Herunterladen Inhalt Inhalt Diese Seite drucken
ECM CASA Bedienungsanleitung

ECM CASA Bedienungsanleitung

Espresso-kaffeemaschine
Vorschau ausblenden Andere Handbücher für CASA:
Inhaltsverzeichnis

Werbung

Verfügbare Sprachen

Verfügbare Sprachen

Liebe Kundin, lieber Kunde,
mit der Casa haben Sie eine Espresso-Kaffeemaschine der absoluten Spitzenklasse erworben.
Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Maschine und vor allem natürlich an der
Zubereitung von Espresso und Cappuccino in perfekter Qualität.
Wir bitten Sie, diese Bedienungsanleitung vor Gebrauch der Maschine sorgfältig durchzulesen und zu beachten.
Sollte der eine oder andere Punkt Ihnen nicht klar und verständlich sein, oder benötigen Sie weitere Informationen, so
bitten wir Sie, vor der Inbetriebnahme mit Ihrem Händler Kontakt aufzunehmen.
Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung an einem sicheren Platz griffbereit auf, um bei eventuellen Problemen auf
diese zurückgreifen zu können.
Dear customer,
with the Casa, you have purchased a high-quality espresso coffee machine.
We thank you for your choice and wish you a lot of pleasure while preparing perfect espresso and cappuccino with
your espresso coffee machine.
Read the instruction manual carefully before using the machine.
If you have any further questions or if you require any further information, please contact your local specialised
dealer before starting up the espresso coffee machine.
Please keep the instruction manual ready to hand for future reference.
Geachte Klant,
met de Casa, heeft u voor een topklasse espressomachine gekozen.
Wij danken u voor deze keuze en wensen u veel plezier met uw machine en uiteraard met het bereiden van de
perfecte espresso en cappuccino.
Wij verzoeken u, deze handleiding vóór gebruik van het apparaat zorgvuldig door te lezen en in acht te nemen.
Mocht er iets niet duidelijk zijn, of wenst u aanvullende informatie, neem dan contact met de plaatselijke vakhandel
op, alvorens het apparaat in gebruik te nemen.
Bewaar deze handleiding op een vaste, makkelijk bereikbare plaats om deze bij eventuele problemen snel bij de hand
te hebben.
Αγαπητέ πελάτη,
Με την Casa, αγοράσατε µια υψηλής ποιότητας µηχανή καφέ espresso.
Σας ευχαριστούµε για την επιλογή σας και ευχόµαστε να ευχαριστηθείτε πολύ την παρασκευή τέλειου espresso
και cappuccino µε την µηχανή καφέ espresso.
∆ιαβάστε προσεκτικά το εγχειρίδιο οδηγιών πριν χρησιµοποιήσετε τη µηχανή.
Εάν έχετε επιπλέον απορίες ή εάν επιθυµείτε οποιεσδήποτε επιπλέον πληροφορίες, παρακαλούµε
επικοινωνήστε µε τον τοπικό αντιπρόσωπο πριν θέσετε σε λειτουργία τη µηχανή καφέ espresso.
Παρακαλούµε φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών για µελλοντική αναφορά.
Technische Änderungen vorbehalten / Data subject to change without notice /
Technische wijzigingen voorbehouden /
Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding
Οδηγίες χρήσης CASA
ECM Espresso Coffee Machines
Manufacture GmbH
Dilsberger Str. 68
D - 69151 Neckargemünd / Heidelberg
Internet www.ecm.de
Espressoworld
Burg 76
3280 Murten
026 672 20 01
www.espressoworld.ch
(Stempel des Fachhändlers / dealer's mark/ stempel van
plaatselijke vakhandel / σφραγίδα εξειδικευµένου
αντιπροσώπου)
10-2010
Τα στοιχεία υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση

Werbung

Inhaltsverzeichnis

Fehlerbehebung

loading

Inhaltszusammenfassung für ECM CASA

  • Seite 1 Liebe Kundin, lieber Kunde, mit der Casa haben Sie eine Espresso-Kaffeemaschine der absoluten Spitzenklasse erworben. Wir danken Ihnen für Ihre Wahl und wünschen Ihnen viel Freude an Ihrer Maschine und vor allem natürlich an der Zubereitung von Espresso und Cappuccino in perfekter Qualität.
  • Seite 2: Verwendete Symbole / Used Symbols / Gebruikte Symbolen/ Σύµβολα Που Χρησιµοποιούνται

    Attentie! Belangrijk voor het juiste gebruik van de machine. Προσοχή! Σηµαντικές σηµειώσεις σχετικά µε την ασφάλεια του χρήστη. ∆ώστε προσοχή σε αυτές τις σηµειώσεις για να αποφύγετε τραυµατισµούς. Προσοχή! Σηµαντική σηµείωση σχετικά µε τη σωστή χρήση της µηχανής. Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 3: Inhaltsverzeichnis

    Preparing coffee ............................22 Dispensing hot water..........................22 Dispensing steam............................22 CLEANING AND MAINTENANCE ......................23 General cleaning ............................23 Group cleaning and degreasing........................24 Prophilactic descaling ..........................24 Maintenance.............................25 TRANSPORT AND WAREHOUSING ......................26 Packing..............................26 Transport ..............................26 Warehousing ............................26 DISPOSAL ..............................26 Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 4 Παροχή ζεστού νερού ..........................46 Παροχή ατµού ............................46 ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ......................47 Γενικός καθαρισµός..........................47 Καθαρισµός και αφαίρεση λίπους από τη µονάδα απόσταξης..............47 Προληπτική αφαλάτωση (για τις µηχανές µε δοχείο νερού)..............48 Συντήρηση ..............................49 ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ......................50 Συσκευασία .............................50 Μεταφορά..............................51 Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 5 Αποθήκευση ............................51 ΑΠΟΡΡΙΨΗ ΠΡΟΪΟΝΤΟΣ ........................52 ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗ CE..........................51 ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ............................51 ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΑ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ ......................53 Bedienungsanleitung/ Instruction manual/ Handleiding Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 6: Lieferumfang

    • Maschine nicht ohne Wasser betreiben. Bestehen Unklarheiten oder sollten weitere Informationen erforderlich sein, bitten wir Sie, sich vor Inbetriebnahme der Maschine mit Ihrem autorisierten ECM Manufacture-Fachhändler oder unserem Zentralkundendienst in Verbindung zu setzen. Unsere Geräte entsprechen den gültigen Sicherheitsbestimmungen.
  • Seite 7: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Maschine entstehen. 2.2 Bestimmungsgemäße Verwendung Die CASA darf nur für die Kaffeezubereitung, Heißwasser- und Dampfentnahme verwendet werden. Sie ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jegliche Benutzung für andere Zwecke ist seitens des Herstellers untersagt und zu unterlassen. Für Schäden, die auf nicht sachgemäßen Gebrauch zurückzuführen sind, übernehmen wir keinerlei Haftung und sind auch nicht...
  • Seite 8: Schalter Und Leuchtanzeigen

    Lesen Sie vor Inbetriebnahme der Maschine die Bedienungsanleitung sorgfältig und vollständig durch. Vor der Inbetriebnahme überprüfen, dass • das Dampf-/Heißwasserventil geschlossen ist. • die Schalter nicht gedrückt sind. • der Stecker nicht in die Steckdose eingesteckt ist. • die Wasserauffangschale richtig eingesetzt ist Bedienungsanleitung CASA...
  • Seite 9: Betrieb Der Maschine

    Zur Einstellung des Brühdrucks gehen Sie wie folgt vor: 1. Entfernen Sie das Tassenablageblech. 2. Spannen Sie den Siebträger mit dem Blindsieb in die Brühgruppe ein. 3. Betätigen Sie den Kaffeebezugschalter und lesen Sie den Brühdruck am Pumpenmanometer ab. Bedienungsanleitung CASA...
  • Seite 10: Zubereitung Von Kaffee

    6.5 Dampfentnahme Die CASA ermöglicht die Erzeugung von Dampf zum Erhitzen oder Aufschäumen von Flüssigkeiten, wie z.B. Milch oder Glühwein. Beachten Sie deshalb die untenstehenden Punkte, damit die Milch nicht durch zu lange Dampfentnahme zum Kochen gebracht wird, da sonst kein Milchschaum mehr möglich ist. Wenn Sie Cappuccino oder Michkaffee zubereiten möchten, brühen Sie erst den Kaffee und schalten Sie die Maschine anschließend auf...
  • Seite 11: Reinigung Und Wartung

    Gruppenreiniger in Pulver- oder Tablettenform zur bequemen Reinigung und Entfettung der Brühgruppe ist bei uns erhältlich. Die Gruppenreinigung mit unseren Reinigungstabletten kann wöchentlich durchgeführt werden. Die Reinigung erfolgt mittels dem im Lieferumfang enthaltenen Blindsieb wie folgt: 1. Heizen Sie die Maschine auf. 2. Setzen Sie das Blindsieb in den Filterträger. Bedienungsanleitung CASA...
  • Seite 12: Vorbeugende Entkalkung

    Personen- oder Sachschäden, die durch Kalkablagerungen in und am Gerät verursacht werden, fallen nicht unter die Herstellerhaftung. Ebenfalls erlischt hier die Gerätegarantie. Reparatur-Einsendungen an unseren Zentralkundendienst werden ausschließlich nach vorhergehender technischer Beratung und schriftlicher Bestätigung angenommen. Bitte keine losen Teile wie z. B. Filterträger und Wasserauffangschale beilegen. Bedienungsanleitung CASA...
  • Seite 13: Kleine Technische Servicearbeiten

    7. Bevor Sie die neue Gruppendichtung einsetzen, sollten Sie die hierfür vorgesehene Nut komplett reinigen. 8. Beim Einsetzen der Gruppendichtung ist darauf zu achten, dass die angefaste Seite (Seite mit ECM Schriftzug) nach oben zeigt, also im eingebauten Zustand nicht mehr zu sehen ist.
  • Seite 14: Transport Und Lagerung

    Die kleine Dichtung zwischen Düse und Gewinde nicht verlieren! (Art.-Nr.:C449900790) Die Düse anschließend wieder anschrauben. 8. TRANSPORT UND LAGERUNG 8.1 Verpackung Die CASA wird in einem Karton durch eine Kunststoffhülle und Schaumstoffplatten geschützt geliefert. Vorsicht! Verpackungsmaterial außerhalb der Reichweite von Kindern aufbewahren. Wichtig! Verpackungsmaterial für eventuellen Transport unbedingt aufbewahren.
  • Seite 15: Entsorgung

    Die Dampfausgabe funktioniert Der Kessel ist leer Kessel wieder befüllen nicht. Die Düse ist verstopft Dampf-/ Heißwasserdüse reinigen Die Kaffeeausgabe erfolgt Das Sieb ist verstopft Sieb reinigen unregelmäßig. Die Mahlung ist zu grob oder zu fein Mahlgrad entsprechend verändern Bedienungsanleitung CASA...
  • Seite 16: Empfohlenes Zubehör

    Für ein perfektes Kaffee-Ergebnis benötigt man außer dem richtigen Kaffee eine gute Espressomaschine und Mühle. Mit unseren professionellen Espressomaschinen und Mühlen haben Sie die beste Voraussetzung, dieses Ergebnis zu erzielen. Mit der Kaffeesudschublade komplettieren Sie Ihre Espressomaschine und Mühle zu einem perfekten Set. Bedienungsanleitung CASA...
  • Seite 17 DEUTSCH Mühle Casa Mühle Casa Speciale Kaffee-Sudschublade Gruppenreinigungs- Tamper, plan oder konvex Filterträger Gran Crema tabletten Entkalker Gruppenreiniger Tamper-Station Wandhalterung (ohne Zubehör) Bedienungsanleitung CASA...
  • Seite 18: Product Delivery

    An already calcified machine may only be descaled by your specialised dealer because a partial disassembling of the boiler and the tubing will be necessary to prevent the system from being blocked by lime residues. A late descaling can cause substantial damage to the machine. Instruction manual CASA...
  • Seite 19: Proper Use

    ENGLISH 2.2 Proper use The CASA has to be used only for the preparation of coffee, hot water and steam. The machine is not intended for commercial use. Every use of the machine other than the above mentioned purpose is strictly forbidden. The manufacturer cannot be held responsible for damages due to unsuitable use of the machine and is not liable to recourse.
  • Seite 20: Technical Data

    • Plug the machine only into an earthed socket and do not leave it unattended. • Do not roll or bend the power cord. • Do not use an extension cord/ do not use a multiple socket. Instruction manual CASA...
  • Seite 21: First Use

    Acitvate the coffee switch with the filter holder inserted and dispense some hot water. Thus, the filter holder will be completely heated. It is recommended to leave the filter holder in the brewing group to keep it warm for optimum temperature for coffee dispension. Instruction manual CASA...
  • Seite 22: Manual Adjustment Of The Brewing Pressure

    6.5 Dispensing steam With the CASA, you can generate a large amount of steam in order to heat or froth beverages, e.g. milk or punch. Please follow the instructions as stated below. Do not bring the milk to a boil, otherwise frothing milk will not be possible.
  • Seite 23: Cleaning And Maintenance

    Clean the body when the machine is switched off and cold. Use a soft and damp cloth for cleaning. Never use abrasive or chloric detergents! Empty the water drip tray regularly and do not wait until it is full. Instruction manual CASA...
  • Seite 24: Group Cleaning And Degreasing

    In this case, also the warranty expires. Machines will be only accepted for repair after foregoing technical advice and written acknowledgement. Please do not enclose loose parts e. g. filter holder or drip tray when sending in the machine for repairs / maintenance. Instruction manual CASA...
  • Seite 25: Maintenance

    (in this process, the old group seal gets damaged / destroyed). 7. Before installing the new group gasket, clean the groove completely. 8. When inserting the group gasket, make sure that the beveled side (side with writing ECM) facing upwards so that it is no longer visible.
  • Seite 26: Transport And Warehousing

    (Item no C449900790) Replace the steam/ hot water nozzle. TRANSPORT AND WAREHOUSING 8.1 Packing The CASA is delivered in a special carton and protected by a plastic cover and foam. Caution! Keep packing out of the reach of children! Important! Keep packing and packing material for possible transport! Do not through it away! 8.2 Transport...
  • Seite 27: Ce Conformity

    The filter is blocked Clean the filter The coffee dispension is irregular. The grinding degree is not correct Change the grinding degree If the machine has not been used for a longer period of time, it is recommended to Instruction manual CASA...
  • Seite 28: Recommended Accessories

    For a perfect coffee-result a good espresso coffee machine and coffee grinder are as important as a good coffee. Our professional espresso coffee machines and grinders are the best basis to achieve this result. The coffee basement perfectly complements your espresso coffee machine and your grinder. Casa grinder Casa-Speciale grinder Coffee basement Instruction manual CASA...
  • Seite 29 ENGLISH Tamper, flat or convex Gran Crema filter holder Group cleaning tablets Descaler for espresso machines Brewing group cleaner Tamper-Station Equipment holder(without accesories) Instruction manual CASA...
  • Seite 30: Inhoud

    (zie pagina 36) door, om dure reparaties te voorkomen. Is een apparaat al verkalkt, dan dient de machine door een geautoriseerde servicedienst ontkalkt te worden. Dit omdat hiertoe het demonteren van de ketel en van de leidingen nodig is, om een Handleiding CASA...
  • Seite 31: Productbeschrijving

    Correct gebruik De Casa mag slechts gebruikt worden voor koffiebereiding, heet water- of stoomafname. Het apparaat is niet bestemd voor industrieel gebruik. Ieder gebruik van het apparaat, anders vermeld dan bovenstaand is niet toegestaan. De fabrikant is niet aansprakelijk voor beschadigingen door onjuist gebruik en is niet aansprakelijk te stellen.
  • Seite 32: Schakelaars En Lampjes

    • Zorg ervoor dat de netspanning overeenkomt met de aangegeven spanning op het typeplaatje van het espresso apparaat. • Het apparaat uitsluitend aansluiten op een geaard stopcontact en niet ingeschakeld laten zonder toezicht. • Buig of rol het elektriciteitssnoer niet op. • Gebruik geen verlengsnoer of losse stekkerdoos. Handleiding CASA...
  • Seite 33: Het Eerste Gebruik

    6. Druk de koffieschakelaar in terwijl de lege filterdrager geplaatst is en laat wat heet water doorlopen. De filterdrager wordt hierdoor verwarmt. Het is aanbevolen de filterdrager in de broeigroep geplaatst te laten zodat deze warm blijft voor een optimale temperatuur voor koffie bereiding. Handleiding CASA...
  • Seite 34: Handmatige Instelling Van De Druk

    6.5 Afname van stoom De Casa heeft de mogelijkheid stoom te produceren voor het opschuimen van melk. Neem onderstaande punten in acht, zodat de melk door te lange stoomafname niet aan de kook gebracht wordt, hierdoor is het niet mogelijk om goede schuim te verkrijgen.
  • Seite 35: Reiniging En Onderhoud

    Schakel het apparaat uit, poets het afgekoelde apparaat met een zachte vochtige doek en droog na met een droge zachte doek. Gebruik een zachte vochtige doek voor reiniging. Gebruik nooit schuurmiddel of agressieve schoonmaakmiddelen! Leeg en reinig de lekbak regelmatig, wacht niet tot deze vol is. Handleiding CASA...
  • Seite 36: Reiniging En Ontvetting Van Broeikop

    NEDERLANDS 7.2 Reiniging en ontvetting van broeikop Groepenreiniger in poeder- of tabletvorm voor het eenvoudig reinigen en ontvetten van de zetgroep is bij het ECM verkooppunt verkrijgbaar. De reiniging, door middel van het meegeleverde blindfilter, gaat als volgt: Het apparaat opwarmen.
  • Seite 37: Onderhoud

    (tijdens dit proces kan de oude pistonring scheuren). 7. Reinig de rand grondig voordat de nieuwe pistonring geplaatst wordt. 8. Let erop dat wanneer de nieuwe pistonring geplaatst wordt deze met de schuine kant en ECM logo naar boven gericht is.
  • Seite 38: Transport En Opslag

    Let op, dat u het zwarte afdichtringetje tussen uitloop en stoompijp niet kwijt raakt! Goed afspoelen en de uitloop weer op de stoompijp draaien. TRANSPORT EN OPSLAG 8.1 Verpakking De CASA wordt zorgvuldig verpakt en geleverd in een nauwsluitende kartonnen doos. Let op! Houd verpakkingen buiten het bereik van kinderen! Belangrijk! Bewaar verpakking en verpakkingsmateriaal voor transport.
  • Seite 39: Certificatie

    • Zet de stoomkraan ca. 5 seconden open. • De kan ongeveer voor 1/3 vullen met melk. De stoompijp in het midden van de kan in de melk dompelen. Handleiding CASA...
  • Seite 40: Aanbevolen Accessoires

    Om een perfecte espresso te bereiden, dient men, naast de juiste bonen, te beschikken over een goed espressoapparaat en koffiemolen. Hiervoor bieden wij een lijn van professionele espressomachines en molens. De gehele set aangevuld met de ECM afkloplade en ECM tamper, nu staat niets de basis voor een heerlijke espresso meer in de weg.
  • Seite 41 NEDERLANDS Tamper Filterdrager Gran Crema Reinigingstabletten RVS met een bolle of vlakke onderzijde Ontkalker Reinigingsmiddel voor de broeikop Tampingstation Accessoire houder (excl. accessoires) Handleiding CASA...
  • Seite 42: Παραλαβη Προϊοντοσ

    οδηγίες αφαλάτωσης (δείτε σελίδα 48). Κάνοντάς το, θα προστατεύσετε τη µηχανή σας από ακριβή επισκευή Μια µηχανή που έχει ήδη άλατα µπορεί να αφαλατωθεί µόνο από τον εξειδικευµένο αντιπρόσωπο γιατί θα χρειαστεί µια µερική αποσυναρµολόγηση του µπόϊλερ και των Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 43: Σωστή Χρήση

    καθυστερηµένη αφαλάτωση µπορεί να προκαλέσει σηµαντική ζηµιά στη µηχανή. 2.2 Σωστή χρήση Η CASA πρέπει να χρησιµοποιείτε µόνο για την Παρασκευή καφέ, ζεστού νερού και ατµού. Η µηχανή δεν προορίζεται για επαγγελµατική χρήση. Κάθε χρήση της µηχανής διαφορετική από τον σκοπό που αναφέρεται παραπάνω, απαγορεύεται αυστηρά.
  • Seite 44: Τεχνικά Στοιχεία

    • διακόπτης και τα πλήκτρα βρίσκονται στη θέση “0” και/ ή δεν είναι ενεργοποιηµένα. 1. το καλώδιο ρεύµατος δεν είναι συνδεδεµένο στην πρίζα. 2. Ο δίσκος σταξίµατος έχει τοποθετηθεί σωστά. 3. Σηµαντικό: Σηµείο 2 για πρώτη χρήση Τώρα µπορείτε να θέσετε τη µηχανή σας σε λειτουργία: Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 45: Χρηση Τησ Μηχανησ

    Για να ρυθµίσετε την πίεση απόσταξης, προχωρήστε όπως αναφέρεται παρακάτω: 1. Ανοίξτε το κάλυµµα προθέρµανσης φλυτζανιών. 2. Τοποθετήστε τη θήκη φίλτρου µε το τυφλό φίλτρο µέσα στην µονάδα απόσταξης. 3. Ενεργοποιήστε το µοχλό της µονάδας απόσταξης και διαβάστε την τιµή στον µετρητή πίεσης της αντλίας. Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 46: Παρασκευή Καφέ

    µπορείτε να διανείµετε ζεστό νερό. 6.5 Παροχή ατµού Με την CASA, µπορείτε να παράγετε µεγάλη ποσότητα ατµού για να ζεστάνετε ή να αφροποιήσετε αφεψήµατα, π.χ. γάλα ή ποντς (κοκτέιλ). Παρακαλούµε ακολουθήστε τις οδηγίες όπως αναφέρονται παρακάτω. Μη βράζετε το γάλα, διαφορετικά δεν θα είναι δυνατόν να παρασκευάσετε αφρόγαλα. Για...
  • Seite 47: Καθαρισμοσ Και Συντηρηση

    Καθαρίστε το σώµα όταν η µηχανή είναι εκτός λειτουργίας και κρύα. Χρησιµοποιήστε ένα µαλακό και νωπό πανί για τον καθαρισµό. Μην χρησιµοποιείτε ποτέ λειαντικά καθαριστικά ή καθαριστικά µε χλώριο! Αδειάζετε τον δίσκο σταξίµατος τακτικά και µην περιµένετε µέχρι να γεµίσει. Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 48: Καθαρισµός Και Αφαίρεση Λίπους Από Τη Μονάδα Απόσταξης

    υπολείµµατα αλάτων µπορεί να φράξουν διάφορα τµήµατα της συσκευής όπως τις βαλβίδες, τους µετρητές κλπ., προκαλώντας ζηµιά στη µηχανή καφέ espresso. Σε αυτήν την περίπτωση παρακαλούµε επικοινωνήστε µε τον εξειδικευµένο αντιπρόσωπο. Είναι πιθανόν να χρειαστεί επαγγελµατική αφαλάτωση η οποία απαιτεί αποσυναρµολόγηση του µπόϊλερ και των Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 49: Συντήρηση

    8. Όταν εισάγετε τη φλάντζα της µονάδας απόσταξης, βεβαιωθείτε ότι η πλευρά µε τη λοξή γωνία (είναι η πλευρά µε το λογότυπο ECM) είναι στραµµένη προς τα πάνω έτσι ώστε να µην είναι πια ορατή. 9. Πιέστε τη φλάντζα οµοιόµορφα στη µονάδα απόσταξης και τη µονάδα απόσταξης στην αυλάκωση...
  • Seite 50: Μεταφορα Και Αποθηκευση

    (Item noXXX?) Επανατοποθετήστε το στόµιο ατµού / ζεστού νερού. ΜΕΤΑΦΟΡΑ ΚΑΙ ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ 8.1 Συσκευασία Η CASA διανέµεται σε ένα ειδικό κουτί και προστατεύεται από ένα πλαστικό κάλυµµα και αφρολέξ. Προσοχή! Κρατήστε τη συσκευασία µακριά από παιδιά! Σηµαντικό! Φυλάξτε τη συσκευασία και τα υλικά συσκευασίας για πιθανή µεταφορά! Μην τα πετάξετε!
  • Seite 51: Μεταφορά

    Χρησιµοποιήστε περίπου 7 γραµ αλεσµένου καφέ Καφέ για κάθε φλυτζάνι Το δοχείο νερού είναι άδειο Ξαναγεµίστε το δοχείο νερού Ο βαθµός άλεσης δεν είναι αρκετά Μειώστε το βαθµό άλεσης Αδύνατη γεύση λεπτός Ο καφές είναι παλιός Χρησιµοποιήστε φρέσκο καφέ Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 52 φυσαλίδες γάλακτος να ανέλθουν στην επιφάνεια και να έχετε ένα συµπαγές αφρόγαλα. • Μετά την αφροποίηση του γάλακτος, αφήστε να τρέξει ατµός στο δίσκο σταξίµατος για την αποφυγή µπλοκαρίσµατος στο ακροστόµιο ατµού. Παρασκευή cappuccino βήµα-βήµα • Παρασκευάστε µια µερίδα espresso χρησιµοποιώντας ένα φλυτζάνι για cappuccino. Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 53: Προτεινομενα Εξαρτηματα

    είναι τόσο σηµαντικά όσο και ένα καλό µείγµα καφέ. Οι επαγγελµατικές µας µηχανές καφέ espresso και οι µύλοι άλεσης είναι τα καλύτερα βασικά συστατικά για να επιτύχετε αυτό το αποτέλεσµα. Το δοχείο απορριµµάτων καφέ συµπληρώνει τέλεια την µηχανή καφέ espresso και τον µύλο άλεσης. Μύλος άλεσης Casa Μύλος άλεσης Casa-Speciale ∆οχείο απορριµµάτων καφέ...
  • Seite 54 Ελληνικά Μέσο αφαλάτωσης Καθαριστικό µονάδας Πιεστήρας απόσταξης Στήριγµα εξαρτηµάτων (χωρίς εξαρτήµατα) Οδηγίες χρήσης CASA...
  • Seite 55 Ελληνικά Notizen/ Notes/ Notities/ σηµειώσεις Οδηγίες χρήσης CASA...

Diese Anleitung auch für:

Casa iv

Inhaltsverzeichnis