E -
Quite el muelle de empuje (Fig. M1), desconecte el tubo de aire del motor (Fig. M2), quite los 6 tornillos de fijación de la placa
base (Fig. M3), afloje la tuerca del bastidor (Fig. M4) y tras haber quitado la tuerca del perno de conexión, extráigalo del bastidor
prestando atención al espesor (Fig. M5-M6). Desenrosque la tuerca del eje de arrastre (Fig. M7). Ahora es posible alejar la unidad del
reductor y liberar la cubierta anterior, el buje, la unidad de fricción con el rodillo de arrastre (Fig. M8); entonces se puede proceder a la
sustitución del mismo (Fig. M9) y al remontaje de los componentes primero en el eje de arrastre, introduciendo también la cubierta
frontal. Poner nuevamente en su posición el perno de fijación entre el reductor y el bastidor, bloquear la tuerca en el eje y en el perno,
apretar la tuerca en el bastidor, remontar la placa de base, y completar con los tubos y con el muelle.
Sostituzione piastrine blocca reggia su piastra base / Bottom plate grippers replacement / Remplacement des
plaquettes de blocage du feuillard sur la plaque du socle / Austauschen der Bandhalteplättchen auf der
Sockelplatte / Sustitución de las plaquitas de bloqueo del fleje en la placa base
I -
Togliere le 6 viti di fissaggio della piastra base (fig.N1), quindi svitare le viti delle piastrine da sostituire (fig. N2), eseguire la
manutenzione (fig.N3), e compiere l'operazione inversa per riassemblare le parti.
UK -
Remove the 6 bottom plate screws (pic.N1), unscrew the grippers screws (pic.N2), replace the parts (pic.N3), and reassebly in
opposite order.
F -
Enlever les 6 vis de fixation de la plaque du socle (fig.N1), puis dévisser les vis des plaquettes à remplacer (fig.N2), remplacer les
pièces à changer (fig.N3), et répéter toutes les opérations dans le sens contraire pour le remontage.
D -
Die 6 Schrauben der Sockelplatte (Abb. N1) abschrauben. Danach die Schrauben des auszutauschenden Plättchens
abschrauben (Abb. N2) und warten (Abb. N3). Die Teile in umgekehrter Reihenfolge wieder anschrauben.
E -
Quite los 6 tornillos de fijación de la placa base (Fig. N1). Desenroscar los tornillos de las plaquitas que se van a sustituir (Fig.
N2), realizar las operaciones de mantenimiento (Fig. N3) y llevar a cabo el procedimiento contrario para reensamblar los
componentes.
( N1 )
Sostituzione piedino saldante / Replacement welding gripper / Remplacement du pied de soudure / Austauschen
des Schweißplättchens / Sustitución de la plaquita de soldadura
I -
Rimuovere la cesoia come indicato in sequenza da L1 a L5, rimuovere la piastra di base come indicato la passo N1, rimuovere
l'anello di sicurezza sul perno del piedino saldante (fig.O1), sfilare il perno del piedino (fig. O2) quindi rimuovere e sostituire il piedino
usurato (fig. O3). Procedere al rimontaggio nell'ordine inverso. E' consigliabile sostituire l'anello di sicurezza poiché potrebbe essere
deformato.
UK -
Remove the cutted as showed in L1 to L5 sequence, remove the bottom plate as point N1, remove the safety circlip from
welding gripper pin (pic.O1), remove the pin from welding gripper (pic.O2), and replace the worn out part (fig. O3). Reassembly all
parts in reverse order. It is advised to replace the safety circlip by new one.
F -
Enlever la cisaille comme indiqué dans la séquence qui va de L1 à L5, enlever la plaque du socle comme indiqué au point N1,
enlever l'anneau de sécurité sur le pivot du pied de soudure (fig.O1), dégager le pied du pivot (fig. O2) l'enlever et le remplacer par un
neuf (fig. O3). Répéter toutes les opérations dans le sens contraire pour le remontage. Il est conseillé de remplacer également
l'anneau de sécurité car il pourrait être déformé.
D -
Die Schere (Abb. L1 - L5), die Sockelplatte (Abb. N1) und den Sicherheitsring auf dem Stift des Schweißplättchens (Abb. O1)
entfernen. Den Stift des Schweißplättchens (Abb. O2) herausziehen und das abgenutzte Plättchen (Abb. O3) austauschen. Zur
erneuten Montage den Vorgang in umgekehrter Reihenfolge durchführen. Es wird empfohlen, den Sicherheitsring auszutauschen, da
er verformt sein könnte.
E -
Quite el cortador siguiendo la secuencia de L1 a L5, quite la placa de base conforme a N1, quite el anillo de seguridad del perno
de la plaquita de soldadura (Fig. O1), extraiga el perno de la plaquita (Fig. O2) y entonces retire y sustituya la plaquita desgastada
(Fig. O3). Para el remontaje, siga el procedimiento contrario. Se recomienda sustituir el anillo de seguridad, ya que podría presentar
deformaciones.
( N2 )
( N3 )