Seite 2
Lieber Kaffeegenießer, liebe Kaffeegenießerin, mit der SYNCHRONIKA haben Sie eine sehr gute Wahl getroffen. Wir wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Espresso-Siebträgermaschine und vor allem an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino. Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
Seite 4
4.3.2 Machine in use with a water tank ....................27 Manual adjustment of the brewing pressure ................. 28 FIRST USE ............................28 Machine in use with water tank ....................28 Fill mode ........................... 28 Machine in use with a direct water connection ................29 USE OF THE MACHINE ........................
Seite 5
6.2.5 PID Display uitschakelen ......................50 Voorbereiden van koffie ......................50 Afgifte van heet water ......................... 50 Afgifte van stoom ........................51 REINIGING EN ONDERHOUD ......................51 Algemene reiniging........................51 Zet groep schoonmaken en ontvetten..................52 Onderhoud ..........................52 TRANSPORT EN OPSLAG .......................
Verwendete Symbole Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise, um Verletzungen zu vermeiden. Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine. Used symbols Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices to avoid injuries. Attention! Important notice for the correct use of the machine.
Ein zu spätes Entkalken kann zu erheblichen Schäden an der Maschine führen. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die SYNCHRONIKA darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme verwendet werden. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und...
DEUTSCH Schalter unter der Wasserauffangschale Wassertank/Festwasseranschluss-Schalter: Über diesen Schalter können Sie die Art des Wasserbezugs auswählen. Pos. 0: Wassertank Pos. 1: Festwasseranschluss Dampfkessel-Schalter: Über diesen Schalter können Sie den Dampfkessel wahlweise zu- oder abschalten. Pos. 0: Dampfkessel ist deaktiviert. Pos. 1: Dampfkessel ist aktiviert Bitte entnehmen Sie die Wasserauffangschale, um die Schalter zu betätigen.
DEUTSCH INSTALLATION DER MASCHINE Die Installation darf ausschließlich durch eine qualifizierte Fachkraft und gemäß den im Folgenden aufgeführten Anweisungen sowie in Einklang mit den gültigen Gesetzen und örtlichen Vorschriften erfolgen. 4.1 Vorbereitungen zur Installation • Maschine auf eine stabile und waagerechte Fläche stellen. •...
DEUTSCH Abb. 1 Abb. 2 Drehventil in Festwasserposition Wasseranschlussstutzen Schalter in Festwasserposition „1“ Wichtig • Lassen Sie das Gerät nie unnötig eingeschaltet und unbeaufsichtigt. • Achten Sie darauf, das Absperrventil am Wasseranschluss nach Ende des Betriebs der Maschine zu schließen und den elektrischen Hauptschalter auszuschalten bzw. den Netzstecker zu ziehen.
DEUTSCH Abb. 5 Unterseite Maschine A lauf a Stells hrau e Pu pe dru k 4.4 Manuelle Einstellung des Brühdrucks Über eine Stellschraube (s. Abbildung 5 Kap. 4.3) auf der Unterseite der Maschine kann bei Bedarf der Pumpendruck der Maschine manuell eingestellt bzw. verändert werden, ohne dass die Maschine hierzu geöffnet werden muss.
PID-Display die eingestellte Soll-Temperatur von 123°C (Werkseinstellung) bzw. das Kesselmanometer einen Druck zwischen 1,0 bar und 1,5 bar anzeigt. 9. Eine manuelle Dampf-/Heißwasserkesselentlüftung ist nicht notwendig, da bei der SYNCHRONIKA ein professionelles Anti-Vakuumventil eingebaut ist, das den Kessel während der Aufheizphase selbstständig entlüftet.
DEUTSCH BETRIEB DER MASCHINE 6.1 Vorbereitung der Maschine Die ausgeschaltete Maschine wird wie folgt in Betrieb genommen: 6.1.1 Vorbereitung einer Maschine mit Wassertankbetrieb 1. Wassertank befüllen falls notwendig. 2. Schalten Sie jetzt die Maschine ein (Metallkippschalter nach oben und den linken Schalter hinter der Wasserauffangschale auf „0“...
DEUTSCH 3. Drücken Sie um in das Untermenü von „t1“ zur Abstimmung des Temperaturwertes zu gelangen. Der momentan eingestellte Temperaturwert erscheint. 4. Drücken Sie zügig – zur Verringerung zur Erhöhung des Soll-Temperaturwertes. 5. Warten Sie nach der Abstimmung des Soll-Temperaturwertes kurz, es erscheint „t1“.
4. Warten Sie eine kurze Zeit und Sie verlassen das Menü automatisch. 6.2.3 Programmierung des Gruppenreinigungsmodus CLn Bei der Synchronika haben Sie die Möglichkeit, über das PID Display eine Erinnerung für die nächste Brühgruppenreinigung zu programmieren. Zum Zeitpunkt der Auslieferung der Maschine ist diese auf 0 gesetzt, es ist also noch keine Erinnerung programmiert.
DEUTSCH – 3. Drücken sie solange hintereinander bis „ECo“ auf dem Display erscheint und drücken Sie um in das Eco-Menü zu gelangen. 4. Nun können Sie die Programmierung in 30-min Schritten durch das – Drücken von vornehmen. Die einstellbare Zeit ist von 0 bis 600 min möglich.
Heißwasserspritzer vermieden werden. 6.5 Dampfentnahme Die SYNCHRONIKA ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie z.B. Milch oder Glühwein. Sie ist eine professionelle Espressomaschine und hat ein enormes Dampfvolumen. Dies bedeutet, dass Sie innerhalb weniger Sekunden Milchschaum zubereiten können.
DEUTSCH Säubern Sie das Duschensieb und die Gruppendichtung im unteren Bereich der Kaffeebrühgruppe von sichtbarer Verschmutzung ohne diese Teile zu entnehmen. Reinigung je nach Erfordernis: Reinigen Sie Dampf- und Heißwasserventil nach jedem Gebrauch. Säubern Sie das Außengehäuse bei abgeschalteter und abgekühlter Maschine. Erneuern Sie das Dampfkesselwasser, je nach Gebrauch, alle 1–2 Wochen.
DEUTSCH 7.3 Kleine technische Servicearbeiten Vorsicht! Stellen Sie sicher, dass die Maschine während der Wartung und beim Ersetzen von Einzelteilen vom Stromnetz getrennt ist. Austausch der Gruppendichtung und/oder Duschensieb Maschine abschalten, abkühlen lassen und den Netzstecker ziehen. Im Folgenden wird die weitere Vorgehensweise dargestellt (siehe Abbildungen): Brühgruppe zu Beginn, von unten Flachschraubenzieher wird am Duschensieb und Dichtung sind...
Das Endstück des Dampfrohres kann hierzu auch abgeschraubt werden. Die Düse anschließend wieder anschrauben. TRANSPORT UND LAGERUNG 8.1 Verpackung Die SYNCHRONIKA wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle und Schaumstoffplatten geschützt geliefert. Vorsicht! Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren.
DEUTSCH Verordnung (EU) Nr. 10/2011 über Materialien und Gegenstände aus Kunststoff, die dazu bestimmt • sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Verordnung (EG) Nr. 2023/2006 über gute Herstellungspraxis für Materialien und Gegenstände, die • dazu bestimmt sind, mit Lebensmitteln in Berührung zu kommen. Zur Einhaltung der Konformität wurden folgende harmonisierte Normen angewandt: EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 •...
Seite 23
Sollten Sie nicht alle Milch verbraucht haben, können Sie die Restmilch im Krug im Nachhinein noch • einmal aufschäumen. Milchproteine „schäumen“ bis ca. 77°C. Ist dieser Temperaturpunkt überschritten, schäumt die Milch nicht mehr. Neben der standardmäßig verbauten 2-Loch-Dampfdüse sind von ECM weitere Dampfdüsen (3-Loch-, 4-Loch- und 5-Loch-Düsen) im Handel erhältlich. Deutsche-Original-Bedienungsanleitung...
A late descaling can cause substantial damage to the machine. 2.2 Proper use The SYNCHRONIKA has to be used for the preparation of coffee, hot water and steam only. The machine is not intended for commercial use.
ENGLISH Switches under the drip tray Water tank/Direct water supply switch: This switch allows you to select the kind of water supply (water tank or direct water connection). Pos. 0: water tank Pos. 1: direct water connection Steam boiler switch: This switch allows you to activate or deactivate the steam boiler Pos.
ENGLISH Caution! Danger of injury: The following parts are hot or may become hot: Area of the valves • Steam wand and hot water wand • Brew group • Portafilter • Body (upper part and side frames) • MACHINE INSTALLATION The installation is to be carried out exclusively by qualified specialists, according to the following instructions and in compliance with valid laws and local regulations.
ENGLISH Image 1 Image 2 Valve in position “1” for operating machine with direct water connection Water supply adapter Place switch into position “1” for direct water connection Important • Do not leave the machine switched on or unattended when not in use. •...
ENGLISH Image 5: Machine bottom Drai age o tai er Adjust e t s re re i g pressure 4.4 Manual adjustment of the brewing pressure The brewing pressure of the machine can be adjusted manually, without opening the machine, through an adjusting screw (see image 5 chapter 4.3) at the bottom of the machine.
1.0 and 1.5 bar. . Manual boiler venting is not necessary because the SYNCHRONIKA contains a professional anti-vacuum valve, which automatically vents the boiler during the heat-up phase. This venting process is done by way of the brew group, directly into the drip tray.
ENGLISH 6.1.2 Machine in use with direct water connection . Please make sure that there is always water pressure in the water connection line (indicated on the pump pressure gauge). . Now turn the machine on (the metal switch in the upper position and the left switch behind the drip tray in position ‘I’).
6.2.3 Programming the CLn group cleaning mode With the Synchronika you have the option to program a reminder for next the group cleaning at the PID display. The machine is set to 0 at the time of delivery, so no reminder is programmed yet.
ENGLISH For example, if you have programmed 90, then you will be prompted with a “CLn” on the display to clean the brew group after 90 brewing cycles. Clean the brew group in such a manner that the brew group is flushed with at We recommend a cleaning of the brew group after about 90 to 140 brewing cycles.
6.5 Dispensing of steam The SYNCHRONIKA makes it possible to generate large amounts of steam in order to heat or froth beverages, e. g. milk or punch. It is a professional and compact espresso coffee machine with an enormous steam volume.
ENGLISH Caution! Always switch off the machine (power switch in lower position), disconnect the power cord and let the machine cool down to room temperature (for at least 40 minutes) before cleaning. Never immerse the machine in water; there will be danger of an electric shock. 7.1 General cleaning Daily cleaning: Portafilter, filters, water tank, drip tray, drip plate of the drip tray require daily cleaning.
Clean the group with a brush. the gasket completely. hand (the rounded side of the Lock the shower screen firmly group gasket with ECM print into the gasket. faced upwards to the brewing group). Insert the shower screen into the Take the portafilter without filter.
For this purpose, the steam nozzle may be unscrewed as well. Afterwards replace the steam nozzle. TRANSPORT AND WAREHOUSING 8.1 Packing The SYNCHRONIKA is delivered in a special carton and protected by a plastic cover and foam. Caution! Keep packing out of the reach of children! Important Keep packing and packing material for possibile transport! Do not throw it away! 8.2 Transport...
ENGLISH The product complies with the following EU Directives: Low Voltage Directive: 2014/35/EU • Directive for electromagnetic compatibility (EMC): 2014/30/EU • Directive on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic • equipment (ROHS): 2011/65/EU Pressure Equipment Directive: (PED): 2014/68/EU •...
Seite 39
ENGLISH Problem Possible Cause Troubleshooting Switch the machine off and on. Make sure that the floater in the water tank is in the correct position. The side of the floater with the magnet point must face towards the inside of the machine.
Seite 40
Once this temperature is exceeded, the milk does not froth any further. In addition to the standard built-in 2-hole steam nozzle, there are additional steam nozzles (3- hole, 4-hole and 5-hole nozzles) in the ECM product range which are available at your specialised dealer.
2.2 Juist gebruik De SYNCHRONIKA kan alleen gebruikt worden voor de bereiding van koffie, heet water en stoom. Het apparaat is niet geschikt voor commercieel gebruik. Gebruik van de machine, anders de bovengemelde doelstelling, is verboden. De fabrikant kan niet verantwoordelijk gehouden worden voor beschadigingen door oneigenlijk gebruik van het apparaat.
NEDERLANDS Scahkelaars onder de opvangbak Water tank/directe water aansluiting schakelaar Dit geeft u de mogelijkheid om te kiezen tussen de wijze van water toevoer (water tank of directe water aansluiting) Pos. 0: water tank Pos. 1: directe water aansluiting Stoom boiler schakelaar Hiermee kunt de stoomboiler in of uitschakelen Pos.
NEDERLANDS 4. MACHINE INSTALLATIE De installatie dient exclusief uitgevoerd te worden door een gekwalificeerde specialist, gedaan volgens de volgende instructies en rekening houdend met de huidige wetgeving en lokale regels en aanwijzingen. 4.1 Installatie voorbereiden Plaats het apparaat op een even, vlakke en stabiele ondergrond. •...
“ Belangrijk • Zorg er voor dat de geautoriseerde ECM-dealer de machine op de waterleiding aansluit, en daarnaast ook de drukregulator en afsluit klep installeert. • Om kalkafzetting te voorkomen is het aangeraden om een waterfilter op het apparaat aan te sluiten.
NEDERLANDS Afbeelding 5: Onderzijde van de machine Af ateri g ak Modifi atieshroef t. . . de zetgroep 4.4 Handmatig aanpassen van de druk De zet druk van het apparaat kan handmatig aangepast worden, zonder de machine te openen. Aan de onderzijde van het apparaat is een schroef terug te vinden wat door middel van draaien de druk aan past (zie afbeelding 5, hoofdstuk 4.3).
6. Ga verder zoals beschreven in punt 6 onder 5.1. De SYNCHRONIKA heeft een sensor om te voorkomen dat de machine overloopt met water. Het is mogelijk dat de machine niet opwarmt, wanneer je het voor de eerste keer gebruikt of wanneer er grote hoeveelheden water door de heet water kraan loopt.
NEDERLANDS Wacht a.u.b. totdat de gewenste koffie en/of stoomtemperatuur bereikt is (waarde wordt weergegeven op het PID display). De machine is klaar om stoom of heet water uit te geven zodra het PID display de ingestelde temperatuur van 123°C weergeeft (stoom) of wanneer de boiler druk meter een waarde van 1.0-1.5 bar weer geeft.
NEDERLANDS 4. Druk snel op; – Om temperatuur af te nemen Om temperatuur toe te nemen 5. Na een korte periode wachten zal de temperatuurweergave weer overschakelen naar “t1” – 6. Druk op om “t2” weer te geven. Indien u alleen „t2“ wilt veranderen, en „t1“ ongewijzigd wilt laten, druk –...
3. Wacht even en u verlaat het menu automatisch. 6.2.3 Instellen van het groepenreinigings programma Met de Synchronika is het mogelijk op een herinnering in stellen om een volgende groepreiniging uit te voeren. Vanuit de fabriek is dit niet standaard ingeschakeld.
NEDERLANDS 4. Nu kunt u de programmering stap voor stap uitvoeren (ongeveer 30 – min.) door op te drukken. Om de programmeermodus te verlaten, wacht even en het menu sluit automatisch af. 5. Na korte tijd wordt de instelling aangepast en opgeslagen. De ECO-modus wordt met ECo weergegeven wanneer de machine wordt uitgeschakeld.
NEDERLANDS 6.5 Afgifte van stoom De SYNCHRONIKA maakt het mogelijk om grote hoeveelheden stoom te genereren, om hier mee melk op te schuimen. Het is een professioneel en compact espressoapparaat met een gigantisch stoom volume. Daardoor is het mogelijk om binnen enkele seconden melk op te schuimen. Lees de volgende instructies graag goed door.
NEDERLANDS 7.2 Zet groep schoonmaken en ontvetten. Schoonmaakmiddel voor de zetgroep is verkrijgbaar bij uw gespecialiseerde dealer. Met deze schoonmaakmidden kunt u de groep heel gemakkelijk ontvetten en schoonmaken. Dit doet u door de bijgeleverde blindfilter te vullen met dit schoonmaakmidden en vervolgens de zetgroep te activeren. Volg de onderstaande instructies: 1.
Seite 54
Zorg er voor dat de nieuwe Reinig de zetgroep goed met een pistonring volledig. onderdelen binnen handbereik borstel, en plaats de douchezeef zijn. (Pistonring met ECM logo vervolgens zoals afgebeeld. naar bovenzijde) Plaats vervolgens de pistonring. Gebruik de filterdrager, zonder Klem de filterhouder in de filterbakje.
NEDERLANDS 8. TRANSPORT EN OPSLAG 8.1 Verpakken De SYNCHRONIKA wordt geleverd in een speciaal aangemeten karton doos, en wordt beschermd door een plastic folie en piepschuim. LET OP! Geef kinderen geen toegang tot de verpakking! Belangrijk Bewaar de verakking en materialen voor mogelijk transport. Gooi dit niet weg! 8.2 Transport...
NEDERLANDS EN 60335-1:2012 + AC:2014 + A11:2014 + A13:2017 • EN 60335-2-15:2016 + A11:2018 • EN 55014-1:2017 • EN 55014-2:2015 • Opmerking: In het geval van wijzigingen aan de bovengenoemde product die niet met ons zijn overeengekomen, verliest deze verklaring van overeenstemming haar geldigheid. 11.
Seite 57
Naast de standaard geïnstalleerde 2-gats stoom uitloop zijn er verschillende uitlopen beschikbaar (3-gats, 4-gats en 5-gats) in de ECM collectie. Neem hierover contact op met uw ECM dealer. Vertaling van de Duitse originele gebruikershandleiding...
У КИЙ Ч ВХ ДИ В АБ 1 холде 1й лейкой 1 металличе кая т убка 1/8” 3/8” 1 холде 2мя лейками 1 чи тящая щетка 1 ко зина на 1 чашку 1 под тавка для э п е о чашек 1 ко...
пов еждению кофемашины. 2.2 И пользование Кофемашина SYNCHRONIKA п едназначена только для п иготовления кофе, получения па а и го ячей воды. Данная машина не п едназначена для комме че кого и пользования. И пользование машины для каких-то иных целей, к оме опи анных выше, зап ещено.
У КИЙ е еключатели под ливным поддоном е еключатель Водный езе вуа / одключение к водоп оводу: Этот пе еключатель позволяет вам выб ать желаемое водо набжение кофемашины (водный езе вуа или п ямое подключение к водоп оводу). Pos. 0: одный езе вуа Pos.
У КИЙ У А ВКА АШИ Ы У тановка машины должна п оизводит я только квалифици ованным пециали том, в оответ твии надлежащими ин т укциями, дей твующим законодатель твом и п авилами. 4.1 одготовка к у тановке о тавьте машину на овную табильную пове хно ть. •...
Seite 62
У КИЙ и . 1 и . 2 К ан в позиции «1» для и пользования машины п ямым подключением к водоп оводу ключите пе еключатель в позицию «1» для подкючения к Адапте подачи водоп оводу воды Важно е о тавляйте машину включенной или без п и мот а, когда она не и пользует я Удо...
У КИЙ и унок 5: Дно машины а а ч а я 4.4 учная на т ойка ва очного давления а очное давление машины может быть на т оени в учную, без в к ытия ко пу а машины, по ед...
готова к подаче па а и го ячей воды. еобходимо ти в учном п овет ивании бойле а нет по кольку у кофемашины Synchronika е ть анти-вакуумный клапан, кото ый автоматиче ки п овет ивает бойле во в емя фазы наг ева.
У КИЙ У машины SYNCHRONIKA е ть п едох анитель, чтобы п едотв атить машину от пе елива. и пе вичном и пользовании, а так же п и п оливе большого количе тва воды из к ана го ячей воды, возможно возникновение итуации, когда машина не...
Seite 66
У КИЙ ключите машину, чтобы активи овать оба бойле а (пе еключатель в позиции «2»).Для п ог амми ования темпе ату а обоих бойле ов не важна. ба наг евающих элемента деактиви ованы во в емя п ог амми ования. –...
ог амми ование ежима очи тки г уппы 6.2.3 Synchronika у ва е ть возможно ть зап ог амми овать на ди плее PID напоминание о ледующей п оцеду е очи тки г уппы. момент до тавки, машина зап ог амми ована на 0 чи...
У КИЙ т чёт будет бежать на заднем плане. Когда от чёт закончит я, машина автоматиче ки включит я. Для того чтобы нова активи овать машину, пе еведите ычажок подачи кофе в ве хнее положение и кофемашина нова начнёт наг евать я. ы так же можете выключить и нова...
подаче го ячей воды. 6.5 одача па а Кофемашина SYNCHRONIKA позволяет п оизводить большое количе тво па а для наг ева напитков или взбивания молока. Это п офе иональная компактная кофемашина ог омным объемом па а. оэтому вы можете взбить молочную пену за читанные екунды.
У КИЙ от ите ко пу машины, когда машина выключена и холодная. зави имо ти от и пользования, пожалуй та о вежайте воду в бойле е каждые 1-2 недели по ед твом выключателя помпы и лива п име но 0,8 л го ячей воды из па овой т убки и ва...
Seite 71
У КИЙ 1 ид ва очной г уппы пе ед 2 И пользуйте пло кую окладка и еточка тепе ь началом аботы. отве тку для того, чтобы п актиче ки извлечены. от оединить еточку душа и п окладку г уппы. 4 олно...
о ле чи тки, п ик утите наконечник об атно. А И ВКА И Х А Е ИЕ 8.1 Упаковка Кофемашина Synchronika до тавляет я в пециальной ка тонной упаковке, защитном пла тике и пенополи те оле. то ожно! Х аните упаковку вдали от детей! Важно...
У КИЙ о тановление (Е ) № 1935/2004 о мате иалах и изделиях, п едназначенных для контакта • пищевыми п одуктами. о тановление (Е ) № 10/2011 о пла тма овых мате иалах и изделиях, • п едназначенных для контакта пищевыми п одуктами п...
Seite 74
У КИЙ облема Возможная п ичина ешение п облемы Ди плей PID выключен: не до таточно воды в водном Долейте воды в бак. баке. ыключите и включите машину нова. Удо тове ьте ь, что датчик в водном баке находит я в п...
Seite 75
У КИЙ овто ный запу к машины по ле пе е ыва о уще твляет я так же как и пе вичный запу к ( аздел 5.1). Как пенить я молоко И пользуйте, холодное вежее молоко жи овым п оцентом п име но. Даже •...