Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken

Принцип Работы; Общая Информация - PETZL CROLL Handbuch

Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CROLL:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

(RU) РУССКИЙ
Правильными являются только те способы использования,
которые изображены на неперечёркнутых рисунках и/
или на тех, на которых нет изображения черепа и костей.
Чтобы найти последние версии этих документов, регулярно
посещайте наш сайт www.petzl.com
В случае возникновения каких-либо сомнений или
трудностей обращайтесь в компанию Petzl.
Грудной зажим
1. Область применения
Это изделие относится к средствам индивидуальной защиты
(СИЗ). Брюшной веревочный зажим/захват для подъема по
веревке.
Данное изделие не должно подвергаться нагрузке
превышающей предел его прочности и использоваться в
ситуациях, для которых оно не предназначено.
ВНИМАНИЕ
Деятельность, связанная с использованием данного
снаряжения, опасна по своей природе.
Лично Вы являетесь ответственными за свои действия и
решения.
Перед использованием данного снаряжения Вы должны:
- Прочитать и понять все инструкции по эксплуатации.
- Пройти специальную тренировку по его применению.
- Познакомиться с потенциальными возможностями изделия
и ограничениями по его применению.
- Осознать и принять вероятность возникновения рисков,
связанных с применением этого снаряжения.
Игнорирование этих предупреждений может привести к
серьёзным травмам и даже к смерти.
Ответственность
ВНИМАНИЕ, перед использованием данного снаряжения в
тех видах деятельности, которые указаны в разделе "Область
применения", необходимо пройти курс специальной
подготовки.
Это изделие может применяться только лицами прошедшими
специальную подготовку или под непосредственным
контролем такого специалиста.
Получение необходимого образования, приобретение
правильных навыков и соблюдение мер безопасности - это
Ваша личная ответственность.
Лично Вы отвечаете за все повреждения, травмы, а также
смертельный исход, которые могут случиться во время
неправильного использования данного снаряжения или
стать следствием такого использования. Если Вы не имеете
возможность принять эту ответственность или взять на себя
этот риск, не используйте данное снаряжение.
2. Составные части
(1) Отверстие для присоединения грудной стропы,
(2) Кулачок, (3) Защёлка безопасности, (4) Отверстие для
присоединения обвязки.
Основные материалы: алюминиевый сплав для корпуса,
хромированная сталь для кулачка, нейлон для защелки.
3. Проверка изделия
Перед каждым применением
Убедитесь, что изделие без трещин, деформаций, рубцов,
следов износа и коррозии и т. д.
Проверьте состояние корпуса, присоединительных отверстий,
кулачка, шпинделя и защелки безопасности.
ВНИМАНИЕ, не используйте веревочный зажим/захват, если
у него отсутствуют или стёрлись зубцы.
По деталям процедуры проверки каждого СИЗ
проконсультируйтесь на сайте www.petzl.com/ppe или с
помощью диска PETZL PPE CD-ROM.
В случае сомнений относительно состояния изделия
свяжитесь с PETZL.
Во время каждого использования
Важно регулярно следить за состоянием изделия и его
присоединениями к другому снаряжению в системе.
Убедитесь в том, что все элементы снаряжения в системе
расположены корректно друг относительно друга.
ВНИМАНИЕ, старайтесь избегать:
- посторонних предметов, которые могут помешать
правильной работе кулачка,
- ситуаций, в которых защелка безопасности может
зацепиться и вызвать открытие кулачка.
4. Совместимость
Убедитесь в том, что данное изделие совместимо с другими
элементами системы в Вашей ситуации (совместимость
означает хорошее, эффективное взаимодействие).
Карабины
Убедитесь в том, что карабины совместимы с веревочным
зажимом/захватом (форма, размер, и т.д.). Используйте
OMNI M37, треугольное соединительное звено P118B или
полукруглое соединительное звено P18.
Любое снаряжение, используемое с Вашим веревочным
зажимом/захватом должно соответствовать действующим
стандартам и предписаниям.
5. Принцип работы
Этот веревочный зажим/захват - устройство для подъема
по веревке. Он скользит по веревке в одном направлении, и
заклинивается в противоположном направлении.
Зубцы кулачка начинают захватывать веревку, зажимая ее
между кулачком и корпусом. Прорези в кулачке способствуют
удалению грязи.
6. Присоединение к обвязке
Прикрепите устройство к обвязке, пропустив соединительное
звено ("рапид") или OMNI через соединительное отверстие.
Пристегните грудную обвязку к верхнему отверстию так,
чтобы устройство находилось в вертикальном положении
относительно груди.
16
B16_CROLL_B165000K (170610)
Закрывайте кулачок зажима CROLL, если он не используется,
так как при отрытом кулачке в зажиме могут застрять
снаряжение или другие предметы.
7. Установка на веревку
Отведите защелку безопасности и заблокируйте ее на корпусе
устройства. В результате кулачек остается открытым.
Вложите веревку в устройство. Следует обращать внимание
на указатель Up/Down (Вверх/Вниз). Переведите защелку
безопасности в положение, при котором кулачок прижимает
веревку. В этом положении защелка безопасности
предотвращает самопроизвольное открытие кулачка.
Снятие с веревки
Подвиньте зажим вверх по веревке с одновременным
отведением защёлки безопасности вниз и наружу.
8. Тест-проверка
Каждый раз, после установки на веревке, убеждайтесь, что
зажим срабатывает.
9. Подъем по веревке
Используйте CROLL и ручной зажим (например,
ручной зажим ASCENSION) с педалью на ногу. Всегда
приcтраховывайтесь ко второму зажиму соответствующим
усом самостраховки.
Ситуация косого траверса
В случае косого траверса направляйте горизонтальную часть
веревки так, чтобы она была как можно более вертикальной,
чтобы снизить риск случайного открытия кулачка.
10. Небольшое перемещение вниз по
веревке
Осторожно переведите устройство выше по веревке на
небольшое расстояние, и одновременно сдвиньте защелку
вниз указательным пальцем. Не используйте защёлку
безопасности, ввиду опасности непроизвольного открытия
кулачка.
11. Информация о стандартах
EN 12841: 2006
CROLL - это верёвочное устройство типа B, предназначенное
для подъёма по рабочей верёвке.
ВНИМАНИЕ, CROLL должнен использоваться со
страховочным устройством типа А, установленным на
второй (страховочной) верёвке (например, мобильное
страховочное устройство для верёвки).
CROLL не предназначен для использования в системах
защиты от падения.
Чтобы соответствовать требованиям стандарта
EN 12841: 2006 тип B:
- используйте полустатические веревки диаметром 10-13 мм,
конструкции «сердцевина в оплетке», типа А, EN 1891.
(Внимание: Сертификационные тесты с массой 100 кг были
проведены на верёвках BEAL Antipodes 10 мм и EDELWEISS
Rescue 13 мм).
- Используйте набор соединительных элементов длиной не
больше 1 м (самостраховка + карабины + устройства).
Чтобы уменьшить риск свободного падения, всегда держите
веревку между CROLL и точкой закрепления натянутой.
Не нагружайте страховочную верёвку, если рабочая верёвка
находится под нагрузкой.
Динамическая нагрузка может разрушить точку страховки.
EN 365: 2004
План спасательных работ
Вы должны иметь план спасательных работ и средства для
быстрой его реализации на случай возникновения сложных
ситуаций в процессе применения данного снаряжения.
Точки закрепления
Точку страховки системы следует стараться расположить
над пользователем и она должна отвечать стандарту EN 795
(минимальная нагрузка - 10 кН).
Дополнительные замечания
- В случае использования вместе многих видов разного
снаряжения может возникнуть опасная ситуация, когда
безопасная работа одного вида снаряжения нарушается в
результате взаимодействия с другим снаряжением.
- ВНИМАНИЕ ОПАСНОСТЬ, следите за тем, чтобы Ваше
снаряжение не тёрлось об абразивные поверхности и острые
предметы.
- Пользователи, работающие на высоте, должны иметь
медицинский допуск к такому виду работ.
- Инструкции по эксплуатации для любого снаряжения
связанного с использованием данного изделия также должны
быть приняты во внимание.
- Каждый пользователь данного устройства должен иметь все
необходимые инструкции на языке страны, в которой оно
будет использоваться.
12. Общая информация
Срок службы
ВНИМАНИЕ: в экстремальных случаях срок службы изделия
может уменьшиться вплоть до однократного применения,
например: при работе с агрессивными химическими
веществами, при экстремальных температурах, при контакте
с острыми гранями, после сильных рывков или больших
нагрузок и т.п. Максимальный срок службы изделий Petzl
таков: до 10 лет со дня изготовления, для изделий из пластика
и текстиля. Для металлических изделий срок службы
неограничен.
Действительный срок службы изделий заканчивается, когда
выполняются условия описанные в разделе «Выбраковка
снаряжения»), или если снаряжение морально устарело.
Действительный срок службы зависит от множества
факторов таких, как: интенсивность и частота применения,
воздействие окружающей среды, компетентность
пользователя, условия хранения снаряжения и ухода за ним
и т.д.
Периодически проверяйте снаряжение на отсутствие
повреждений и/или следов износа.
В дополнение к проверкам снаряжения проводимым до
и во время применения изделий, следует периодически
прибегать к помощи специалиста и проводить тщательную
инспекцию снаряжения. Такая инспекция должна
проводиться по крайней мере один раз в 12 месяцев. Частота
таких тщательных проверок определяется способом и
интенсивностью применения изделий. Для отслеживания
применения снаряжения, целесообразно каждое изделие
закрепить за конкретным пользователем, чтобы знать
историю использования данного изделия. Результаты
проверок заносятся в «Журнал инспекции снаряжения».
Этот документ должен содержать следующую информацию:
тип снаряжения, модель, название и контактную
информацию о производителе или дистрибьюторе, а
также идентификационные параметры (серийный или
индивидуальный номер, год изготовления, дату покупки, дату
первого применения, имя пользователя, прочую полезную
информацию, например, условия и частоту применения,
историю периодических инспекций (дату / комментарии
и отмеченные проблемы / имя и подпись компетентного
инспектора, проводившего проверку / предполагаемую дату
следующей инспекции). Примеры записей о проведении
подробной инспекции и другую информацию смотрите на
сайте www.petzl.com/ppe
Выбраковка снаряжения
Немедленно выбраковывайте любое снаряжение, если:
- снаряжение не удовлетворило требованиям при проверке
(проверка проведённая до или во время применения и
тщательная периодическая проверка),
- снаряжение подвергалось действию сильного рывка или
большой нагрузки,
- Вы не знаете полную историю его применения,
- снаряжению больше 10 лет и оно изготовлено из пластика
или текстиля,
- у Вас есть сомнения в его целостности.
Чтобы избежать использования выбракованного снаряжения,
его следует уничтожить.
Моральное устаревание изделий
Существует насколько причин, определяющих моральное
устаревание изделий и необходимость их списания до
окончания срока службы. Например: изменение действующих
стандартов, положений или законов, разработка новых
технических приемов, несовместимость с другим
снаряжением и т.п.
Модификации и ремонт
Любые изменения конструкции не допустимы, если они не
санкционированы Petzl. Не авторизированная модификация
может уменьшить эффективность изделия.
Ремонтные работы вне заводов Petzl, запрещены. При
необходимости ремонта свяжитесь с Petzl.
Хранение, транспортировка
Высушивайте устройство после использования и храните его
в сумке.
Храните его в месте защищённом от воздействия
ультрафиолета, влажности, химических веществ и т. д.
Прослеживаемость и маркировка
Никогда не удаляйте маркировки или наклейки. Вы должны
контролировать сохранность всех маркировок продукции на
протяжении всего времени её использования.
Гарантии
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых дефектов
материала или изготовления. Гарантия не распространяется
на следующие случаи: нормальный износ и старение,
окисление, изменение конструкции или переделка изделия,
неправильное хранение и плохой уход, повреждения,
которые наступили в результате несчастного случая или
по небрежности, а также использование изделия не по
назначению.
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного или
другого ущерба наступившего в следствии неправильного
использования своих изделий.

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltsverzeichnis