Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Werbung

Inhaltsverzeichnis
loading

Inhaltszusammenfassung für ECM Technika IV

  • Seite 2 Bewaar deze handleiding op een vaste, makkelijk bereikbare plaats om deze bij eventuele problemen snel bij de hand te hebben. ECM Espresso Coffee Machines Manufacture GmbH Dilsberger Str. 68 D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg...
  • Seite 3 Vorsicht! Wichtiger Sicherheitshinweis für den Bediener. Berücksichtigen Sie diese Hinweise um Verletzungen zu vermeiden. Achtung! Wichtiger Hinweis zur korrekten Bedienung der Maschine. Caution! Important notices on safety for the user. Pay attention to these notices to avoid injuries. Attention! Important notice for the correct use of the machine. Waarschuwing! Belangrijk voor de veiligheid van de gebruiker.
  • Seite 4: Inhaltsverzeichnis

    INHALT / INDEX / INHOUD Verwendete Symbole / Used symbols / Gebruikte symbolen ..................1 Inhalt - DEUTSCH LIEFERUMFANG............................5 ALLGEMEINE HINWEISE ..........................5 Allgemeine Sicherheitshinweise ........................5 GERÄTEBESCHREIBUNG ...........................7 Geräteteile ..............................7 Technische Daten............................8 INSTALLATION DER MASCHINE ........................8 Vorbereitungen zur Installation ........................8 Stromanschluss............................8 Anschluss an die Wasserversorgung......................8 ERSTINBETRIEBNAHME...........................10 Erstinbetriebnahme...........................10 BETRIEB DER MASCHINE ........................11...
  • Seite 5 Packing..............................32 Transport ..............................32 Warehousing ............................32 DISPOSAL ..............................32 CE CONFORMITY.............................32 TROUBLESHOOTING..........................32 RECOMMENDED ACCESSORIES......................34 Index - NEDERLANDS INHOUD ..............................36 ALGEMEEN ADVIES..........................36 Algemene veiligheidsvoorschriften ......................36 PRODUCTBESCHRIJVING ........................37 Onderdelen...............................37 Technische gegevens..........................38 MACHINE INSTALLATIE ...........................38 Voorbereiding voor installatie ........................38 Stroom aansluiting............................39 Water toevoer aansluiting..........................39 HET EERSTE GEBRUIK ..........................40 Het eerste gebruik .............................40 GEBRUIK VAN HET APPARAAT.........................41 Voorbereiding in gebruikname apparaat.....................41...
  • Seite 6: Lieferumfang

    Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen. Reparaturen oder Austausch einzelner Komponenten dürfen ausschließlich von unserem Zentralkundendienst in Neckargemünd / Heidelberg oder von autorisierten ECM Manufacture Service-Stellen durchgeführt werden. Bei Nichtbeachtung übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht regresspflichtig. Autorisierte Service-Stellen außerhalb Europas können Sie bei uns erfragen.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Fachhändler in Verbindung. Beachten Sie ansonsten unbedingt unsere Entkalkungsanleitung (Seite 15) und schützen Sie so Ihre Maschine vor teuren Reparaturmaßnahmen. Eine bereits verkalkte Maschine ist ausschließlich durch Fachpersonal bzw. den ECM- Zentralkundendienst zu entkalken, da hierzu eine eventuelle Teildemontage des Kessels und der Verrohrung notwendig ist, um eine Verstopfung des gesamten Systems durch Kalkrückstände zu...
  • Seite 8: Gerätebeschreibung

    DEUTSCH 3. GERÄTEBESCHREIBUNG 3.1 Geräteteile Mechanika 1. Tassenablage 2. Frischwasserbehälter (unter Tassenablage) 3. Griff Dampfventil mit Dampfrohr 4. Kesseldruckmanometer 5. Brühgruppe 6. Kaffeeauslauf 7. Kontrolllampe grün 8. Ein- und Ausschalter 9. Kontrolllampe orange 10. Wasserauffangschale 11. Filterträger 12. Brühgruppenbedienhebel 13. Pumpendruckmanometer 14.
  • Seite 9: Technische Daten

    DEUTSCH 3.2 Technische Daten Spannung / Volt: 230 V (andere Spannungsarten auf Anfrage) Leistung / Watt: 1.200 W – 1.400 W Wasserbehälter: ca. 3,0 Liter Abmessungen: Mechanika (Art. Nr. 82044, 82244): B x T x H / 302 mm x 447 mm x 393 mm Mechanika (Art.-Nr.
  • Seite 10 DEUTSCH Gerät im Betrieb mit Festwasseranschluss Schließen Sie den Wasseranschlussschlauch an den Wasseranschlussstutzen an und verschrauben Sie diesen (s. Abb. 1). Beim Betrieb der Maschine mit Festwasseranschluss ist das Drehventil in die Richtung des Wasseranschlussstutzen zu drehen (s. Abb. 1). Der Wasseranschlussstutzen befindet sich im hinteren Bereich der Bodenplatte ( s. Abb. 1). Zusätzlich ist der Schalter hinter der Wasserauffangschale auf Pos.
  • Seite 11: Erstinbetriebnahme

    DEUTSCH werden. Hinsichtlich der regelmäßigen vorbeugenden Entkalkung Ihrer Maschine, beachten Sie unsere Entkalkungsanleitung in Kapitel „7.3 Vorbeugende Entkalkung“ auf Seite 15. Bei Betrieb Ihrer Maschine im Festwasseranschluss wenden Sie sich hierzu bitte an Ihren Fachhändler. Hinweis für Geräte mit Festwasseranschluß: Standardmäßig wird das Restwasser durch regelmäßiges Entleeren der Wasserauffangschale durch den Benutzer entsorgt.
  • Seite 12: Betrieb Der Maschine

    DEUTSCH 7. Jetzt den Brühgruppenbedienhebel ganz nach oben stellen und ca. 250 ml Wasser entnehmen. Dadurch wird der Wärmetauscher befüllt und die Zirkulation des Wasserkreislaufes im Thermosyphonsystem gestartet. 8. Anschließend den Brühgruppenbedienhebel ganz nach unten stellen 9. Die Maschine ist jetzt betriebsbereit. Stellen Sie die Tassen auf das Tassenablageblech, damit diese immer vorgewärmt sind.
  • Seite 13: Zubereitung Von Kaffee

    DEUTSCH 6. Legen Sie den Brühhebel wieder um und stoppen Sie den Bezug. Spannen Sie den Filterträger aus und tauschen Sie das Blindsieb wieder gegen das Kaffeesieb aus. 7. Nun ist die Maschine wieder betriebsbereit. Manuelle Einstellung des Brühdrucks bei Maschinen mit Umschaltung Wassertank/ Festwasseranschluss (Art.-Nr.
  • Seite 14: Dampfentnahme

    DEUTSCH 6.5 Dampfentnahme Die MECHANIKA / TECHNIKA ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie z.B. Milch oder Glühwein. Sie ist eine professionelle Espressomaschine in kompakter Form und hat ein enormes Dampfvolumen. Dies bedeutet, dass Sie innerhalb weniger Sekunden Milchschaum zubereiten können. Beachten Sie deshalb die untenstehenden Punkte, damit die Milch nicht durch zu lange Dampfentnahme zum Kochen gebracht wird, da der Milchschaum sonst zerfällt.
  • Seite 15: Reinigung Und Entfettung Der Brühgruppe

    DEUTSCH 7.2 Reinigung und Entfettung der Brühgruppe Gruppenreiniger von ECM erhalten Sie in Tabletten- oder Pulverform bei Ihrem Fachhändler. Sie dienen zur bequemen Reinigung und Entfettung der Brühgruppe. Eine Gruppenreinigung sollte etwa alle 150 Tassen durchgeführt werden. Die Reinigung erfolgt mittels dem im Lieferumfang enthaltenen Blindsieb wie folgt: 1.
  • Seite 16: Kleine Technische Servicearbeiten

    18. Spülen Sie solange (ca. 2-3 l), bis klares, neutral riechendes Wasser sowohl aus der Brühgruppe, als auch aus dem Heißwasserauslass kommt. Beachten Sie, dass bei der Verwendung von ECM Entkalker sich das Wasser grün bis bläulich verfärbt. Bitte spülen Sie solange, bis das Wasser mit Entkalker vollständig aus der Maschine entfernt, also klar, ist.
  • Seite 17: Transport Und Lagerung

    Jetzt die neuen Teile vorbereiten Gruppe mit Bürste reinigen. Brühgruppe entnehmen (die abgerundete Seite der Duschensieb fest in die Dichtung Gruppendichtung mit ECM-Aufdruck einpassen nach oben zu Brühguppe) Mit der Hand das Duschensieb mit Filterträger ohne Sieb nehmen Die Einhebelung zur richtigen...
  • Seite 18: Transport

    DEUTSCH 8.2 Transport • Gerät ausschließlich aufrecht, wenn möglich auf Palette, transportieren. • Gerät in Verpackung nicht kippen oder auf den Kopf stellen. • Maximal drei Verpackungseinheiten übereinander stapeln. • Keine anderweitigen schweren Gegenstände auf die Verpackung stapeln. 8.3 Lagerung •...
  • Seite 19 DEUTSCH Problem Mögliche Ursache Behebungsvorschläge Orange Kontrolllampe ist aus: Es ist Wasser nachfüllen nicht genug Wasser im Frischwasserbehälter Gerät aus- und einschalten Kontrollieren, ob der Schwimmer im Wassertank in der richtigen Position sitzt. (Die Seite des Schwimmers mit Wasser wurde nachgefüllt, orange dem Magnetpunkt muss zur Maschine ist eingeschaltet, aber Kontrolllampe ist aus...
  • Seite 20: Empfohlenes Zubehör

    DEUTSCH Milchproteine „schäumen“ bis ca. 77°C. Ist dieser Temperaturpunkt überschritten, schäumt die Milch nicht mehr. Sollten Sie nicht alle Milch verbraucht haben, können Sie die Restmilch im Krug im Nachhinein noch einmal • aufschäumen. Ein kleiner Ratschlag: Wenn die Milchaufschäumung beendet ist, den Krug ein klein wenig schütteln, damit die •...
  • Seite 21 DEUTSCH Wandhalterung (ohne Zubehör) Entkalker Tamperstation Gruppenreinigungstabletten Gruppenreinigungspulver Wasserfilterpads Bedienungsanleitung MECHANIKA · TECHNIKA...
  • Seite 22: Product Delivery

    ENGLISH PRODUCT DELIVERY 1 filter holder 1 spout 1 coffee tamper 1 filter holder 2 spouts 1 instruction manual 1 filter 1 cup 1 cleaning brush 1 filter 2 cups 1 blind filter 1 flexible metal tube 1/8" 3/8" (only with machines with option water tank/ direct water connection use, item no.
  • Seite 23: Proper Use

    ENGLISH 2.2 Proper use The MECHANIKA/TECHNIKA has to be used for the preparation of coffee, hot water and steam only. The machine is not intended for commercial use. Use of the machine other than for the above mentioned purpose is prohibited. The manufacturer cannot be held responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable to recourse.
  • Seite 24: Technical Data

    ENGLISH The MECHANIKA / TECHNIKA and the MECHANIKA PROFI / TECHNIKA PROFI differ in their valve types. The MECHANIKA / TECHNIKA has rotary valves, whereas the MECHANIKA PROFI / TECHNIKA PROFI has lever valves (see photo on the right side). Caution! Danger of injury: The following parts are hot or may become hot: •...
  • Seite 25: Preparation For Installation

    ENGLISH 4.1 Preparation for installation • Place the machine on an even and stable surface. • Never place the machine on hot surfaces. 4.2 Electrical connection • Make sure that the local main supply voltage corresponds to the information given on the type plate on the front panel of the espresso machine.
  • Seite 26: First Use

    •To avoid calcification of the machine a water-softener is recommended. An 8l-water-softener (item-no. 89530) is available in the ECM range of products. Regarding a regular prophylactic descaling of your machine, follow the instructions in chapter “7.3 Prophylactic descaling”...
  • Seite 27: Use Of The Machine

    ENGLISH Wait until the boiler pressure gauge indicates approx. 1.0-1.25 bar. 10 A manual “boiler ventilation” is not necessary because the MECHANIKA /TECHNIKA is equipped with a professional depression valve that ventilates the boiler during the heating-up phase. 11 Move the group lever into the upper position and dispense approx. 250 ml of water. This way, the heat exchanger will be filled with water and the circulation of the water in the thermosyphon system begins.
  • Seite 28: Manual Adjustment Of The Brewing Pressure

    ENGLISH 6.2 Manual adjustment of the brewing pressure Machines without option water tank/ direct water connection use (item no. 82044, 82244, 85044, 85244) You can individually adjust and change the brewing pressure by turning the adjusting screw, choosing a value between approx.
  • Seite 29: Dispensing Of Hot Water

    ENGLISH 6.4 Dispensing of hot water Place an adequate water container (with a heat-insulated handle) under the hot water dispenser. After having moved the power switch into the lower position, you can dispense water (e. g. for tea) by opening the hot water lever.
  • Seite 30: Brew Group Cleaning And Degreasing

    ENGLISH Cleaning as necessary: Clean the steam and hot water valve after every use. Clean the body when the machine is switched off and cold. Depending on usage, please refresh the boiler water every 2 – 3 weeks by operating the pump switch and extracting about 0.8L of hot water from the steam wand.
  • Seite 31: Maintenance

    ENGLISH Operate the group lever and wait until liquid is released from the group. Thus, the heat exchanger is filled with descaler liquid. Press the star key again. Clamp the filter holder with the blind filter into the group and and operate the group lever. Dispense liquid for approx.
  • Seite 32 Clean the group with a brush. gasket completely. hand (the rounded side of the group Lock the shower screen firmly into gasket with ECM print faced the gasket. upwards to the brewing group). Insert the shower screen into the Take the filter holder without filter.
  • Seite 33: Transport And Warehousing

    ENGLISH TRANSPORT AND WAREHOUSING 8.1 Packing The MECHANIKA / TECHNIKA is delivered in a special carton and protected by a plastic cover and foam. Caution! Keep packing out of the reach of children! Important Keep packing and packing material for possibile transport! Do not throw it away! 8.2 Transport •...
  • Seite 34 ENGLISH Problem Possible Cause Troubleshooting The amount of ground coffee is not Use the right coffee amount: Little or no crema on top of the enough. Approx. 7 g of coffee for each cup. coffee The shower screen is dirty. Clean the brew group.
  • Seite 35: Recommended Accessories

    ENGLISH Fill 1/3 of the frothing container with milk and place it under the steam nozzle. The nozzle should be immersed • in the middle of the frothing container, just below the surface. Slowly open the steam handle (MECHANIKA / TECHNIKA) or the steam lever valve (MECHANIKA PROFI / •...
  • Seite 36 ENGLISH Brewing group cleaner Descaler Equipment holder(without accessories) Group cleaning tablets Instruction manual MECHANIKA · TECHNIKA...
  • Seite 37: Inhoud

    NEDERLANDS INHOUD 1 Filterdrager met 1 uitloop 1 Maatlepel 1 Filterdrager met 2 uitlopen 1 Tamper 1 1-kops filter 1 Handleiding 1 2-kops filter 1 Reinigingsborstel 1 Blindfilter 1 flexibele metaalslang 1/8" 3/8" (alleen bij machines met optie watertank / direct wateraansluiting artikelnr.
  • Seite 38: Correct Gebruik

    NEDERLANDS Is een apparaat al verkalkt, dan dient de machine door een geautoriseerde servicedienst ontkalkt te worden. Dit omdat hiertoe het demonteren van de ketel en van de leidingen nodig is, om een verstopping van het complete systeem door kalkdeeltjes te voorkomen. Bij een te late ontkalking van de machine kan aanzienlijke schade aan het apparaat ontstaan.
  • Seite 39: Technische Gegevens

    NEDERLANDS De MECHANIKA / TECHNIKA en de MECHANIKA PROFI / TECHNIKA PROFI verschillen in de bedieningsventielen. De MECHANIKA / TECHNIKA is voorzien van draaikranen, de MECHANIKA PROFI / TECHNIKA PROFI is voorzien van hendels (zie foto rechts). Waarschuwing! De volgende onderdelen zijn heet of kunnen heet worden (kans op letsel): •...
  • Seite 40: Stroom Aansluiting

    NEDERLANDS 4.2 Stroom aansluiting • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje aan de voorzijde van het espresso apparaat. • Het apparaat uitsluitend aansluiten op een geaard stopcontact en niet ingeschakeld laten zonder toezicht. •...
  • Seite 41: Het Eerste Gebruik

    NEDERLANDS afbeelding 3 afbeelding 4 Draaiknop in positie voor gebruik met watertank (gericht naar de voorkant van de machine) Zet de schakelaar in positie “0” bij gebruik met watertank Belangrijk • De aansluiting van het apparaat op de watertoevoer en de installatie van de drukregelaar dient te geschieden door een gekwalificeerd dan wel vakbekwaam persoon.
  • Seite 42: Gebruik Van Het Apparaat

    NEDERLANDS 11. Zet de bedieningshendel van de koffie uitloop geheel naar boven en tap ca. 250ml water af. Hierdoor wordt de warmtewisselaar gevuld en de watercirculatie in het thermosyphonsysteem wordt gestart. 12. De bedieningshendel van de broeikop weer geheel naar beneden zetten en het waterreservoir opnieuw vullen. 13.
  • Seite 43: Bereiding Van Koffie

    NEDERLANDS U kunt de druk aanpassen door de schroef te draaien en in te stellen tussen ongeveer 8.5 en 12 bar. Om de druk aan te passen, volg de volgende stappen: 1. Open de warmhoudplaat. 2. Plaats de filterdrager met het blindfilter in de broeigroep. 3.
  • Seite 44: Afname Van Stoom

    NEDERLANDS Wanneer het apparaat is uitgeschakeld, kan er heet water worden getabt Het apparaat kan ook ingeschakeld blijven om heet water af te tappen. Belangrijk Zet de stoompijp en heet wateruitloop richting de lekbak na ieder gebruik om eventueel letsel te voorkomen 6.5 Afname van stoom De MECHANIKA/TECHNIKA heeft de mogelijkheid stoom te produceren voor het opschuimen van melk.
  • Seite 45: Reiniging En Ontvetting Van Broeikop

    Wij adviseren altijd ECM waterfilters te gebruiken. Vervang het ECM waterfilter elke 3 weken. Bij zeer zacht water en/of het gebruik van het ECM waterfilter raden wij u aan om elke 4 maanden uw apparaat te ontkalken zoals hieronder omschreven bij zacht water. 1 Maal per 1 tot 2 jaar (afhankelijk van de intensiteit van het gebruik en mate van onderhoud) dient het apparaat aangeboden te worden voor een servicebeurt en professionele ontkalking van de waterketel.
  • Seite 46: Onderhoud

    NEDERLANDS 2. Apparaat uitschakelen. 3. Kalkfilter uitnemen (uit watertank). 4. Ketel door aftappen van heetwater leegmaken. De bedieningshendel op het einde een paar keer op en neer bewegen. Na het leeg laten lopen van de ketel, de heet waterkraan dichtdraaien en de hendel naar beneden zetten.
  • Seite 47 Druk het doucheplaatje stevig in de broeikop nemen en het doucheplaatje (afdichtring met afdichtring. doucheplaatje zorgvulddig reinigen schuine kant en ECM logo naar met de borstel. boven richting broeigroep). Neem de filterdrager zonder filter Doucheplaatje met afdichtring Plaats de filterdrager in de terugplaatsen broeigroep.
  • Seite 48: Transport En Opslag

    NEDERLANDS Blijf met lichte schokjes duwen Nu kan de filterdrager met filter De broeikop kan weer worden gebruikt. totdat de beide onderdelen op hun zonder problemen geplaatst worden. plaats zitten. De stoomuitloop is verstopt Zet de machine uit en laat de de stoompijp goed afkoelen. Draai de sproeier voorzichtig van de stoompijp. U kunt de gaatjes van de stoomsproeier voorzichtig met een naald schoonmaken en afborstelen in een afwassopje.
  • Seite 49: Certificatie

    NEDERLANDS 10 CERTIFICATIE Certificatie Dit product voldoet aan de algemene richtlijnen Apparaat: 2006/42/EC Netspanning: 2006/95/EC EMC: 2004/180/EC PED: 97/23/EC EN-normen: EN 292-1, EN 292-2, EN 60335-1, EN 60335-2-15 of EN 60335-2-75, EN 55014, EN 61000-3, EN 61000-4, ENV 50141, EN 55104 11 TIPS EN OPLOSSINGEN Probleem Mogelijke oorzaak...
  • Seite 50: Aanbevolen Accessoires

    Om een perfecte espresso te bereiden, dient men, naast de juiste bonen, te beschikken over een goed espressoapparaat en koffiemolen. Hiervoor bieden wij een lijn van professionele espressomachines en molens. De gehele set aangevuld met de ECM afkloplade en ECM tamper, nu staat niets de basis voor een heerlijke espresso meer in de weg.
  • Seite 51 NEDERLANDS Tamper Filterdrager Gran Crema Reinigingstabletten RVS met een bolle of vlakke onderzijde Ontkalker Reinigingsmiddel voor de broeikop Tampingstation Accessoire houder (excl. accessoires) Handleiding MECHANIKA · TECHNIKA...
  • Seite 52 Notizen/ Notes/ Notities...
  • Seite 53 Notizen/ Notes/ Notities...

Inhaltsverzeichnis