Seite 1
TECHNICAL NOTICE CHEST’AIR C0070500A (270318)
Seite 2
TECHNICAL NOTICE CHEST’AIR C0070500A (270318)
Seite 3
TECHNICAL NOTICE CHEST’AIR C0070500A (270318)
Seite 4
TECHNICAL NOTICE CHEST’AIR C0070500A (270318)
Seite 5
Respectez les modes opératoires décrits sur le Identification du modèle - m. Adresse du fabricant - n. Date de fabrication (mois/ site Petzl.com. Enregistrez les résultats sur la fiche de vie de votre EPI : type, année) modèle, coordonnées du fabricant, numéro de série ou numéro individuel, dates...
Seite 6
3. Controllo, punti da verificare Das Produkt entspricht der PSA-Verordnung (EU) 2016/425. Die EU- La vostra sicurezza è legata all’integrità della vostra attrezzatura. Petzl raccomanda un In dieser Gebrauchsanweisung wird erklärt, wie Sie Ihr Produkt richtig verwenden. Konformitätserklärung ist auf Petzl.com verfügbar.
Seite 7
3. Inspecções, pontos a verificar Este producto es conforme al Reglamento (UE) 2016/425 relativo a los equipos de A sua segurança está ligada à integridade do seu equipamento. A Petzl aconselha uma Este folleto explica cómo utilizar correctamente su equipo. Sólo se presentan protección individual.
Seite 8
3. Check: te controleren punten Sikring eller nedfiring Waarschuwingsborden Uw veiligheid is afhankelijk van uw volledige uitrusting. Petzl beveelt op zijn minst Fastgør faldsikrings- eller nedfiringssystemet på siddeselens sikringsløkke med en 1. Situatie die een dreigend risico op een ernstige of dodelijke verwonding inhoudt.
Seite 9
(esim. EN 12275 tai EN 362 -sulkurenkaat). användning av utrustningen, det är omöjligt att beskriva alla. Gå in på Petzl.com för - Systemets förankringspunkt bör vara ovanför användaren och skall uppfylla kraven 5.
Seite 10
4. Utstyret er ikke kompatibelt. Asekuracja lub zjazd Din sikkerhet avhenger av at utstyret du bruker er i god stand. Petzl anbefaler at en Sporbarhet og merking grundig kontroll blir gjort av en kompetent person minst én gang årlig (avhengig av Wpiąć...
Vždy se přesvědčte, jsou-li všechny součásti systému navzájem ve zahtevam po preskusu tipa EN 795 (minimalna nosilnost 12 kN). kakršen koli dvom ali težave z razumevanjem teh navodil, se obrnite na Petzl. správné poloze. - V sistemu za ustavljanje padca je bistveno, da pred vsako uporabo preverite 1.
Seite 13
3. Fontos információ a termék működéséről Страховка и спуск vagy használatáról. 4. Nem kompatibilis felszerelés. Felszerelésének ép állapota az Ön biztonságának záloga. A Petzl javasolja a Присоедините страховочную или спусковую систему к вашей страховочной Nyomon követhetőség és jelölés felszerelések alapos felülvizsgálatát kompetens személy által, legalább 12 havonta...
Seite 14
Карабинер OK TRIACT-LOCK за обединяване на гръдния колан със - G. Съхранение/транспорт - H. Поддръжка - I. Модификации/ремонти 直升機疏散 седалка. (забранени са извън сервизите на Petzl, изключение само за резервни части) - J. Въпроси/контакт (5) Корпус, (6) ключалка, (7) нит, (8) застопоряваща муфа, (9) Keylock, (10) отвор 保護或下降...
Seite 15
- 장비의 사용법과 사용 한도에 대해 숙지하고 친숙해지기. - 관련된 위험을 이해하고 숙지하기. 본 제품은 개인 보호 장비에 관한 규정 (EU) 2016/425 의 필수 요건에 부합한다. EU 표준 적합성 선언서는 Petzl. 이런 경고를 유념하지 않으면 심각한 부상이나 사망을 초래할 수 있다.