. Naprawa lub wymiana pro- gwarancyjnego duktu nie rozpoczyna biegu nowego okresu gwarancyjnego. z Okres gwarancji Dla zapewnienia szybkiego przetworzenia i ustawowe roszczenia zgłoszenia gwarancyjnego prosimy o zasto- z tytułu braków sowanie się do następujących wskazówek: Okres gwarancyjny nie jest przedłużany Prosimy mieć...
  • Seite 134 z Serwis Jesteśmy do Państwa dyspozycji: Nazwa: GTX Service Warschau Strona www: www.gtxservice.pl Adres e-Mail: bok@gtxservice.com Numer telefonu: 00 48 22 364 53 50 IAN 365030_2204 Należy pamiętać, że poniższy adres nie jest adresem serwisu. Najpierw należy skontakto- wać się z punktem serwisowym wymienionym powyżej. Adres: C.
  • Seite 135 Legenda použitých piktogramov ............Strana 136 Úvod ......................... Strana 137 Použitie podľa stanoveného účelu ................Strana 137 Obsah balenia ....................Strana 137 Popis dielov ......................Strana 138 Technické údaje ....................Strana 138 Bezpečnostné pokyny ................Strana 138 Zdroje nebezpečenstva pri zváraní elektrickým oblúkom ........... Strana 140 Bezpečnostné...
  • Seite 136 Legenda použitých piktogramov Pozor! Prečítajte si návod Nebezpečenstvo vážnych VAROVANIE na obsluhu! až smrteľných poranení! Sieťový vstup; počet fáz Pozor! Nebezpečenstvo ako aj zásahu elektrickým prúdom! značka striedavého prúdu AC a menovitá hodnota 1 ~ 50 Hz Dôležitá poznámka! frekvencie. Symbol preškrtnutej nádoby na odpad na kolieskach Obal a zariadenie znamená, že toto zariade-...
  • Seite 137 INVERTNÁ ZVÁRAČKA – v blízkosti ľudí s kardiostimulátorom a NA TRUBIČKOVÝ DRÔT – v blízkosti ľahko zápalných materiálov. PIFDS 120 A1 Používajte výrobok iba tak, ako je popí- sané a len pre dané oblasti použitia. Tento návod dobre uschovajte. Pri postúpení...
  • Seite 138 nesprávnej ochrany v dôsledku odletujú- cich iskier alebo častíc trosky, Prípojka sieťového prúdu: 230 V~ / 50/60 Hz – škodlivé emisie dymov, pár a plynov v prípade nedostatku vzduchu, resp. (striedavý prúd) Zvárací prúd I nedostatočného odsávania v uzavretých 25–120 A Napätie pri chode priestoroch.
  • Seite 139 nechajte vykonávať iba kvalifiko- iskry, roztavené kovové časti vaného elektrikára. a dym. Z tohto dôvodu dbajte Používajte iba zváracie káble, na nasledujúce: Z pracoviska „ ktoré sú obsahom balenia. a jeho bezprostrednej blízkosti Zariadenie by počas pre- odstráňte všetky horľavé látky „...
  • Seite 140 cieho prúdu nepoužívajte na pochybností sa obráťte na rozmrazovanie rúr. svojho dodávateľa elektrickej energie. Dbajte na nasledujúce: Počas prevádzky zváračky „ Žiarenie elektrického oblúka „ môže dôjsť k poruchám môže poškodiť oči a spôsobiť funkcie iných zariadení, popálenie pokožky. napr. načúvacích prístrojov, Pri zváraní...
  • Seite 141 skontrolovať kvalifikovanému nedostatočnej ochrane veľmi elektrikárovi. bolestivý zápal spojiviek, ktorý Pokiaľ ide o zvárací prúd, sa prejavuje až o niekoľ ko „ vždy dbajte na bezchybné hodín neskôr. Okrem toho spô- elektrické kontakty. sobuje ultrafialové žiarenie na Pri zváraní vždy noste na obi- nechránenej pokožke popále- „...
  • Seite 142 vené vysokému namáhaniu Nebezpečenstvo a musia spĺňať určité bezpeč- zásahu elektrickým nostné požiadavky, smú vyko- prúdom: návať iba špeciálne vyškolení Zásah elektrickým prúdom zvá- a certifikovaní zvárači. Ako racej elektródy môže byť smr- príklad možno uviesť tlakové teľný. Nezvárajte v daždi ani pri kotly, koľajnice, spojky príve- snežení.
  • Seite 143 kosti pripravený hasiaci prístroj Prskanie pri zváraní môže „ a pozorovateľa, ktorý ho môže poškodiť ochranné sklo. Poško- ihneď použiť. Nevykonávajte zvá- dené alebo poškriabané ranie na bubnoch ani v žiadnych ochranné sklá ihneď vymeňte. uzatvorených nádobách. Poškodené alebo silno zne- „...
  • Seite 144 z Prostredie so zvýšeným V takomto prostredí je potrebné elektrickým ohrozením používať izolujúce podložky a medzivrstvy a tiež nosiť ruka- Pri zváraní v prostredí so zvý- vice s manžetou a pokrývku hlavy šeným ohrozením elektrickým z kože alebo iných izolujúcich prúdom je potrebné dodržia- látok, aby ste izolovali svoje vať...
  • Seite 145 z Zváranie v stiesnených z Použitie ramenného priestoroch popruhu Pri zváraní v stiesnených priesto- Zváranie je zakázané, ak sa roch môže dôjsť k ohrozeniu zdroj zváracieho prúdu alebo jed- toxickými plynmi (nebezpečen- notka posuvu drôtu prenáša, napr. stvo udusenia). pomocou ramenného popruhu. V stiesnených priestoroch sa smie zvárať...
  • Seite 146 Na oboch rukách je potrebné prepúšťaniu alebo odrazeniu „ nosiť rukavice s manžetou žiarenia najmenej do výšky z vhodného materiálu (koža). hlavy, napríklad vhodným Tieto musia byť v bezchybnom náterom. stave. z Klasifikácia zariadenia Na ochranu odevu proti odle- „ z hľadiska EMC tovaniu iskier a popáleni- nám je potrebné...
  • Seite 147 Za rušenia, ktoré vzniknú pri z pracovnej oblasti odstrániť výkone prác elektrickým oblúkom, alebo sa musia odtieniť. je zodpovedný používateľ a pou- Poznámka! žívateľ musí vykonať vhodné ochranné oparenia. Pritom musí Tento prístroj zodpovedá norme používateľ zohľadniť najmä: IEC 61000-3-12, za predpo- –...
  • Seite 148 z Montáž odvíjať. Neuvoľňujte však ešte koniec drôtu (pozri obr. G). z Montáž ochranného Cievku s drôtom nasaďte na hriadeľ. „ zváračského štítu Dávajte pozor, aby sa cievka odvíjala na strane vedenia drôtu (pozri obr. G). Znova nasaďte držiak kladky a zais- „...
  • Seite 149 zástrčku zo zásuvky. Iba potom bude Trubičkový drôt pretiahnite vedením „ (pozri obr. M). zariadenie úplne bez prúdu. Drôt veďte pozdĺž valčeka posuvu „ z Nastavte zvárací prúd a potom ho zasuňte do uloženia balíka a posuv drôtu hadíc (pozri obr. N). Jednotku prítlačnej kladky natočte „...
  • Seite 150 zariadenie prúdový obvod a rozsvieti sa žltá tvárou a zaveďte dýzu horáka na kontrolka ochrany proti preťaženiu. miesto obrobku, kde sa má zvárať. Pri aktivácii ochranného zariade- Stlačte tlačidlo horáka na aktiváciu „ „ nia nechajte prístroj vychladnúť (cca elektrického oblúka. Ak svetelný oblúk horí, 15 minút).
  • Seite 151 Zvarové spoje V zváracej technike existujú dva základné typy spojov: Spoj tupým (vonkajší roh) a kútovým zvarom (vnútorný roh a prekrytie). Spoje tupými zvarmi Pri zváraní materiálov do hrúbky 2 mm tupým zvarom sa zvárané okraje obrobkov úplne prirážajú k sebe. Pre väčšie hrúbky by sa mala zvoliť...
  • Seite 152 z Informácie o ochrane život- vať na minimum a v každom prípade má byť ného prostredia a likvidácii menší ako 2 mm (obr. W). ELEKTRICKÉ ZARIADENIA NEVYHA- DZUJTE DO KOMUNÁLNEHO ODPADU! RECYKLÁCIA SUROVÍN NAMIESTO LIKVIDÁCIE ODPADU! Podľa európskej smernice 2012/19/EÚ sa použité...
  • Seite 153 Rok výroby: 2023/03 Vážená zákazníčka, vážený zákazník, IAN: 365030_2204 na toto zariadenie získavate záruku 3 roky Model: PIFDS 120 A1 od dátumu kúpy. V prípade nedostatkov spĺňa základné požiadavky na ochranu, tohto výrobku máte voči predajcovi výrobku ktoré sú stanovené v európskych smerniciach zákonom stanovené...
  • Seite 154 presne dodržiavať všetky pokyny obsiahnuté z Záručné podmienky výlučne v tomto preklade originálneho návodu na obsluhu. Je potrebné bezpodmie- Záručná lehota začína plynúť dňom kúpy. nečne zabrániť účelom použitia a konaniam, Starostlivo si uschovajte originálny doklad od ktorých preklad originálneho návodu o kúpe.
  • Seite 155 Prostredníctvom tohto QR kódu môžete prejsť priamo na internetovú stránku servisu spoločnosti Lidl (www.lidl-service.com) a po zadaní svojho čísla výrobku (IAN) 365030 si môžete otvoriť príslušný návod na obsluhu. z Servis Tu sú naše kontaktné údaje: Názov: C. M. C. GmbH Internetová...
  • Seite 156 Leyenda de los pictogramas utilizados .......... Página 157 Introducción ....................Página 158 Uso adecuado....................Página 158 Volumen de entrega .................... Página 158 Descripción de las piezas ..................Página 159 Datos técnicos ....................Página 159 Indicaciones de seguridad ..............Página 159 Fuentes de peligro durante la soldadura con arco eléctrico ........
  • Seite 157 Leyenda de los pictogramas utilizados ¡Cuidado! ¡Lea el manual ¡Posibilidad de lesiones ADVERTENCIA de funcionamiento! graves e incluso mortales! Entrada de red; número de ¡Cuidado! ¡Peligro de fases así como descarga eléctrica! Símbolo de corriente alterna y valor de medición de la 1 ~ 50 Hz ¡Nota importante! frecuencia.
  • Seite 158 Σ ON (máx) SOLDADOR DE HILO TUBULAR – cerca de personas con marcapasos y INVERTER PIFDS 120 A1 – cerca de materiales fácilmente inflamables. Emplee el producto únicamente de la forma descrita y para las aplicaciones z Introducción indicadas.
  • Seite 159 z Datos técnicos – emisiones nocivas para la salud de humos y gases, en el caso de falta de aire o aspi- ración insuficiente en lugares cerrados. Conexión a la red: 230 V~ / Use el aparato con cuidado y de manera 50/60 Hz adecuada para reducir el riesgo residual y (corriente...
  • Seite 160 Encargue las reparaciones y/o puesta a tierra. El desgaste „ los trabajos de mantenimiento del aislamiento y las piezas únicamente a electricistas cua- con corriente puede constituir lificados. una fuente de peligro y reducir Emplee únicamente los cables la calidad de los trabajos de „...
  • Seite 161 ello (DIN grado 9–10) que una distancia mínima de 2 m deberá fijar a la pantalla de del arco eléctrico. soldadura suministrada. Use ¡ATENCIÓN! guantes y ropa de protección Durante el funcionamiento del seca libre de aceite y grasa „ soldador pueden producirse para proteger la piel de la anomalías en la alimentación radiación ultravioleta del arco...
  • Seite 162 de corriente, etc., únicamente No mirar el arco eléctrico sin „ a electricistas conforme a las protección ocular, emplear normas locales y nacionales. únicamente pantallas de sol- Desconecte la tensión de red dadura para soldador con „ del soldador de inmediato en cristal de protección adecuado caso de accidente.
  • Seite 163 suficiente, ya que se producen puesta a tierra con piezas con toma de tierra colocadas lejos humo y gases nocivos. de la pieza de trabajo, p. ej., En los depósitos en los que se „ una tubería de agua en el guardan gases, combustibles, otro extremo de la sala.
  • Seite 164 Peligro derivado del humo correcto. Use protección corporal de la soldadura: completa. Inhalar el humo de la soldadura Peligro derivado de campos puede ser nocivo para la salud. electromagnéticos: Mantenga la cabeza alejada del humo. Use los dispositivos La corriente de soldadura genera en lugares abiertos.
  • Seite 165 dura. Tenga en cuenta para En lugares de trabajo con un „ ello las indicaciones de seguri- espacio de movimiento redu- dad de su soldador. cido que obligue al soldador a Utilice la pantalla de solda- adoptar una postura forzada „...
  • Seite 166 debe encontrarse fuera del área debido a los gases tóxicos (peli- de trabajo o de las superficies gro de asfixia). conductoras de electricidad y En espacios reducidos, solo está fuera del alcance del soldador. permitido soldar, si se encuen- tran personas instruidas cerca El uso de un interruptor automático que puedan intervenir en caso diferencial que funcione con una...
  • Seite 167 z Uso de cabestrillo – Abrir las ventanas para garantizar la entrada de No está permitido soldar por- aire. tando la fuente de corriente – Usar gafas protectoras. de soldadura o el aparato de Se deberán usar guantes lar- „ avance de alambre, p.
  • Seite 168 las paredes no deben estar Aunque el aparato cumple los valores límite de emisión pintadas de colores claros ni indicados en la norma, los con brillos. Las ventanas deben correspondientes aparatos pue- protegerse como mínimo hasta den producir interferencias elec- la altura de la cabeza frente a tromagnéticas con instalaciones y dejar pasar o reflejar la radia-...
  • Seite 169 – Someter el aparato regular- z Antes de la puesta en mente a mantenimiento y funcionamiento mantenerlo en buen estado de Extraiga todas las piezas del embalaje conservación „ y compruebe si el soldador con tecno- – Los cables de soldadura deben logía de hilo tubular o las piezas están desenrollarse por completo y dañados.
  • Seite 170 deben tener siempre un tamaño acorde. Vuelva a colocar el soporte del rodillo „ El aparato es apto para rodillos de alambre de avance y atorníllelo firmemente con un máximo de 1000 g. girando en sentido horario. Retire la boquilla de quemador girán- „...
  • Seite 171 lla de quemador tiene el diámetro Diámetro Espesor de la pieza del alambre adecuado para el alambre de soldadura de trabajo de soldadura utilizado (ver fig. Q). Con el alambre de soldadura suministrado (Ø 0,9 mm) se 0,6 mm 0,8–1,5 mm debe usar la boquilla de quemador 0,8 mm 0,8–2,0 mm...
  • Seite 172 mas (VDE 0100). Las cajas de enchufe Si el punto de soldadura es lo suficiente- „ con puesta a tierra deben protegerse con mente grande, el quemador se guiará un máx. de 16 A (fusibles o disyuntores). lentamente por el borde deseado. La Los fusibles mayores pueden provocar distancia entre la boquilla de quemador el incendio de los cables o daños por...
  • Seite 173 Para evitar o reducir las deformaciones que Soldadura de arrastre pudieran producirse durante el templado El quemador se retira del cordón de solda- del material, es adecuado fijar las piezas a dura (fig. S). Resultado: La profundidad de trabajar con un dispositivo. Se debe evitar penetración es mayor, el ancho del cordón poner la estructura soldada demasiado menor, la rugosidad del cordón más alta y...
  • Seite 174 Uniones de soldadura de solapado Uniones con costura de garganta La costura de garganta se forma si las La preparación más habitual es aquella con piezas de trabajo están unidas en vertical. bordes de soldadura rectos. La soldadura La costura debería tener la forma de un puede realizarse con un cordón de solda- triángulo con lados de la misma longitud y dura en ángulo normal.
  • Seite 175 Número de artículo: 2530 respetuoso con el medio ambiente. Año de fabricación: 2023/03 IAN: 365030_2204 Modelo: PIFDS 120 A1 cumple con los requisitos de seguridad Este aparato está marcado conforme a la expuestos en las directivas europeas Directiva 2012/19/UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (RAEE).
  • Seite 176 La expedición de la declaración de con- El periodo de garantía comienza en la fecha formidad es responsabilidad exclusiva del de compra del producto. Conserve el justifi- fabricante. cante de compra original. Este documento El objeto anteriormente descrito en la decla- se requiere como prueba de la compra.
  • Seite 177 frágiles como, por ejemplo, los interruptores, cargar este y muchos otros manuales, vídeos baterías y piezas de cristal. La garantía de nuestros productos y programas. quedará anulada si el producto resulta dañado o es utilizado o mantenido de forma El código QR le permite acceder direc- inadecuada.
  • Seite 178 Symbolforklaring ..................Side 179 Indledning ......................Side 180 Formålsbestemt anvendelse ..................Side 180 Leveringsomfang..................... Side 180 Beskrivelse af de enkelte dele ................... Side 181 Tekniske data ......................Side 181 Sikkerhedshenvisninger ...................Side Farekilder ved lysbuesvejsning .................. Side 183 Svejseskærmspecifikke sikkerhedshenvisninger ............Side 186 Omgivelser med øget elektrisk fare ................
  • Seite 179 Symbolforklaring Pas på! Fare for alvorlige eller ADVARSEL Læs driftsvejledningen! dødelige kvæstelser! Strømtilslutning, antal faser Pas på! Fare for strømstød! Vekselstrømsymbol og frekvensens 1 ~ 50 Hz Vigtig oplysning! dimensioneringsværdi Det her synlige symbol med en overstreget skraldespand Bortskaf emballagen og på...
  • Seite 180 Σ kontinuerlig modus Σ ON (max) INVERTERSVEJSER MED Anvend produktet udelukkende som beskre- FILLERTRÅD PIFDS 120 A1 vet og til de oplyste anvendelsesområder. Opbevar denne vejledning omhyggeligt. Giv venligst også alle disse papirer videre, z Indledning hvis produktet gives videre. Enhver brug, der afviger fra den formålsbestemte anven-...
  • Seite 181 z Tekniske data Mindsk restrisikoen ved at bruge apparatet på omhyggelig og forskriftsmæssig måde og ved at følge alle instruktionerne. El-tilslutning 230 V~ / 50/60 Hz z Beskrivelse af de enkelte (vekselstrøm) dele Svejsestrøm I 25 – 120 A Tomgangsspænding U 46 V Skærm trådfremføringsenhed Netstrømmens største...
  • Seite 182 Brug kun de svejseledninger, hensyn: Alle brændbare sub- „ stanser og/eller materialer skal der følger med leveringen. fjernes fra arbejdspladsen og Mens apparatet er i drift, må „ dens umiddelbare omgivelser. det ikke stå direkte op imod Sørg for god ventilation på „...
  • Seite 183 z Farekilder ved Bemærk: lysbuesvejsning Lysbuens stråling kan skade „ øjnene og fremkalde forbræn- Ved lysbuesvejsning findes der dinger på huden. en række farekilder. For svejseren Ved lysbuesvejsning dannes „ er det derfor særdeles vigtigt at der gnister og dråber af smel- overholde de følgende regler for tet metal, det svejsede emne ikke at bringe sig selv og andre i...
  • Seite 184 Bær fast og isolerende fodtøj. Ved svejsning skal der især i „ „ Skoene skal også være små rum sørges for tilstrække- isolerende, når det er vådt. lig tilførsel af frisk luft, fordi Almindelige sko er uegnede, der dannes røg og skadelige fordi glødende metaldråber, gasser.
  • Seite 185 Farer på grund af stor afstand fra emnet, f. eks. svejsegnister et vandrør i et andet hjørne i lokalet. I modsat fald kan Svejsegnister kan udløse en det ske, at beskyttelsesleder- eksplosion eller en brand. Hold systemet i det lokale, hvor du brændbare stoffer på...
  • Seite 186 z Svejseskærmspecifikke Udskift sikkerhedsglasset i god „ sikkerhedshenvisninger tid, så du altid kan se klart og tydeligt og uden at øjnene Kontroller altid før svejsear- „ bliver trætte. bejdets begyndelse svejse- skærmens fejlfrie funktion ved z Omgivelser med øget elektrisk fare hjælp af en kraftig lyskilde (f.
  • Seite 187 Også en metalleder eller et stativ I disse tilfælde er det på grund kan skabe omgivelser med øget af udgangsspændingen tilladt at elektrisk fare. benytte dette svejseapparat. z Svejsning i snævre rum Ved arbejde i sådanne omgivel- ser skal der benyttes isolerende underlag og mellemlag, desuden Ved svejsning i snævre rum kan handsker med opslag og hoved-...
  • Seite 188 for at det kan ses, hvad der hører – Tag handsker på. til hvilken svejsestrømkreds. – Åbn vinduet for at sikre lufttil- førslen. z Brug af skulderseler – Bær beskyttelsesbriller. På begge hænder skal der „ Der må ikke svejses, mens svejse- bæres handsker med opslag af strømkilden eller trådfremførings- et egnet materiale (læder).
  • Seite 189 væggene hverken have lyse rende apparater alligevel bevirke elektromagnetiske forstyrrelser i eller strålende farver. Vinduer følsomme anlæg og apparater. skal mindst op til hovedhøjde Brugeren er ansvarlig for for- sikres imod gennemslip eller styrrelser, der opstår på grund reflektion af stråling, f. eks. af lysbuen, mens der arbejdes, med egnet maling.
  • Seite 190 z Montage – Apparater og anlæg, som er truet af forstyrrende stråling, z Montage af svejseskærmen skal helst fjernes fra arbejdsom- rådet eller blive afskærmet. Læg det mørke svejseglas med skriften „ opad ind i skærmpladen (se afb. C). Skriften på det mørke svejseglas skal Bemærk! nu være synlig fra svejseskærmens for-...
  • Seite 191 Sæt rulleholderen på igen og lås den øvre føring mellem trykrullen og frem- „ ved at trykke imod og ved at dreje i ret- føringsrullen uden at blive klemt (se ning mEd uret (se afb. G). afb. O). Løsn justeringsskruen og sving den Tænd for svejseapparatet med hovedaf- „...
  • Seite 192 Anbefalet diameter for svejsetråd afhængigt takterne skal opfylde forskrifterne af materialetykkelse (VDE 0100). Jordede stikdåser må sikres med maks. 16 A (sikringer eller lednings- beskyttelseskontakter) Højere afsikringer Svejsetråddiameter Emnets tykkelse kan føre til ledningsbrand eller brandska- der på bygninger. 0,6 mm 0,8 – 1,5 mm Svejseskærm 0,8 mm 0,8 –...
  • Seite 193 hhv. stål), materialesammensætningen og sømmens dybde i materialet) skal helst være dyb, men svejsebadet skal dog ikke den valgte svejsemåde. De optimale svejse- indstillinger skal helst bestemmes ved hjælp falde gennem emnet. Slaggen må først fjernes fra sømmen af et prøveemne. „...
  • Seite 194 Ved tykkere materialer er den dog ikke læn- gere hensigtsmæssig. I så fald er det bedre at forberede en forbindelse som vist i afbild- ning V, hvor kanten på en plade afskrånes. Ved tykkere materialer er den dog ikke læn- gere hensigtsmæssig.
  • Seite 195 Artikelnummer: 2530 Produktionsår: 2023/03 Apparat, tilbehør og emballage skal IAN: 365030_2204 afleveres til miljøvenlig genbrug. Model: PIFDS 120 A1 opfylder de væsentlige sikkerhedskrav, som er fastlagte i de europæiske direktiver Dette apparat er mærket i henhold til direktivet 2012/19/EU vedrørende EU-lavspændingsdirektivet...
  • Seite 196 Eneansvaret for oprettelsen af overensstem- riale- eller fabrikationsfejl, så repareres eller melseserklæringen ligger hos producenten. erstattes – efter vores valg – produktet af os Erklæringens foroven beskrevne genstand uden omkostninger for dig. Denne garantiy- opfylder Europa-Parlamentet og Det Euro- delse forudsætter, at det defekte apparat og pæiske Råds forskrifter iht.
  • Seite 197 skal ubetinget undgås. Med denne QR-kode kommer du direkte til Lidls service-side (www.lidl-service.com) Produktet er kun beregnet til privat og ikke og ved at indtaste artikelnummeret (IAN) til erhvervsmæssig brug. Ved misbrug og 365030 kan du åbne din brugsvejledning. uhensigtsmæssig behandling, anvendelse af vold og ved indgreb, som ikke er foretaget af vores autoriserede service-afdeling, ophører garantien.
  • Seite 198 Legenda dei simboli utilizzati .............. Pagina 199 Introduzione ....................Pagina 200 Uso corretto ....................... Pagina 200 Oggetto della fornitura ..................Pagina 200 Descrizione dei componenti ................. Pagina 201 Specifiche tecniche ..................... Pagina 201 Indicazioni di sicurezza ................Pagina 202 Fonti di pericolo durante la saldatura ad arco ............Pagina 203 Istruzioni di sicurezza relative allo schermo per saldatura ........
  • Seite 199 Legenda dei simboli utilizzati Attenzione! Leggere le Pericolo di lesioni gravi, AVVERTIMENTO istruzioni per l’uso! anche letali! Ingresso di rete; numero Attenzione! Pericolo di delle fasi e scossa elettrica! simbolo di corrente alternata e valore della misurazione 1 ~ 50 Hz Importante! di frequenza.
  • Seite 200 Uso corretto z Oggetto della fornitura L’apparecchio è adatto alla saldatura a filo 1 Saldatrice elettrica a filo PIFDS 120 A1 animato con autoprotezione solo utilizzando 1 Ugello del bruciatore (premontato) il corrispondente filo. Non è necessario 4 Cannelli di saldatura (1x 0,9 mm premon- gas aggiuntivo.
  • Seite 201 – contatto con parti calde dell’apparecchio o Chiusura del vetro di protezione del pezzo da lavorare (ustioni), Maniglia montata – in caso di dispositivo di protezione errato, Vite di regolazione pericolo di incidente e di incendio a causa Unità rullo pressore Supporto per rullo delle scintille o delle particelle di scorie Supporto del rullo di avanzamento...
  • Seite 202 prima di collocare l'apparec- Indicazioni di chio in un altro posto. sicurezza Quando l’apparecchio non è „ in funzione, spegnerlo sempre Leggere con attenzione le istru- tramite l’interruttore ON/OFF. zioni per l'uso in tutte le loro parti Riporre il porta elettrodi su e rispettare le indicazioni fornite.
  • Seite 203 pericolosa, sussiste il rischio di salute. Fare attenzione il più scossa elettrica. possibile a non respirarli. Non depositare l’apparecchio Proteggersi contro gli effetti „ „ in ambiente umido o bagnato o dannosi dell’arco e tenere sotto la pioggia. Vale la dispo- le persone non coinvolte nel sizione di sicurezza IP21S.
  • Seite 204 Far eseguire i lavori sulla rete, Non guardare l'arco con gli „ „ per esempio su cablaggi, occhi non protetti, utilizzare spine, prese ecc., solo a elettri- solo lo schermo per salda- cisti esperti secondo le norme tura con vetro di protezione nazionali e locali.
  • Seite 205 pericolo di esplosione a causa Non usare la saldatrice in „ dei residui. ambiente umido. In ambienti a pericolo di incen- Posizionare la saldatrice solo „ „ dio e di esplosione valgono su un luogo piano. particolari norme. Non usare la saldatrice sotto „...
  • Seite 206 Pericolo da scintille di corpo. Tenere insieme i cavi di saldatura: saldatura. Le scintille di saldatura possono z Istruzioni di sicurezza causare un’esplosione o un relative allo schermo per incendio. Tenere lontano dalla saldatura materiali infiammabili. saldatura Non saldare vicino a materiali infiammabili.
  • Seite 207 Durante la saldatura, indos- Presso posti di lavoro con limi- „ „ sare sempre abbigliamento tazioni parziali o totali della protettivo. conduttività elettrica e in cui Non usare mai lo schermo per sussista un forte pericolo per „ saldatura senza il vetro di pro- contatti evitabili o casuali da tezione, altrimenti l’unità...
  • Seite 208 ricorrendo ad un interruttore vicinanze e sono in grado di differenziale, azionato da una intervenire in caso di necessità. corrente di dispersione non Prima di iniziare la procedura di superiore a 30 mA che provvede saldatura occorre la valutazione a tutti i dispositivi nelle vicinanze di un esperto per determinare alimentati dalla rete.
  • Seite 209 trainafilo vengono trasportati Indossare su entrambe le mani „ addosso, per es. ricorrendo ad guanti isolanti in materiale una tracolla. adatto (pelle), che devono essere in perfette condizioni. Questo per evitare: Per la protezione dei vestiti „ contro le scintille e le ustioni, Il rischio di perdere l'equili- „...
  • Seite 210 della testa, ad esempio con disturbi che si generano lavorando con l'arco elettrico e deve pren- una vernice adatta. dere misure di protezione ade- guate. In tal senso, l’utilizzatore z Classificazione CEM deve considerare in particolare: dell'apparecchio – le linee di rete, di comando, di segnalazione e di telecomuni- In conformità...
  • Seite 211 tenuti lontani il più possibile utilizzare la saldatrice. Consultare il pro- duttore tramite l'indirizzo del servizio di dall'area di lavoro o essere assistenza tecnica specificato. schermati. Rimuovere tutte le pellicole protettive ed „ altri eventuali imballaggi da trasporto. Controllare la completezza della fornitura. „...
  • Seite 212 tronchese o un cutter per rimuovere Estrarre il supporto del rullo dall'al- „ l’estremità del filo piegato danneggiato bero (vedere fig. F). (vedere fig. L). Nota bene: Fare attenzione che il capo Nota bene: Il filo deve essere sempre del filo non si liberi e che il rullo quindi si tenuto in tensione per evitare che si allenti srotoli automaticamente.
  • Seite 213 z Messa in funzione La tabella seguente mostra il range della corrente di saldatura in funzione dell'impost- z Accensione e spegnimento azione selezionata per lo spessore del dell’apparecchio materiale: Accendere e spegnere la saldatrice utiliz- Spessore del materi- Range della corrente „...
  • Seite 214 pezzo da saldare. provenienti dall'arco possono danneggiare gli occhi. La scoria deve essere rimossa solo dopo „ Utilizzare sempre lo scudo di protezione per il raffreddamento del cordone. Per con- la saldatura durante la saldatura. tinuare una saldatura su un cordone interrotto: Per prima cosa eliminare la scoria dal „...
  • Seite 215 si dovrebbe mantenere una distanza com- presa fra 0,5 e 4 mm. La distanza ideale dipende dal materiale da saldare (alluminio o acciaio), dalla sua composizione nonché dal tipo di saldatura scelta. Ricavare questa distanza su un pezzo da saldare di prova. Giunti di testa piatti Le saldature devono essere eseguite senza interruzione e con profondità...
  • Seite 216 z Manutenzione Giunti d'angolo interni La preparazione di questo giunto è molto semplice e viene eseguita con materiali di Rimuovere regolarmente polvere ed „ spessore fino a 5 mm. La dimensione «d» impurità dall'apparecchio. deve essere ridotta al minimo e deve in ogni Pulire l'apparecchio e gli accessori „...
  • Seite 217 Anno di produzione: 2023/03 di destinare tali apparecchiature ad una raccolta IAN: 365030_2204 Modello: PIFDS 120 A1 differenziata invece che ai rifiuti urbani misti. Lo smaltimento tra i rifiuti domestici è vietato. Le soddisfa i requisiti di sicurezza minimi stabi-...
  • Seite 218 EN 60974-6:2016 la prova d’acquisto (scontrino), corredati da EN 60974-10:2014/A1:2015 una breve descrizione scritta del difetto e del momento in cui è comparso. St. Ingbert, 01/07/22 Se il difetto è coperto dalla garanzia, all’acquirente viene fornito il prodotto riparato o uno nuovo. In caso di riparazione o sostituzione del prodotto, non ha inizio un nuovo periodo di garanzia.
  • Seite 219 originali. Il prodotto è destinato soltanto all’uso privato, non a quello commerciale. La garanzia risulta nulla in caso di uso errato e improprio, di applicazione di forza e di interventi non eseguiti da una nostra filiale aziendale autorizzata a prestare il servizio di assistenza tecnica.
  • Seite 220 Az alkalmazott piktogramok magyarázata ........Oldal 221 Bevezetés ......................Oldal 222 Rendeltetésszerű használat ..................Oldal 222 A csomag tartalma ....................Oldal 222 Az alkatrészek leírása ................... Oldal 223 Műszaki adatok....................Oldal 223 Biztonsági útmutatások ................Oldal 223 Veszélyforrások ívhegesztésnél ................Oldal 225 Hegesztőpajzzsal kapcsolatos biztonsági tudnivalók ..........
  • Seite 221 Az alkalmazott piktogramok magyarázata Vigyázat! Olvassa el az Súlyos, akár halálos FIGYELMEZTETÉS üzemeltetési útmutatót! sérülés veszélye! Hálózati bemenet; fázisok Vigyázat! száma, valamint Áramütés veszélye! A váltakozó áram szimbóluma és a frekvencia 1 ~ 50 Hz Fontos útmutatás! névleges értéke. A mellette lévő, áthúzott, kere- Környezetbarát módon kes hulladéktároló...
  • Seite 222 ON (max) INVERTERES TÖLTŐHUZALOS közelében és HEGESZTŐKÉSZÜLÉK – gyúlékony anyagok közelében. Csak a PIFDS 120 A1 leírtak szerint, a rendeltetésének megfe- lelően használja a terméket. Őrizze meg gondosan ezt az útmutatót. Ha továbbadja z Bevezetés a terméket egy harmadik fél számára, mellékelje hozzá...
  • Seite 223 és tűzveszély szétszóródó szikrák vagy Hegesztőpisztoly nyaka salakdarabok miatt, – egészségre káros füstök és gázok kibocsátása nem elegendő levegő mellett, z Műszaki adatok illetve zárt terekben nem megfelelő elszívás esetén. Hálózati csatlakozás: 230 V~ / Csökkentse a fennmaradó kockázatokat 50/60 Hz azzal, hogy a készüléket gondosan, és (váltóáram) az előírásoknak megfelelően használja,...
  • Seite 224 A típustáblán látható a hegesztő- a földkapcsok állapotára. Az készülék összes műszaki adata, áramvezető részek szigetelé- kérjük, tájékozódjon a készülék sének elhasználódása veszé- műszaki jellemzőiről. lyeket okozhat, és csökkentheti Bízza a javítási és/vagy „ a hegesztés minőségét. karbantartási munkák elvégzé- Az ívhegesztés velejárója szik- „...
  • Seite 225 kesztyűt és száraz, olajtól és esetén forduljon az energia- zsírtól mentes védőöltözéket, szolgáltatójához. hogy megvédje a bőrét az ív A hegesztőkészülék üzemelése „ UV-sugárzásától. közben zavarok fordulhatnak Ne használja elő más készülékek, pl. halló- FIGYELMEZTETÉS a hegesztő-áramforrást csövek készülékek, szívritmus-szabá- kiolvasztására.
  • Seite 226 A hegesztőárami oldalon min- Emellett az ultraibolya sugár- „ dig ügyeljen a jó elektromos zás a nem védett testrészeken érintkezésekre. a leégéshez hasonló égési Hegesztéskor mindig hord- sérüléseket okoz. „ jon mindkét kezén szigetelő Az ív közelében lévő személyek „ kesztyűt.
  • Seite 227 a nyomástartó edények, Áramütés okozta vezetősínek, vonóhorgok és veszély: vonófejek stb. A hegesztőelektróda miatti elekt- romos áramütés halálos lehet. FIGYELEM! Csatlakoz- Ne hegesszen esőben és hóban. tassa a testcsipeszt olyan Hordjon száraz, szigetelt kesztyűt. közel a hegesztés helyéhez, amennyire csak lehet, hogy Ne fogja meg puszta kézzel az a hegesztőáramnak a lehető...
  • Seite 228 Ívfénysugarak miatti A sérült vagy erősen szennye- „ veszély: zett, illetve felfröccsent anyag- Az ívfénysugarak károsíthatják gal szennyezett alkatrészeket a szemet, és bőrsérülést okozhat- azonnal cserélje ki. nak. Hordjon kalapot és védő- A készüléket csak a 16. éle- „ szemüveget. Hordjon hallásvédő tévüket betöltött személyek eszközt és magas nyakú...
  • Seite 229 hegesztési munkák során be kell Ilyen környezetekben történő tartani a következő biztonsági munkavégzéskor használjon útmutatásokat. szigetelt alátéteket vagy közbeté- teket, továbbá testének a földelés- Megnövekedett elektromos től való elszigetelése érdekében veszéllyel üzemelő környezetet hordjon bőrből vagy más szige- például a következő helyeken telő...
  • Seite 230 akkor a készülék kimenő elektromos veszélyt okozhatnak. feszültsége üresjáratban nem A hegesztési áramforrásokat lehet magasabb, mint 113 V úgy kell csatlakoztatni, hogy ez (csúcsérték). Ez a hegesztőkészü- a veszély minimálisra csökkenjen. lék a kimeneti feszültsége Az egyes hegesztési áramforráso- alapján használható ezekben kat, azok különálló...
  • Seite 231 z Védőöltözék Lehetőség szerint úgy kell elke- ríteni a munkahelyeket, hogy Munka közben a hegesztő „ védve legyenek a közelben személy teljes testét védeni kell tartózkodó személyek. Az ille- megfelelő öltözékkel, továbbá tékteleneket távol kell tartani védeni kell az arcát sugárzás a hegesztési munkáktól.
  • Seite 232 üzemeltetésre alkalmasak. A fel- – A közelben lévő egyéb beren- lépő hálózati valamint kisugárzott dezések interferenciatűrése interferenciák miatt előfordulhat- – a napszak, amelyben a munkát nak olyan problémák, amelyek elvégzik. egyéb területeken megnehezítik az elektromágneses összeférhető- A lehetséges kisugárzott inter- ség biztosítását.
  • Seite 233 hálózatra csatlakoztassa, amely- z A töltőhuzal behelyezése nek Ssc rövidzárlati teljesítménye Az áramütés, sérülés vagy FIGYELMEZTETÉS 2932,5 kW-nál nagyobb vagy sérülés veszélyének elkerülése érdekében egyenlő azzal. minden karbantartási vagy előkészítési tevékenység előtt húzza ki a hálózati csatlakozót a hálózati aljzatból. Útmutatás! Útmutatás: Alkalmazástól függően A készüléket csak olyan helyisé- különböző...
  • Seite 234 Lazítsa meg az adagológörgő tartóját Állítsa be az ellennyomást a beigazító „ „ úgy, hogy elforgatja az óramutató járá- csavarral. A hegesztőhuzalnak stabilan, sával ellentétes irányban, majd előrefelé de szorítás nélkül kell ülnie a nyomó- lehúzza (lásd a J ábrán). görgő...
  • Seite 235 z Hegesztőáram és huzal megszakítja az áramkört, és világít a túl- előtolás beállítása terhelés elleni védelem sárga ellenőrző lámpája A hegesztendő anyag vastagsága A védőberendezés bejelzésekor hagyja „ a hegesztő elülső részén található forga- lehűlni a készüléket (kb. 15 perc). Amint tógombbal állítható...
  • Seite 236 Húzóvarrat vagy húzóhegesztés és vigye a hegesztőpisztoly fúvókáját a munkadarabnak arra a helyére, ahol Elhúzza a hegesztőpisztolyt a hegesztési varrattól (S ábra). Eredmény: A beégetési hegeszteni kell. Ív létrehozásához nyomja meg a hegesz- mélység nagyobb, a varrat keskenyebb, „ a varrat felső része magasabb, és a kötéshi- tőpisztoly gombját .
  • Seite 237 Ahhoz, hogy megelőzhetők vagy csökkent- hetők legyenek az anyag keményedése során bekövetkező deformálódások, célszerű valamilyen eszközzel rögzíteni a munkada- rabokat. El kell kerülni a hegesztett struktúra megmerevedését, hogy megakadályozha- tók legyenek a hegesztési törések. Ezek a nehézségek csökkenthetők, ha úgy lehet elforgatni a munkadarabot, hogy a hegesz- tést két szemközti irányú...
  • Seite 238 Átfedő hegesztett kötések lámpákat elkülöníteni az elektromos és elektronikus A leggyakoribb előkészítés egyenes hegesz- berendezések hulladékaitól. Ez nem vonatkozik tési élekkel. A hegesztés feloldása normál arra az esetre, ha az elektromos és elektronikus szögvarrattal lehetséges. A két munkadara- berendezések hulladékait hivatalos hulladékkezelő bot az Y ábrán látható...
  • Seite 239 Cikkszám: 2530 tudnivalók Gyártás éve: 2023/03 IAN: 365030_2204 A Creative Marketing & Consulting Modell: PIFDS 120 A1 GmbH garanciája megfelel azoknak a lényegi védelmi követelményeknek, amelyeket az alábbi Tisztelt Vásárló! európai irányelvekben Erre a készülékre 3 év garanciát vállalunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Seite 240 A terméket csak magáncélú és nem ipari ciális szolgáltatás akkor vehető igénybe, ha a meghibásodott terméket és a vásárlást felhasználásra terveztük. Rendeltetésellenes igazoló bizonylatot (nyugtát) három éven vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkal- belül bemutatja, és röviden leírja, mi a termék mazása vagy nem az általunk feljogosított hibája, és mikor jelentkezett a hiba.
  • Seite 241 A QR-kód beolvasásával auto- matikusan a Lidl szerviz oldalára (www.lidl-service.com) lép és itt az (IAN) 365030 cikkszám megadásával megnyit- hatja a kezelési útmutatóját. z Szerviz Így léphet kapcsolatba velünk: Név: GTX Service HU Internetcím: www.cmc-creative.de E-Mail: lidl.hungary@gtxservice.com Telefon: +36 1 445 0902 Székhely: Németország IAN 365030_2204...
  • Seite 242 Gyártási szám: A termék megnevezése: Inverteres töltőhuzalos hegesztőkészülék IAN 365030_2204 A termék típusa: Szerviz neve, címe, telefonszáma: PIFDS 120 A1 GTX Service Magyarország A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Hétvezér u. 1, 2112 Veresegyház C. M. C. Kft. service.hungary@gtxservice.com Katharina-Loth-Str. 15 66386 St.
  • Seite 243 Legenda uporabljenih piktogramov ........... Stran 244 Uvod ........................Stran 245 Predvidena uporaba ....................Stran 245 Vsebina paketa ..................... Stran 245 Opis delov ......................Stran 246 Tehnični podatki ....................Stran 246 Varnostni napotki ..................Stran 246 Viri nevarnosti pri obločnem varjenju ............... Stran 248 Varnostna navodila za varilno masko ...............
  • Seite 244 Legenda uporabljenih piktogramov Previdno! Preberite Tveganje hudih do smrtnih OPOZORILO navodila za uporabo! telesnih poškodb! Previdno! Nevarnost Omrežni vhod: število faz in električnega udara! simbol za izmenični tok ter nazivna vrednost frekvence 1 ~ 50 Hz Pomemben napotek! Simbol prečrtanega smet- Embalažo in napravo od- njaka na kolesih pomeni, stranite na okolju prijazen...
  • Seite 245 ON (max) INVERTERSKI VARILNI shranite ta navodila za uporabo. Pri APARAT S POLNJENO ŽICO predaji tretji osebi izdelku priložite tudi PIFDS 120 A1 celotno dokumentacijo. Vsaka uporaba, ki odstopa od namenske uporabe, je pre- povedana in potencialno nevarna. Škode, z Uvod ki nastopi kot posledica neupoštevanja...
  • Seite 246 z Opis delov Največja nazivna vrednost omrežnega toka: 17 A 1 max. Efektivna vrednost Pokrov podajalnika žice Trak za nošenje najvišjega nazivnega toka: I 12 A 1eff Omrežni vtič Kolut varilne žice maks.: pribl. 1000 g Premer varilne žice maks.: 1,0 mm Ozemljitveni kabel z ozemljitveno sponko Glavno stikalo za VKLOP/IZKLOP Varovalka:...
  • Seite 247 čevalne reže vedno vstopa Preprečite OPOZORILO dovolj zraka. Prepričajte se, vsak neposredni stik z varil- da je naprava pravilno priklju- nim tokokrogom. Napetost pri prostem teku med jezičkom čena na omrežno napetost. elektrode in ozemljitvenim Preprečite vsakršno vlečno priključkom je lahko nevarna; obremenitev napajalnega obstaja nevarnost električnega voda.
  • Seite 248 Pri obločnem varjenju se Dela na strani omrežne „ „ sprošča zdravju škodljiva napetosti, npr. kablih, vtičih, para. Pazite, da je ne boste vtičnicah itn., naj izvaja samo vdihavali. električar v skladu z nacional- Zaščitite se pred nevarnimi nimi in lokalnimi predpisi. „...
  • Seite 249 steklom, ki ustreza zahtevam Varjene spoje, ki so izpostav- „ standardov DIN. Oblok poleg ljeni velikim obremenitvam in svetlobnih in toplotnih žar- morajo izpolnjevati določene kov, ki povzročajo zaslepi- varnostne zahteve, smejo izde- tev oz. opekline, oddaja tudi lovati samo posebej usposo- UV-žarke.
  • Seite 250 Nevarnost zaradi žarenja Nevarnost zaradi obloka: električnega udara: Žarki obloka lahko škodijo očem Električni udar varilne elektrode in poškodujejo kožo. Nosite je lahko smrten. Ne varite, ko klobuk in varnostna očala. Nosite dežuje ali sneži. Nosite suhe zaščito za sluh in visoko zaprt izolirne rokavice.
  • Seite 251 Napravo smejo uporabljati na delovnih mestih, kjer je „ „ samo osebe, ki so dopolnile obseg gibanja omejen, tako 16 let. da varilec pri delu ohranja Seznanite se z varnostnimi prisilno držo (npr. kleče, sede, „ predpisi za varjenje. V ta leže) in se dotika električno namen upoštevajte tudi var- prevodnih delov;...
  • Seite 252 z Vsota napetosti ki deluje pri obtočnem toku, ki v  prostem teku ne presega 30 mA, napaja pa vse naprave v bližini, priključene Če hkrati deluje več virov ener- na omrežje. Varovalni odklopnik gije za varjenje, se lahko njihove mora biti primeren za vse vrste napetosti v prostem teku sešte- toka.
  • Seite 253 z Zaščitna obleka tene. Nepooblaščenim osebam je treba onemogočiti zadrževa- Med delom mora biti varilec „ nje v bližini varilnih del. po celotnem telesu zaščiten V neposredni bližini opredelje- „ z ustrezno obleko in zaščito nih delovnih mest naj stene ne obraza pred sevanjem in bodo svetlih barv ali prebar- opeklinami.
  • Seite 254 elektromagnetne združljivosti – varilne kable v celoti odvijete v drugih okoljih. in jih položite vzporedno na Tudi če ne presegajo mejnih vred- tla, če je mogoče, nosti po standardu, lahko take – naprave in stroje, ki jih ogroža naprave vseeno povzročijo elek- motilno sevanje, po možnosti tromagnetne motnje v občutljivih odstranite z delovnega obmo-...
  • Seite 255 Obrnite se na proizvajalca na navede- Svitek polnjene varilne žice v celoti „ nem servisnem naslovu. odpakirajte, tako da se lahko neovirano Odstranite vse zaščitne folije in drugo odvije. Vendar pa konca žice še ne spro- „ transportno embalažo. ščajte (glejte sl. G). Preverite, ali je obseg dobave popoln.
  • Seite 256 z Nastavitev varilnega toka Polnjeno žico vstavite skozi vodilo žice „ in podajalnika žice (glejte sl. M). Žico povlecite vzdolž podajalnega valja „ in jo nato vstavite v nastavek kom- Z vrtljivim regulatorjem na sprednji strani pleta cevi (glejte sl. N). varilnega aparata lahko nastavite debelino Enoto potisnega valja nagnite v smeri...
  • Seite 257 nitvijo potisne žico v varilno talino. Če se zaščitna naprava aktivira, pustite, Če je varilna leča dovolj velika, se bo „ „ da se aparat ohladi (pribl. 15 minut). gorilnik počasi premikal vzdolž žele- Takoj ko se rumena nadzorna lučka za nega roba.
  • Seite 258 Čelni zvarni spoji Pri čelnih zvarnih spojih do debeline mate- riala 2 mm se robova za varjenje v celoti pritisneta drug ob drugega. Za večje debeline je treba izbrati razmik 0,5–4 mm. Idealna razdalja je odvisna od varjenega materiala (aluminija ali jekla), sestave materiala in izbranega načina varje- nja.
  • Seite 259 z Navodila za varovanje okolja in odstranjevanje med odpadke ELEKTRIČNEGA ORODJA NE ZAVR- ZITE MED GOSPODINJSKE ODPADKE! RECIKLIRAJMO SURO- VINE NAMESTO ODLAGANJA ODPADKOV! Ta zvarni spoj pa ni primeren za debelejše materiale. V takih primerih povezavo pripra- Po evropski direktivi 2012/19/EU je treba vite tako, kot kaže slika V, tako da odbrusite rabljene električne naprave zbirati ločeno in rob ene plošče.
  • Seite 260 Leto izdelave: 2023/03 za to napravo vam je na voljo 3-letna garan- IAN: 365030_2204 cija s pričetkom veljavnosti na dan nakupa. Model: PIFDS 120 A1 V primeru pomanjkljivosti tega izdelka za izpolnjuje bistvene varnostne zahteve, vas veljajo zakonske pravice napram proda- ki so navedene v evropskih direktivah jalcu.
  • Seite 261 z Ravnanje v garancijskem cijske storitve je, da v treh letih predložite primeru okvarjeno napravo in račun (dokazilo o nakupu) ter pisno na kratko razložite, v čem je težava in kdaj je nastopila. Da lahko zagotovimo hitro obravnavo vaše Če naša garancija krije napako, boste pre- zadeve, prosimo, da upoštevate napotke jeli popravljen ali nov izdelek.
  • Seite 262 z Servis Stik z nami: Ime: C.M.C. Spletna stran: www.cmc-creative.de E-pošta: service.si@cmc-creative.de Telefon: 00386 2 796 3511 Sedež: Nemčija IAN 365030_2204 Upoštevajte, da spodnji naslov ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj nave- denim servisom. Naslov: C. M. C. GmbH Katharina-Loth-Str.
  • Seite 263 Garancijski list INVERTERSKI VARILNI APARAT IAN 365030_2204 S POLNJENO ŽICO PIFDS 120 A1 C. M. C. GmbH Pooblaščeni serviser: Servisna telefonska številka: Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St. Ingbert, 00386 2 796 3511 Nemčija S tem garancijskim listom »C. M. C. GmbH, Katharina-Loth-Str. 15, 66386 St.
  • Seite 264 Legenda korištenih piktograma ............Stranica 265 Uvod .......................Stranica 266 Upotreba sukladno odredbama ................Stranica 266 Opseg isporuke ....................Stranica 266 Opis dijelova ....................Stranica 267 Tehnički podaci ....................Stranica 267 Sigurnosne napomene ................Stranica 268 Izvori opasnosti kod elektrolučnog zavarivanja ............Stranica 269 Posebne sigurnosne upute za štitnik za zavarivanje ..........Stranica 272 Okolina s povećanom električnom opasnošću ............Stranica 272 Zavarivanje u uskim prostorijama ................Stranica 273 Zbrajanje napona praznog hoda ................Stranica 274...
  • Seite 265 Legenda korištenih piktograma Oprez! Pročitajte upute za Moguće teške do smrtne UPOZORENJE uporabu! ozljede! Oprez! Opasnost od strujnog Mrežni ulaz; broj faza kao i udara! simbol za izmjeničnu struju i nazivna vrijednost 1 ~ 50 Hz Važna napomena! frekvencije. Simbol prekrižene kante za Odložite ambalažu i aparat smeće na kotačićima poka- na ekološki prihvatljiv...
  • Seite 266 Ne otvarati kućište proizvoda ! INVERTER APARAT ZA – u nedovoljno prozračenim prostorijama, ZAVARIVANJE S PUNJENOM – u eksplozivnom okruženju, ŽICOM PIFDS 120 A1 – za odmrzavanje cijevi, – u blizini osoba s električnim srčanim stimulatorom i z Uvod – u blizini lako zapaljivih materijala. Proi- zvodom se koristite samo kako je opisano Čestitamo! Odlučili ste za...
  • Seite 267 pojaviti sljedeće opasnosti ovisno o konstruk- tamno staklo za zavarivanje ciji i izvedbi ovog aparata za zavarivanje ručka s punjenom žicom: maska za zavarivanje nakon montaže – ozljede oka zbog bliještanja, montažna spojnica – dodirivanje vrućih dijelova aparata ili blokada zaštitnog stakla izratka (opekline), montirana ručka –...
  • Seite 268 držač elektrode na izoliranu Sigurnosne napomene podlogu i izvadite elektrode iz držača tek nakon 15 minuta Molimo brižljivo pročitajte upute hlađenja. za uporabu te obratite pozornost Obratite pažnju na stanje „ na opisane napomene. Uz pomoć kabela za zavarivanje, gori- uputa za uporabu upoznajte se onika i stezaljki za masu.
  • Seite 269 Zaštitite oči odgovarajućim priključivanja na strujnu „ zaštitnim staklima (DIN stupanj mrežu, može doći do smetnji 9 – 10) koje ćete pričvrstiti na na naponu za druge potro- isporučenu masku za zavariva- šače. U slučaju nedoumice nje. Upotrebljavajte rukavice obratite se Vašem opskrblji- i suhu zaštitnu odjeću koja nije vaču električnom energijom.
  • Seite 270 i predajte aparat stručnjaku na može na nezaštićenim dijelo- popravak. vima tijela imati štetna djelova- Pazite da na strani struje zava- nja poput sunčanih opeklina. „ rivanja budu dobri električni Osobe ili pomoćnici koje se „ kontakti. nalaze u blizini električnog Prilikom zavarivanja uvijek luka također moraju biti upo- „...
  • Seite 271 bliže do mjesta zavarivanja Elektrodu nemojte dodirivati tako da struja zavarivanja golim rukama. Nemojte nositi uvijek ima najkraći mogući put mokre ili oštećene rukavice. Zašti- od elektrode prema stezaljki tite se od strujnog udara izola- za masu. Stezaljku za masu cijom izratka.
  • Seite 272 Nosite zaštitnu kacigu za varenje Obratite pažnju na sigurno- i odgovarajuće veličine filtra. sne upute vašeg aparata za Nosite potpunu zaštitnu opremu zavarivanje. za tijelo. Kod zavarivanja uvijek upo- „ trebljavajte štitnik za zavariva- Opasnost od nje. Ako ga ne upotrebljavate, elektromagnetskih polja: to može izazvati ozbiljne Struja zavarivanja stvara elek-...
  • Seite 273 ležeći) pri čemu dodiruje elek- sklopka mora biti prikladna za sve vrste struje. trične provodljive dijelove; na radnim mjestima koja su dje- „ Sredstva za brzo električno odva- lomično ili potpuno električno janje izvora struje zavarivanja provodljiva i na kojima postoji ili strujnog kruga za zavarivanje visoki rizik izbjegavanja ili slu- (npr.
  • Seite 274 razreda I, čije je kućište uze- z Zbrajanje napona mljeno zaštitnim vodičem. praznog hoda Ako je istovremeno u pogonu više z Zaštitna odjeća izvora struje zavarivanja, njihovi naponi praznog hoda mogu se Tijekom rada zavarivač mora „ zbrojiti i dovesti do povećane nositi zaštitnu odjeću i masku električne opasnosti.
  • Seite 275 moguću ozljedu očiju „Oprez! u industrijskom okruženju. Zbog nastanka smetnji vezanih uz Zabranjeno je gledati u pla- snagu i zračenje moguće su men!”. Ako je moguće, osi- poteškoće kod uspostave elektro- gurajte radna mjesta tako da magnetske kompatibilnosti osobe u blizini budu zaštićene. u drugim okruženjima.
  • Seite 276 – opremite mrežni priključak s punjenom žicom ili pojedinačni dijelovi oštećeni. Ako je tako, nemojte upotreblja- mrežnim filtrom vati aparat za zavarivanje s punjenom – redovito servisirate aparat te žicom. Obratite se proizvođaču na ga održavate u dobrom stanju navedenu adresu servisa. Uklonite sve zaštitne folije te ostale „...
  • Seite 277 Napomena: Molimo, pazite da se kraj Napomena: Žica se mora cijelo vri- žice ne oslobodi i da se zbog toga kolut jeme držati napetom kako bi se spriječilo samostalno ne odmota. Kraj žice smije se opuštanje i odmotavanje! U ovom slu- osloboditi tek za vrijeme montaže.
  • Seite 278 z Puštanje u rad 2 mm 78-88 A z Uključivanje i isključivanje aparata 2,5 mm 100-110 A 3 mm 110-120 A Uključite i isključite aparat za zavari- „ vanje na glavnom prekidaču . Ako aparat za zavarivanje duže vrijeme ne Zaštita od preopterećenja upotrebljavate, izvucite mrežni utikač...
  • Seite 279 z Izrada zavarenog šava Nakon što ste električno spojili aparat za zavarivanje, postupite na sljedeći način: Ubodni zavareni šav ili zavarivanje Spojite kabel za masu sa stezaljkom za pomicanjem „ masu s izratkom koji ćete zavarivati. Gorionik se gura prema naprijed. Rezultat: Pripazite na to da uspostavite dobar dubina topljenja je manja, širina zavara električni kontakt.
  • Seite 280 Kako bi se spriječile ili umanjile deformacije koje se mogu pojaviti za vrijeme kaljenja mate- Kutni spojevi zavarivanja rijala, dobro je fiksirati izratke napravom Treba Kutni spoj nastaje kada izratci stoje među- spriječiti skrućivanje zavarene strukture kako se sobno okomito. Spoj treba imati oblik jedna- ne bi pojavile pukotine u zavaru.
  • Seite 281 Preklopni spojevi zavarivanja stručnom osoblju. Vlasnici starih uređaja iz Najčešća priprema je s ravnim rubovima privatnih kućanstava mogu ih predati sabirnim zavarivanja. Zavarivanje se može riješiti mjestima javnopravnog tijela za zbrinjavanje ili jednim normalnim kutnim zavarenim šavom. kod svih distributera u smislu Zakona o električnim Oba izratka moraju se međusobno što bliže uređajima na za to predviđenim prihvatnim približiti kao što je prikazano na slici Y.
  • Seite 282 Broj artikla: 2530 po nalogu Dr. Christian Weyler Godina proizvodnje: 03/2023 – Osiguranje kvalitete – IAN: 365030_2204 Model: PIFDS 120 A1 z Napomene za jamstvo i odvijanje servisa zadovoljava bitne zahtjeve za zaštitu koji su Jamstvo tvrtke Creative Marketing &...
  • Seite 283 z Odvijanje u slučaju jamstva proizvod. Popravkom ili izmjenom proizvoda ne počinje novo jamstveno razdoblje. Kako bi bila zajamčena brzina obrade vaše z Vrijeme jamstva i zakonsko molbe, molimo slijedite sljedeće napomene: pravo na naknadu Za sve upite pripremite fiskalni račun i broj artikla (primjerice IAN) kao dokaz za Jamstvom se ne produljuje rok jamstveni rok.
  • Seite 284 Ovaj će vas QR kod odvesti izravno na stranicu Lidlova servisa (www.lidl-service.com), na kojoj unosom broja artikla (IAN) 365030 možete otvoriti upute. z Servis Kako do nas: Ime: Microtec sistemi d.o.o. Internet adresa: www.cmc-creative.de E-Mail: info@microtecsistemi.hr Telefon: 00385 (0) 13634265 Sjedište: Njemačka IAN 365030_2204...
  • Seite 285 Legenda pictogramelor utilizate ............Pagina 286 Introducere ....................Pagina 287 Utilizarea corespunzătoare .................. Pagina 287 Pachet de livrare ....................Pagina 287 Descrierea pieselor ..................... Pagina 288 Date tehnice ....................... Pagina 288 Instrucțiuni de siguranță ................ Pagina 288 Surse de pericole la sudarea cu arc electric ............Pagina 290 Instrucțiuni de siguranță...
  • Seite 286 Legenda pictogramelor utilizate Atenție! Citiți instrucțiunile Se pot produce accidente AVERTIZARE de utilizare! grave sau chiar mortale! Intrare rețea; număr de Atenție! faze, precum și Pericol de electrocutare! Simbol pentru curent alternativ și pentru valoarea 1 ~ 50 Hz Indicație importantă! măsurată...
  • Seite 287 Pachet de livrare A NU SE LĂSA LA ÎNDEMÂNA COPIILOR! 1 Aparat de sudură cu invertor și sârmă plină PIFDS 120 A1 1 duză de arzător (premontată) z Utilizarea corespunzătoare 4 duze de sudare (1x 0,9 mm premontată; 1x 0,8 mm; 1x 0,6 mm; 1x 1,0 mm) Aparatul este adecvat pentru sudarea cu 1 ciocan pentru îndepărtarea zgurii cu perie...
  • Seite 288 particulelor de zgură, Ghidaj pentru sârmă – emisii de fum și gaze periculoase pentru Suport pentru pachetul de furtunuri sănătate, în cazul lipsei aerului, respectiv Ajutaj pentru arzător în cazul ventilației insuficiente în spații închise. z Date tehnice Reduceți riscul rezidual prin utilizarea cu grijă...
  • Seite 289 baza acestui manual de utilizare. Aveți grijă la starea cablurilor „ Pe plăcuța de tip se găsesc toate de sudare, la starea arzătoru- datele tehnice ale acestui aparat lui, precum și la starea cle- de sudură, informați-vă cu pri- melor de masă. Uzura de pe vire la caracteristicile tehnice ale izolație și de pe componentele acestui aparat.
  • Seite 290 ATENȚIE! Protejați ochii cu geamurile „ de protecție destinate în acest În funcție de condițiile de rețea „ scop (grad DIN 9–10), pe la punctul de conexiune, în care le fixați pe masca de timpul exploatării aparatu- sudare livrată. Utilizați mănuși lui de sudură...
  • Seite 291 calificat în domeniul electric, Purtați îmbrăcăminte de protec- „ în conformitate cu prescripțiile ție adecvată, nu purtați piese naționale și locale. de îmbrăcăminte din material În cazul unor accidente, sepa- sintetic. „ rați imediat de la tensiunea de Nu priviți cu ochii neprotejați „...
  • Seite 292 cu aer proaspăt, deoarece se la componentele legate la pământ care sunt la distanță formează fum și gaze toxice. față de piesă, de ex., la o con- Pe recipientele în care se „ ductă de apă aflată într-un alt depozitează gaze, combusti- colț...
  • Seite 293 Pericol de inhalare Pericole cauzate de a  fumului de sudură: câmpurile electromagnetice: Inspirarea fumului de sudură Curentul electric de sudură gene- poate pune sănătatea în pericol. rează câmpuri electromagnetice. Nu inhalați fumul. Utilizați dispo- A nu se utiliza în apropierea zitivul în spații deschise.
  • Seite 294 indicațiile de siguranță ale astfel încât sudorul lucrează aparatului dumneavoastră de într-o poziție constrânsă (de sudură. ex.: în genunchi, șezând, Utilizați întotdeauna masca culcat) și atinge piese conduc- „ de sudură atunci când sudați. toare de electricitate; În cazul în care nu o utilizați În spații de lucru care sunt limi- „...
  • Seite 295 z Sudarea în spații înguste O protecție suplimentară în cazul unui șoc electric din cauza rețelei de curent în caz de defecțiune La sudarea în spații înguste, poate fi prevăzută prin utilizarea gazele toxice pot prezenta un unui întrerupător de protecție la pericol (pericol de sufocare).
  • Seite 296 z Utilizarea unei curele – Purtași mănuși. de umăr – Deschideți fereastra pentru a asigura ventilarea. Nu este permisă sudarea atunci – Purtați ochelari de protecție. când sursa de curent pentru Purtați mănuși din material „ sudură sau dispozitivul de avans special (piele) pe ambele al sârmei sunt purtate, de ex.
  • Seite 297 deschisă sau lucioase. Feres- valorile limită ale emisiilor con- form standardului, aparatele trele trebuie modificate pen- corespunzătoare pot provoca tru a nu permite trecerea sau totuși interferențe electromagne- reflectarea radiațiilor cel puțin tice la instalații și aparate sensi- până la înălțimea capului, bile.
  • Seite 298 – întreținerea periodică și z Înainte de punerea în funcțiune păstrarea într-o stare bună a aparatului Scoateți din ambalaj toate componen- „ – cablurile de sudură trebuie tele și verificați dacă aparatul de sudură cu sârmă sau componentele individuale desfășurate independent și prezintă...
  • Seite 299 Deblocați și deschideți capacul pentru Dirijați (așezați pe sol), pe cât posibil, „ „ unitatea de avans pentru sârmă în linie dreaptă de la aparatul de sudură prin apăsarea în sus a sistemului de pachetul de furtunuri închidere. Scoateți de pe marginea rolei capătul „...
  • Seite 300 Pentru a evita pericolul unui Tabelul următor prezintă intervalul de curent AVERTIZARE șoc electric, unei accidentări sau unei electric pentru sudură în funcție de setarea deteriorări, înainte de orice întreținere sau selectată pentru grosimea materialului: activitate pregătitoare a lucrului trageți din priză...
  • Seite 301 pentru sănătate, degajate de arcul electric, răcirea cordonului. Pentru a continua pot afecta ochii dumneavoastră. sudarea pe un cordon întrerupt: Utilizați întotdeauna masca de protecție la Mai întâi îndepărtați zgura din locul de „ sudare atunci când sudați. continuare. Arcul electric se aprinde în rostul cusătu- „...
  • Seite 302 până la o grosime de 2 mm, muchiile de sudare se apropie reciproc complet. Pentru o grosime mai mare, trebuie selectată o distanță de 0,5–4 mm. Distanța ideală depinde de materialul sudat (aluminiu, resp. oțel), de structura materialului, precum și de tipul de sudare selectat.
  • Seite 303 z Întreținere foarte simplă și se utilizează la grosimi de până la 5 mm. Cota „d“ trebuie redusă la minim și în orice caz trebuie să fie mai mică Îndepărtați praful și murdăria de la „ de 2 mm (fig. W). nivelul aparatului în mod regulat.
  • Seite 304 Model: PIFDS 120 A1 Acest aparat este marcat în conformitate este conform cerințelor de protecție stabilite cu Directiva 2012/19/UE privind în directivele europene aparatele electrice și electronice vechi (deșeuri de echipamente electrice și electronice). Directiva UE privind echipamentele Simbolul „coșului de gunoi tăiat” înseamnă că, în electrice de joasă...
  • Seite 305 pentru acest aparat primiți o garanție de 3 piesele componente ale produsului care ani de la data achiziției. În cazul în care prezintă urme normale de uzură și care sunt produsul de față prezintă defecțiuni, aveți considerate piese de uzură, sau deteriorările drepturi legale față...
  • Seite 306 Adresa: Indicație: C. M. C. GmbH Pe www.lidl-service.com puteți des- Katharina-Loth-Str. 15 cărca acest manual precum și multe DE-66386 St. Ingbert alte manuale, clipuri video privind GERMANIA produsele și programe software. Cu acest cod QR puteți accesa direct pagina de service Lidl (www.lidl-service.com) și puteți deschide manualul dumneavoastră...
  • Seite 307 Легенда на използваните пиктограми ..........Страница Увод ......................... Страница Нормална експлоатация ..................Страница Обхват на доставката ................... Страница Описание на частите .................... Страница Технически данни ....................Страница Указания за безопасност ................Страница Източници на опасност при електродъговото заваряване ........ Страница Специални...
  • Seite 308 Легенда на използваните пиктограми Повишено внимание! Възможни са сериозни Прочетете ръководството или дори фатални ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ за експлоатация! наранявания! Повишено внимание! Символ за променлив ток Опасност от токов удар! и номинална стойност на честотата. 1 ~ 50 Hz Важно указание! Прилежащият символ „Зачеркнат...
  • Seite 309 съответната тел. Не е необходимо оси- гуряването на допълнителен газ. Защит- 1 бр. инверторен телоподаващ ният газ се съдържа в прахообразна заваръчен апарат PIFDS 120 A1 форма в телта, като по този начин се 1 бр. дюза на горелката подава директно към електрическата...
  • Seite 310 1 бр. колан за носене 1 бр. ръководство за употреба Заваръчна дюза (1,0 mm) Макара със заваръчна тел Остатъчен риск с флюсова сърцевина (ролка с тел) Остатъчни рискове има винаги дори ако Ø 0,9 mm/450 g използвате апарата съгласно предпи- Чук...
  • Seite 311 до стената, да е покрит извършат технически и визуални про- мени без предварително уведомяване. и да е разположен между Затова всички размери, указания и данни други уреди, за да е осигу- в настоящото ръководство за експлоата- ция са без гаранция. С оглед на това не рена...
  • Seite 312 разтопени метални частици което не е замърсено и дим. Поради това спаз- с масло и грес, за да пред- вайте следното: Отстранете пазите кожата от ултра- всички запалими вещества виолетовото лъчение на и/или материали от работ- електрическата дъга. ното място и в непосред- Не...
  • Seite 313 напр. кабели, щепсели, кон- ВНИМАНИЕ! такти и т.н., само на елек- По време на работа на зава- „ тротехник в съответствие ръчния апарат е възможно с националните и местните да възникнат смущения наредби. в електрозахранването на В случай на злополука неза- други...
  • Seite 314 Носете подходящо защитно да се осигури достатъ- „ облекло, не носете синте- чен приток на чист въздух, тични дрехи. тъй като се образуват дим Не гледайте електрическата и вредни газове. „ дъга с незащитени очи, В резервоари, в които се „...
  • Seite 315 мястото на заваряване, причини смърт. Не заварявайте за да може заваръчният при дъжд или сняг. Носете ток да изминава възможно сухи, изолиращи ръкавици. най-късия път от електрода Не хващайте електрода с голи до заземяващата клема. ръце. Не носете мокри или Никога...
  • Seite 316 Опасност вследствие на Защитното стъкло може да „ електродъгово лъчение: бъде повредено от пръските Електродъговото лъчение при заваряването. Сменяйте може да повреди очите незабавно повредените или и да нарани кожата. Носете надраскани защитни стъкла. качулка и защитни очила. Сменяйте незабавно повре- „...
  • Seite 317 Сменяйте защитното стъкло духа или потта намаляват „ своевременно за добра значително съпротивле- прозрачност и работа без нието на човешката кожа умора. и изолационните свойства на защитното оборудване. z Зони с повишена опасност Металните стълби и скелета от електрически ток също...
  • Seite 318 да е съвместим с всички трябва да се извърши оценка видове ток. от експерт, който да определи какви стъпки са необходими, Трябва да се предвидят сред- за да се гарантира безопас- ства за бързо разединяване от ността на работата и какви източника...
  • Seite 319 ството за подаване на тел – Носете защитни очила. се носи, например с ремък Трябва да носите ръка- „ за рамо. вици с маншети от подхо- дящ материал (кожа) и на С това трябва да се двете ръце. Те трябва да са предотврати: в...
  • Seite 320 да са боядисани в светли ната съвместимост в друга околна среда. цветове или да са с глан- Дори и апаратът да съответ- цови покрития. Прозорците ства на граничните стойности трябва да се предпазят от на емисиите съгласно стан- преминаване или отразя- дарта, съответните...
  • Seite 321 – час от деня, в който се Ssc е по-голяма или равна на извършват работите. 2932,5 kW. За да намалите излъчва- Указание! нето на смущаващи сигнали, се препоръчва: Апаратът е предвиден само – да оборудвате мрежовата за използване в помещения връзка...
  • Seite 322 ване или повреда, преди всяко техниче- Завъртете модула притискащи ролки „ ско обслужване или дейности за настрани и в обратна на притиска- подготовка на работата изключвайте нето посока (вижте фиг. І). щекера на захранващия кабел от Освободете държача на подаващата „...
  • Seite 323 z Въвеждане в експлоатация Прекарайте телта по продължението „ на подаващата ролка и след това z Включване и изключване на я поставете в стойката за телта апарата (вижте фиг. N). Наклонете модула притискащи ролки „ по посока на подаващата ролка Включете...
  • Seite 324 здравето УВ лъчи и топлина да увредят очите Ви. Настроена дебелина Диапазон на материала на заваръчния ток Винаги използвайте защитната маска за заваряване, докато заварявате. 0,8 mm 25–40 A z Заваряване 1,5 mm 45–55 A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 2 mm 78–88 A ОПАСНОСТ...
  • Seite 325 заваръчно съединение (външен ъгъл) в материала) трябва да е възможно и съединение с ъглов заваръчен шев най-голяма, но така че заваръч- (вътрешен ъгъл и припокриване). ната вана да не може да падне през детайла. Челни заваръчни съединения Шлаката трябва да се отстранява „...
  • Seite 326 Съединения с ъглов заваръчен шев за да се предотвратят пукнатини в зава- Ъглов заваръчен шев се образува, когато ръчния шев. Тези затруднения могат да детайлите са вертикални един спрямо се намалят, ако съществува възможност друг. Шевът трябва да има формата на детайлът...
  • Seite 327 трябва да се доближат максимално един на обществени органи за изхвърляне на до друг, както е показано на фиг. Y. отпадъци и там е отделено от другото отпадъчно оборудване с цел подго- товка за повторна употреба. Ако не сте сигурни, моля, консултирайте се с неза- висими...
  • Seite 328 От името на Dr. Christian Weyler Година на производство: 2023/03 - Осигуряване на качеството - IAN: 365030_2204 z Указания за гаранцията Модел: PIFDS 120 A1 и сервизното обслужване изпълнява основните изисквания за защита, залегнали в европейските Гаранция на Creative Marketing &...
  • Seite 329 Този документ е необходим като на неосъществяване на техническа доказателство за покупката. Ако поддръжка. За правилната употреба в рамките на три години от датата на на продукта трябва точно да се закупуване на този продукт се появи спазват всички указания в упътването дефект...
  • Seite 330 изпращането да не е като експресен товар или като друг специален товар. Изпратете уреда заедно с всички принадлежности, доставени при покупката, и осигурете достатъчно сигурна транспортна опаковка. z Ремонтен сервиз / извънгаран ционно обслужване Ремонти извън гаранцията можете да z Сервизно обслужване възложите...
  • Seite 331 за продажба. В този случай свързани с ремонта й, и не трябва да потребителят може да избира между понася значителни неудобства. извършване на ремонт на стоката (5) Потребителят може да иска или замяната й с нова, освен ако и обезщетение за претърпените това...
  • Seite 332 две години, считано от доставянето на потребителската стока. (2) Срокът по ал. 1 спира да тече през времето, необходимо за поправката или замяната на потребителската стока или за постигане на споразумение между продавача и потребителя за решаване на спора. (3) Упражняването на правото на потребителя...
  • Seite 333 Υπόμνημα των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται ....Σελίδα Εισαγωγή ........................Σελίδα Ενδεδειγμένη χρήση ..................... Σελίδα Έκταση παράδοσης ...................... Σελίδα Περιγραφή εξαρτημάτων ....................Σελίδα Τεχνικά χαρακτηριστικά ....................Σελίδα Υποδείξεις ασφαλείας ..................Σελίδα Πηγές κινδύνων κατά τη συγκόλληση με ηλεκτρικό τόξο ..........Σελίδα Υποδείξεις...
  • Seite 334 Υπόμνημα των εικονοσυμβόλων που χρησιμοποιούνται Πιθανότητα σοβαρών Προσοχή! Διαβάστε τις έως θανατηφόρων ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! οδηγίες χρήσης! τραυματισμών! Είσοδος τροφοδοσίας: Προσοχή! Κίνδυνος Αριθμός των φάσεων καθώς ηλεκτροπληξίας! και σύμβολο εναλλασσόμενου ρεύματος 1 ~ 50 Hz Σημαντική υπόδειξη! και ονοματική τιμή της συχνότητας. Το...
  • Seite 335 διακοπτόμενη λειτουργία Σ συνεχή λειτουργία Σ ON (max) ΣΥΣΚΕΥΉ ΉΛΕΚΤΡΟΣΥΓΚΟΛΛΉ- – κοντά σε άτομα με ΣΉΣ INVERTER PIFDS 120 A1 βηματοδότες και – κοντά σε εύφλεκτα υλικά. Χρησιμοποιείτε το προϊόν μόνο όπως περιγρά- z Εισαγωγή φεται και για τα αναφερόμενα πεδία χρήσης.
  • Seite 336 ηλεκτροσυγκόλλησης Inverter: Υποδοχή σύρματος – τραυματισμοί στα μάτια από θάμβωση, Λαιμός καυστήρα – επαφή καυτών μερών της συσκευής ή του τεμαχίου κατεργασίας (εγκαύματα), – σε περίπτωση ακατάλληλης προστασίας, z Τεχνικά χαρακτηριστικά κίνδυνος ατυχήματος και πυρκαγιάς εξαιτίας σπινθήρων ή εκτόξευσης σκωρίας, Σύνδεση...
  • Seite 337 με τις τεχνικές ιδιαιτερότητες αφήσει να κρυώσουν για αυτής της συσκευής. 15 λεπτά. Αναθέτετε επισκευές ή/και Προσέξτε την κατάσταση των „ „ εργασίες συντήρησης καλωδίων συγκόλλησης, μόνο σε εκπαιδευμένους του καυστήρα καθώς και των ηλεκτρολόγους. σωμάτων. Από φθορές στη Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά μόνωση...
  • Seite 338 σε υγρό ή βρεγμένο περιβάλλον μπάτε επομένως με γυμνά ή στη βροχή. χέρια το αντικείμενο. Εδώ ισχύει ο κανονισμός Κατά την συγκόλληση με „ προστασίας IP21S. ηλεκτρικό τόξο απελευθερώνο- Προστατέψτε τα μάτια με τα νται αναθυμιάσεις επιβλαβείς „ προβλεπόμενα για αυτόν τον για...
  • Seite 339 z Πηγές κινδύνων κατά τη Κατά τη συγκόλληση, φοράτε „ συγκόλληση με ηλεκτρικό πάντα και στα δύο χέρια τόξο μονωτικά γάντια. Αυτά προ- στατεύουν από ηλεκτροπληξία Κατά τη συγκόλληση με (τάση ανοιχτού κυκλώματος ηλεκτρικό τόξο προκύπτει μια ρεύματος συγκόλλησης), από σειρά...
  • Seite 340 ανεπαρκούς προστασίας μια Ενώσεις συγκόλλησης, που „ πολύ επώδυνη επιπεφυκίτιδα είναι εκτεθειμένες σε μεγάλα η οποία γίνεται αισθητή μόνο φορτία και πρέπει να ικα- μετά από μερικές ώρες αργό- νοποιούν συγκεκριμένες τερα. απαιτήσεις ασφαλείας, επι- Η ακτινοβολία UV προκαλεί τρέπεται να εκτελούνται μόνο εκτός...
  • Seite 341 Κίνδυνος από αναθυμιάσεις Μην χρησιμοποιείτε τη „ συγκόλλησης: συσκευή ηλεκτροσυγκόλλησης Η εισπνοή αναθυμιάσεων σε υγρό περιβάλλον. συγκόλλησης ενδέχεται να βλάψει Τοποθετείτε τη συσκευή „ την υγεία. Μην βάζετε το κεφάλι ηλεκτροσυγκόλλησης μόνο σας στις αναθυμιάσεις. σε επίπεδο χώρο. Χρησιμοποιήστε τον εξοπλισμό Μην...
  • Seite 342 Φορέστε ωτασπίδες και ρούχο Αντικαθιστάτε αμέσως τα „ με ψηλό, κλειστό γιακά. Φοράτε εξαρτήματα που έχουν μάσκα προστασίας ηλεκτροσυ- υποστεί ζημιά ή λερωθεί γκολλητή και προσέξτε τη σωστή από ψεκασμό. ρύθμιση του φίλτρου. Φορέστε Η συσκευή επιτρέπεται να χρη- „ πλήρης...
  • Seite 343 z Περιβάλλον με αυξημένο Ακόμη κι ένας μεταλλικός αγωγός ή μια σκαλωσιά μπορούν να ηλεκτρικό κίνδυνο δημιουργήσουν ένα περιβάλλον Στη συγκόλληση σε περιβάλλοντα με αυξημένο ηλεκτρικό κίνδυνο. με αυξημένο ηλεκτρικό κίνδυνο πρέπει να προσέχετε τις παρα- Σε τέτοιο περιβάλλον πρέπει κάτω...
  • Seite 344 κινδύνου) πρέπει να είναι εύκολα z Άθροισμα των τάσεων προσβάσιμα. ανοιχτού κυκλώματος Κατά τη χρήση συσκευών ηλε- κτροσυγκόλλησης υπό ηλεκτρικά Εάν είναι σε λειτουργία περισ- επικίνδυνες συνθήκες, δεν σότερες από μία πηγή ρεύματος επιτρέπεται η τάση εξόδου της συγκόλλησης, ενδέχεται να συσκευής...
  • Seite 345 Ο αυξημένος κίνδυνος πρέπει να φοράτε κατάλληλες „ ηλεκτροπληξίας, καθώς ο ποδιές. Ανάλογα με το είδος συγκολλητής έρχεται σε της εργασίας, π.χ. κατά τις επαφή με τη γη, όταν χρησι- εργασίες πάνω από το κεφάλι, μοποιεί μια πηγή ρεύματος μπορεί να χρειαστεί να φορέ- συγκόλλησης...
  • Seite 346 z Κατηγοριοποίηση ΉΜΣ ευαίσθητες εγκαταστάσεις συσκευής και συσκευές. Για παρεμβολές που δημιουργούνται κατά την Σύμφωνα με το πρότυπο εργασία με ηλεκτρικό τόξο, IEC 60974-10 πρόκειται για μια είναι υπεύθυνος ο χρήστης και συσκευή ηλεκτροσυγκόλλησης ο χρήστης πρέπει να λαμβάνει με ηλεκτρομαγνητική συμβατό- κατάλληλα...
  • Seite 347 – τα καλώδια συγκόλλησης θα z Πριν από τη θέση σε λειτουργία πρέπει να ξετυλίγονται τελείως Αφαιρέστε όλα τα εξαρτήματα από τη συσκευ- „ και να διέρχονται κατά το ασία και ελέγξτε εάν παρουσιάζει ζημιές η δυνατό παράλληλα στο έδαφος συσκευή...
  • Seite 348 Ξεκλειδώστε τη μονάδα καρουλιού, περιστρέ- Αφαιρέστε το τέλος του σύρματος από το „ „ φοντας το στήριγμα καρουλιού αριστερό- άκρο του πηνίου (βλέπε εικ. L). στροφα (βλέπε εικ. F). Κόψτε το άκρο του σύρματος με ένα „ Τραβήξτε το στήριγμα καρουλιού από...
  • Seite 349 Για την αποφυγή κινδύνου ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! Ρυθμισμένο πάχος Εύρος ρεύματος ηλεκτροπληξίας, τραυματισμού ή ζημιάς, υλικού συγκόλλησης αποσυνδέετε πριν από κάθε συντήρηση ή προεργασία το φις τροφοδοσίας από την πρίζα. 0,8 mm 25–40 A 1,5 mm 45–55 A z Θέση σε λειτουργία z Ενεργοποίηση...
  • Seite 350 z Συγκόλληση εκεί λιώστε το σωστά και στη συνέχεια συνεχίστε τη ραφή συγκόλλησης. ΠΡΟΣΟΧΉ! Λάβετε υπόψη, ότι μετά τη ΠΡΟΕΙ∆ΟΠΟΙΗΣΗ! συγκόλληση πρέπει να αποθέτετε τον καυ- ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΕΓΚΑΥΜΑΤΟΣ! στήρα πάντα σε ένα μονωμένο υπόστρωμα. Τα συγκολλημένα αντικείμενα καίνε πάρα πολύ, Απενεργοποιείτε...
  • Seite 351 την κλίση του καυστήρα και τη διάμετρο του σύρ- ματος συγκόλλησης. Όσο πιο κάθετα κρατάτε τον καυστήρα πάνω από το αντικείμενο, τόσο μεγαλύτερο είναι το βάθος καύσης και αντίστροφα. Σε πιο παχιά υλικά δεν έχει ωστόσο πλέον νόημα. Σε αυτή την περίπτωση είναι καλύτερο να προετοι- μάσετε...
  • Seite 352 Σε πιο παχιά υλικά δεν έχει ωστόσο πλέον Σύμφωνα με την ευρωπαϊκή οδηγία 2012/19/ΕΕ νόημα. Σε αυτή την περίπτωση είναι καλύτερο να πρέπει οι χρησιμοποιημένες ηλεκτρικές συσκευές προετοιμάσετε μια σύνδεση όπως στην εικόνα να συλλέγονται και να ανακυκλώνονται με τρόπο V, στην...
  • Seite 353 Αριθμός προϊόντος: 2530 και του σέρβις Έτος κατασκευής: 2023/03 IAN: 365030_2204 Εγγύηση της Creative Marketing & Μοντέλο: PIFDS 120 A1 Consulting GmbH ικανοποιεί τις ουσιαστικές απαιτήσεις προστα- Αγαπητέ πελάτη, αυτή η συσκευή καλύπτεται από σίας, οι οποίες καθορίζονται στις ευρωπαϊκές...
  • Seite 354 z Έκταση της εγγύησης παραστατικό αγοράς (απόδειξη ταμειακής) και περιγράφοντας το ελάττωμα και πότε εμφανίστηκε. Η συσκευή έχει κατασκευαστεί σχολαστικά Υπόδειξη: σύμφωνα με αυστηρές προδιαγραφές ποιότητας Από τη διεύθυνση www.lidl-service.com και υποβάλλεται σε μεθοδικό έλεγχο πριν την μπορείτε να κατεβάσετε αυτό και πολλά παράδοσή...
  • Seite 355 GR/CY...
  • Seite 356 GR/CY...
  • Seite 357 C.M.C. GmbH Katharina-Loth-Str. 15 DE-66386 St. Ingbert GERMANY Last Information Update · Stand der Informationen · Dernière mise à jour · Stand van de informatie · Poslední aktualizace informací · Stan na · Posledná aktualizácia informácií · Última actualización · Tilstand af information ·...

Diese Anleitung auch für:

365030 2204