Herunterladen Diese Seite drucken

ITATOOLS ITA10 Betriebsanleitung Seite 12

Pneumatisches kunststoffband-umreifungsgerät

Werbung

wird. Das Kunststoffband um die Ware führen (siehe Abb. F1). Dabei das Ende mit der linken Hand halten und mit der rechten Hand
das Band übereinander legen (das Band muss sauber und darf nicht mit Fett oder Öl beschmiert sein). Das Gerät durch Anziehen des
Hebels öffnen, gleichzeitig den Griff und den Motor mit der rechten Hand anziehen und die übereinander liegenden und korrekt
zwischen dem Körper und dem Gerätsockel ausgerichteten Bändern gegen die vorderen und rückwärtigen Bandhaltführungen (Abb.
F2) drücken. Danach loslassen (Abb. F3).
E -
El aparato modelo ITA10 ha sido concebido para envolver embalajes con flejes de plástico. El fleje debe enrollarse en el embalaje
manualmente y a continuación, introducirse, conforme a las instrucciones, en el aparato que lo tensa, lo corta y lo suelda por vibración.
Envuelva el fleje alrededor del material que se va a atar, como se muestra en la figura F1, sosteniendo el extremo con la mano
izquierda y sobreponiendo el fleje con la mano derecha (asegúrese de que el fleje no tenga residuos de aceite, grasa o suciedad);
abra la flejadora apretando a la vez el mango y el motor con la mano derecha e introduzca los flejes sobrepuestos y bien alineados
entre el cuerpo y la base del aparato, empujándolos contra las guías anterior y posterior (Fig. F2) y soltar la empuñadura (Fig. F3).
( F1 )
I -
Tenere premuta la levetta di tensionamento n.1 come illustrato in fig.F4 fino al raggiungimento della tensione desiderata o fino al
massimo impostato (stallo motore),rilasciarla e dare un impulso alla levetta n.2 per attivare il taglio e la saldatura della reggia (avendo
già regolato il relativo tempo) come in fig.F5.
La saldatura ed il relativo tempo di raffreddamento verranno segnalati dal pistoncino come in fig. F6 il quale una volta rientrato
determinerà l'avvenuto ciclo di saldatura (fig. F7). A questo punto è possibile estrarre la reggia seguendo le istruzioni seguenti
UK -
Hold pushed the tension lever no.1, as showed in pic.F4, till arrive to required tension or to maximum force (motor stall), release
the lever no.1 and push one time the lever no.2 (pic.F5) (adjust before the sealing time) to cut and weld the strap.
Welding and the cooling time will be signaled by the little piston as in Fig. F6 which once returned will determine the finish order cycle
of welding (pic.F7). At this point you can remove the strap by following the instructions below
F -
Continuer à appuyer sur le levier de tensionnement n.1 de la manière indiquée sur la fig. F4, jusqu'à obtenir la tension requise ou
à la force maximum programmée (calage du moteur), relâcher le levier n.1 et appuyer une fois sur le levier n.2 (fig. F5) afin d'activer (la
durée ayant déjà été réglée auparavant) la coupe et la soudure du feuillard. Soudure et le temps de refroidissement sera signalé par le
petit piston comme sur la Fig. F6 qui seront retournés une fois de déterminer l'ordre du cycle de soudage (pic. F7). À ce stade, vous
pouvez enlever la sangle, en suivant les instructions ci-dessous
D -
Den kleinen Hebel Spannen 1 drücken (Abb. F4) bis die gewünschte bzw. eingestellte Höchstspannung (Würgen des Motors)
erreicht wurde. Nach der Zeiteinstellung den kleinen Hebel 2 bestätigen, um das Band zu schweißen und zu schneiden (Abb. F5).
Schweißen und die Kühlung der Zeit signalisiert werden durch den kleinen Kolben wie in Fig.. F6, die einst zurückgegeben wird, um die
Spirale der Schweißen (pic.F7). An dieser Stelle können Sie den Gurt, indem Sie die Anweisungen unter
E -
Mantener presionada la palanquita de tensado nro. 1, como se muestra en la Fig. F4 hasta alcanzar el tensado deseado o hasta
alcanzar el valor máximo configurado (punto muerto del motor). Soltarla a continuación y dar un impulso a la palanquita nro. 2 para
activar el corte y la soldadura del fleje (tras haber ajustado el respectivo tiempo) como se muestra en la Fig. F5.
Soldadura y el tiempo de enfriamiento será señalado por el pequeño pistón como en la fig. F6 devuelto una vez que determinará el fin
del ciclo de soldadura (pic.F7). An dieser Stelle können Sie den Gurt, indem Sie die Anweisungen unter
( F4 )
( F2 )
( F5 )
( F3 )

Werbung

loading