Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

PETZL CROLL Handbuch Seite 17

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CROLL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

(CZ) ČESKY
Povolené jsou pouze způsoby používání uvedené na obrázcích,
které nejsou přeškrtnuty a/nebo u nichž není vyobrazen symbol
lebky. Pravidelně sledujte webové stránky www.petzl.com, kde
naleznete nejnovější verze těchto dokumentů.
Máte-li jakékoliv pochybnosti nebo obtíže s porozuměním návodu,
kontaktujte Vertical Sport.
Hrudní blokant
1. Rozsah použití
Tento výrobek je osobní ochranný pracovní prostředek (OOPP).
Hrudní blokant pro výstupy po laně.
Zatížení tohoto výrobku nesmí překročit uvedenou hodnotu
pevnosti; výrobek nesmí být používán jiným způsobem, než pro
který je určen.
UPOZORNĚNÍ
Činnosti zahrnující používání tohoto výrobku jsou z podstaty
nebezpečné.
Za své jednání a rozhodování zodpovídáte sami.
Před používáním tohoto výrobku je nutné:
- Přečíst si a prostudovat celý návod k použití.
- Nacvičit správné používání výrobku.
- Seznámit se s možnostmi výrobku a s omezeními jeho použití.
- Pochopit a přijmout rizika spojená s jeho používáním.
Opomenutí či porušení některého z těchto pravidel může vést k
vážnému poranění nebo smrti.
Zodpovědnost
POZOR: Před použitím je nezbytný nácvik technik používaných
při aktivitách uvedených v odstavci Rozsah použití.
Tento výrobek smí používat pouze způsobilé a odpovědné osoby,
nebo osoby pod přímým vedením a dohledem těchto osob.
Za zvládnutí příslušných postupů a způsobů ochrany jste
zodpovědní sami.
Osobně zodpovídáte za veškeré škody, poranění nebo smrt, které
by mohly nastat během nebo v důsledku nesprávného používání
tohoto výrobku. Jestliže nechcete nebo nemůžete toto riziko a
zodpovědnost přijmout, výrobek nepoužívejte.
2. Popis jednotlivých částí
(1) Horní otvor pro připojení hrudního postroje, (2) Vačka,
(3) Bezpečnostní pojistka, (4) Připojovací otvor pro postroj.
Použité materiály: slitina hliníku pro tělo blokantu, chrómová ocel
pro vačkovou západku, polyamid pro bezpečnostní západku.
3. Kontrolní body
Před každým použitím
Zkontrolujte, zda na těle brzdy nejsou praskliny, poškození,
deformace, opotřebení nebo koroze apod.
Zkontrolujte stav těla, připojovacího otvoru, vačkové západky,
bezpečnostní pojistky, pružiny a osy vačkové západky.
UPOZORNĚNÍ: Nepoužívejte blokant s opotřebovanými nebo
chybějícími hroty.
Podrobnosti o periodických prohlídkách jednotlivých osobních
ochranných prostředků najdete na webových stránkách www.petzl.
com/ppe nebo na speciálním CD-ROMu.
Máte-li jakékoli pochybnosti o stavu výrobku, kontaktujte firmu
Vertical Sport.
Během používání
Je důležité pravidelně kontrolovat stav výrobku a jeho spojení
s ostatními prvky systému. Vždy se přesvědčte, jsou-li jednotlivé
prvky systému spojeny a jsou-li vzájemně ve správné pozici.
UPOZORNĚNÍ, dejte pozor na:
- cizí předměty, které mohou bránit funkci vačkové západky.
- situace, při kterých může dojít k zachycení bezpečnostní pojistky
a otevření vačkové západky.
4. Slučitelnost
Ověřte si slučitelnost tohoto výrobku s ostatními prvky vašeho
systému při daném použití (slučitelnost = dobrá součinnost).
Spojky
Dbejte také na to, aby se použité spojovací prvky slučovaly s
připojovacími body (velikostí, tvarem, apod.). Použijte spojky
OMNI M37, P118B nebo P18.
Jakékoliv prostředky použité s tímto blokantem musí odpovídat
příslušným normám a nařízením.
5. Způsob použití
Tento lanový blokant je pomůcka pro výstupy po laně. Prokluzuje
po laně v jednom směru a blokuje se ve směru opačném.
Hroty na vačkové západce zachytí oplet lana a dojde k následnému
sevření lana západkou a tělem blokantu. Zářezy na vačkové
západce umožňují odvod nečistot.
6. Připojení k postroji
Prostředek připojte k postroji spojkou OMNI, kterou připojíte do
dolního připojovacího otvoru prostředku.
Hrudní postroj připojte do horního připojovacího bodu
prostředku tak, aby prostředek zůstal v kolmé pozici naplocho na
hrudi.
Jestliže CROLL nepoužíváte, uzavřete vačku, aby nedošlo k
zachycení vašeho vybavení, nebo jiných předmětů.
7. Instalace na lano
Bezpečnostní pojistku zatlačte dolů a zajistěte o tělo blokantu.
Vačka tak zůstane otevřená.
Lano založte do drážky. Věnujte pozornost značení nahoru
(Up) / dolů (Down). Zatlačte na bezpečnostní pojistku tak, že
západka stlačí lano. V této pozici bezpečnostní pojistka zabraňuje
nechtěnému otevření západky.
Vyjmutí lana
Blokant posunujte vzhůru po laně a současně zatáhněte za
bezpečnostní pojistku směrem dolů a ven.
8. Zkouška funkčnosti
Pokaždé, když je pomůcka instalována na lano, ověřte si zda se
zablokuje v požadovaném směru.
17
B16_CROLL_B165000K (170610)
9. Výstup po laně
Použijte blokant CROLL společně s dalším ručním blokantem
(např. ASCENSION) a s nožním blokantem. Pro připojení
ke druhému blokantu vždy použijte odpovídající spojovací
prostředek.
Případy pohybu po šikmém laně
Při pohybu po šikmém laně směrujte vodorovnou část lana do
kolmé pozice jak jen to je možné, aby se snížilo riziko náhodného
otevření vačky.
10. Krátký sestup
Lehce posuňte pomůcku vzhůru po laně a současně zatáhněte
ukazováčkem za západku směrem dolů. Nemanipulujte přitom s
bezpečnostní pojistkou, hrozí riziko otevření vačky.
11. Informace o normách
EN 12841: 2006
Blokant CROLL je nastavovací zařízení lana typu B pro výstupy
po laně.
UPOZORNĚNÍ: Musí být používán se záložním jištěním typu A
na druhém (bezpečnostním) laně (např. pohyblivý zachycovač
pádu ASAP).
Blokant CROLL není vhodný pro použití v systémech zachycení
pádu.
Aby byly dodrženy požadavky normy EN 12841: 2006 typ B
používejte:
- Nízkoprůtažná lana s opláštěným jádrem o průměru 10-13 mm.
(Pozn.: Certifikační zkoušky byly prováděny se 100 kg zátěží na
lanech BEAL Antipodes o průměru 10 mm a EDELWEISS Rescue
o průměru 13 mm).
- Spojovací prostředkek o celkové délce 1 m (smyčka + spojky +
pomůcka).
Abyste maximálně snížili riziko pádu, udržujte lano mezi CROLL
a kotvícím bodem napjaté.
Je-li pracovní lano pod zátěží, nezatěžujte záložní jistící lano.
Rázové zatížení může zajišťovací lano poškodit.
EN 365: 2004
Záchranný plán
V případě obtíží vzniklých při používání tohot vybavení musíte
mít záchranný plán a prostředky pro jeho rychlou realizaci .
Kotvící body
Kotvící zařízení/bod by se měl přednostně nacházet nad polohou
uživatele a měl by splňovat požadavky normy EN 795 (minimální
pevnost 10kN).
Různé
- Jestliže používáte dohromady různé druhy výstroje, může nastat
nebezpečná situace, pokud je zabezpečovací funkce jedné části
narušena funkcí jiné části výstroje.
- POZOR, NEBEZPEČÍ! Vyvarujte se odírání tohoto výrobku o
drsné povrchy a ostré hrany.
- Pro aktivity ve výškách musí být uživatelé v dobrém zdravotním
stavu.
- Dodržujte pokyny pro použití všech jednotlivých prostředků
používaných spolu s tímto výrobkem.
- Návod k použití musí být dodán uživateli v jazyce té země, ve
které bude výrobek používán.
12. Všeobecné informace
Životnost výrobku
Maximální životnost výrobků PETZL je následující: až do 10 let
od data výroby pro plastové a textilní výrobky. Neomezená u
kovových výrobků.
Skutečná životnost výrobku končí při splnění některé z podmínek,
uvedených dále (viz „Kdy vyřadit vaše vybavení") nebo když se
výrobek jako součást systému stane pro používání zastaralým.
Na skutečnou životnost mají vliv různé faktory, jako je
např.: intenzita a četnost používání, okolní prostředí, zkušenost
uživatele, skladovací podmínky, údržba, atd.
Periodické prohlídky OOP, poškození a/nebo chátrání
výbavy.
Kromě kontroly před a během používání výrobku musí být
prováděna pravidelná periodická prohlídka provedená odborně
způsobilou osobou. Tato prohlídka musí být provedena nejméně
jednou každých 12 měsíců. Četnost pravidelných periodických
prohlídek musí být dána způsobem a intenzitou používání
výrobku. Pro efektivnější vedení záznamů o vašem vybavení je
vhodnější, aby každý jednotlivý pracovník měl přiděleny vlastní
prostředky osobní ochrany a znal jejich minulost. Výsledky
prohlídek by měli být dokumentovány v záznamech o prohlídkách.
Tyto záznamy musí obsahovat: druh prostředku, model, název a
kontaktní údaje na výrobce nebo dodavatele, identifikační údaje
(sériové nebo individuální výrobní číslo), rok výroby, datum
prodeje, datum prvního použití, jméno uživatele, případně další
relevantní údaje, např. o údržbě, četnosti používání, o průběhu
předchozích periodických kontrol (datum / komentář a zjištěné
nedostatky / jméno a podpis odborně způsobilé osoby, která
kontrolu provedla / předpokládané datum příští kontroly). Viz.
příklady podrobného zápisu o periodických prohlídkách a další
informace na www.petzl.com/ppe
Kdy vaše vybavení vyřadit
Okamžitě vyřaďte jakékoliv prostředky, pokud:
- nevyhověly požadavkům prohlídky (prohlídky před a během
používání a důkladné periodické prohlídky),
- byly vystaveny těžkému pádu nebo velkému zatížení,
- neznáte úplnou historii jejich používání v minulosti,
- jsou starší než 10 let a vyrobeny z plastu nebo z textílií,
- máte pochybnosti o jejich neporušenosti.
Znehodnocením vyřazeného vybavení zabráníte jeho dalšímu
použití.
Stárnutí výrobku
Je mnoho důvodů, proč smí být výrobek posuzován jako zastaralý
a z tohoto důvodu vyřazen dříve, než je jeho skutečná životnost.
Například změny v příslušných normách, předpisech, nařízeních
a stanovách či v legislativě; vývoj nových technik; neslučitelnost s
ostatními součástmi vybavení, atd.
Úpravy a opravy
Pokud úprava není specificky autorizována firmou Petzl, výrobek
žádným způsobem neupravujte. Nepovolené úpravy mohou snížit
účinnost výrobku.
Je zakázáno provádět opravy mimo provozovny firmy Petzl.
Potřebujete-li váš výrobek opravu, kontaktujte Vertical Sport,
zástupce firmy Petzl.
Skladování, doprava
Po použití nechte výrobek vyschnout a uložte jej do obalu.
Skladujte mimo dosah UV záření, vlhka, chemických látek, atd.
Sledovatelnost a značení
Neodstraňujte jakékoliv značení výrobků. Ujistěte se, že označení
výrobku zůstane čitelné po celou dobu jeho životnosti.
Záruka
Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady či
vady materiálu. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé běžným
opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku, nesprávnou
údržbou a skladováním, poškozením při nehodě či z nedbalosti a
způsoby použití, pro které výrobek nebyl určen.
PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo
náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto
výrobku.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis